fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
What went wrong at the Large Hadron Collider Brian Cox
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:12Last year at TED I gave an introduction to the LHC.
Ano passado no TED eu fiz uma introdução ao LHC.

[2] 00:16And I promised to come back and give you an update
E prometi voltar e dar-lhes uma atualização

[3] 00:18on how that machine worked.
sobre o funcionamento desta máquina.

[4] 00:20So this is it. And for those of you that weren't there,
Então é isto. E para aqueles que não estavam lá,

[5] 00:22the LHC is the largest scientific experiment ever attempted --
o LHC é o maior experimento científico jamais tentado -

[6] 00:2527 kilometers in circumference.
27 quilômetros de circunferência.

[7] 00:27Its job is to recreate the conditions
Sua função é recriar as condições

[8] 00:29that were present less than a billionth of a second after the universe began,
existentes há menos de um bilionésimo de segundo após o começo do universo

[9] 00:32up to 600 million times a second.
até 600 milhões de vezes por segundo.

[10] 00:35It's nothing if not ambitious.
É nada menos do que ambicioso.

[11] 00:37This is the machine below Geneva.
Esta é a máquina debaixo de Genebra.

[12] 00:39We take the pictures of those mini-Big Bangs inside detectors.
Tiramos fotos destes mini Big Bangs dentro dos detectores.

[13] 00:42This is the one I work on. It's called the ATLAS detector --
É neste aqui que eu trabalho. É chamado detector ATLAS --

[14] 00:4544 meters wide, 22 meters in diameter.
44 metros de largura, 22 metros de diâmetro.

[15] 00:48Spectacular picture here of ATLAS under construction
Fotos espetaculares do ATLAS em construção

[16] 00:51so you can see the scale.
para que se possa ver a escala.

[17] 00:53On the 10th of September last year we turned the machine on for the first time.
Em 10 de setembro do ano passado, ligamos a máquina pela primeira vez.

[18] 00:56And this picture was taken by ATLAS.
E esta foto foi tirada pelo ATLAS.

[19] 00:59It caused immense celebration in the control room.
Causou uma grande comemoração na sala de controle.

[20] 01:02It's a picture of the first beam particle
É a foto da primeira partícula reluzente

[21] 01:04going all the way around the LHC,
circulando todo o LHC,

[22] 01:06colliding with a piece of the LHC deliberately,
colidindo com um pedaço do LHC propositadamente,

[23] 01:09and showering particles into the detector.
e emitindo partículas dentro do detector.

[24] 01:11In other words, when we saw that picture on September 10th
Em outras palavras, quando vimos aquela foto no dia 10 de setembro

[25] 01:13we knew the machine worked,
soubemos que a máquina funcionou,

[26] 01:15which is a great triumph.
o que é um grande triumfo.

[27] 01:17I don't know whether this got the biggest cheer,
Eu não sei se isto conseguiu a maior aclamação

[28] 01:19or this, when someone went onto Google
ou isto, quando alguém entrou no Google

[29] 01:21and saw the front page was like that.
e viu que a página inicial estava assim.

[30] 01:23It means we made cultural impact
Isto significa que produzimos um impacto cultural

[31] 01:25as well as scientific impact.
bem como um impacto científico.

[32] 01:27About a week later we had a problem with the machine,
Cerca de uma semana depois tivemos um problema com a máquina,

[33] 01:30related actually to these bits of wire here -- these gold wires.
relacionado com estes pedaços de fio aqui - estes fios dourados.

[34] 01:34Those wires carry 13 thousand amps
Estes fios conduzem 13 mil ampéres

[35] 01:37when the machine is working in full power.
quando a máquina está funcionando na potência máxima.

[36] 01:39Now the engineers amongst you will look at them and say,
Agora os engenheiros na platéia olharão e dirão,

[37] 01:41"No they don't. They're small wires."
"Não, isso não. Estes fios são pequenos."®

[38] 01:43They can do that because
Estes fios podem fazer isto porque,

[39] 01:45when they are very cold they are what's called superconducting wire.
quando bem gelados, passam a ser chamados supercondutores.

[40] 01:47So at minus 271 degrees,
Então, a 271 graus negativos,

[41] 01:50colder than the space between the stars,
mais frio que o espaço entre as estrelas,

[42] 01:52those wires can take that current.
estes fios podem suportar esta corrente.

[43] 01:54In one of the joints between over 9,000 magnets in LHC,
Em uma das conexões entre os 9.000 magnetos no LHC,

[44] 01:58there was a manufacturing defect.
havia um defeito de fabricação.

[45] 02:00So the wire heated up slightly,
Então, o fio aqueceu levemente

[46] 02:02and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance.
e os 13.000 ampéres repentinamente encontraram resistência elétrica.

[47] 02:06This was the result.
Este foi o resultado.

[48] 02:08Now that's more impressive
Agora, o que mais impressiona

[49] 02:11when you consider those magnets weigh over 20 tons,
quando se considera que estes magnetos pesam mais de 20 toneladas,

[50] 02:13and they moved about a foot.
é que eles se moveram cerca de 33 cm.

[51] 02:15So we damaged about 50 of the magnets.
Assim, danificamos cerca de 50 dos magnetos.

[52] 02:18We had to take them out, which we did.
Tivemos que retirá-los, o que foi feito.

[53] 02:21We reconditioned them all, fixed them.
Recondicionamos todos e reinstalamos.

[54] 02:23They're all on their way back underground now.
Estão, agora, em seus devidos lugares no subsolo.

[55] 02:25By the end of March the LHC will be intact again.
Ao final de março, o LHC estará intacto novamente.

[56] 02:27We will switch it on,
Nós o ligaremos,

[57] 02:29and we expect to take data in June or July,
e esperamos coletar os dados em junho ou julho,

[58] 02:32and continue with our quest to find out
e continuaremos nossa busca por descobrir

[59] 02:35what the building blocks of the universe are.
quais são os blocos de construção de que o universo é feito.

[60] 02:37Now of course, in a way
Agora é claro, que de algum modo

[61] 02:40those accidents reignite the debate
estes acidentes reacenderam o debate

[62] 02:42about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute.
sobre o valor da ciência e da egenharia de ponta. É fácil de rebater.

[63] 02:48I think that the fact that it's so difficult,
Acho que o fato de ser tão difícil,

[64] 02:50the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.
o fato de estarmos suplantndo, é que faz o valor de coisas como o LHC.

[65] 02:54I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy,
Eu deixo a palavra final ao cientista inglês, Humphrey Davy,

[66] 02:58who, I suspect,
quem, eu desconfio,

[67] 03:00when defending his protege's useless experiments --
quando estava defendendo os experimentos inúteis de seu protegido,

[68] 03:03his protege was Michael Faraday --
seu protegido era Michael Faraday

[69] 03:05said this, "Nothing is so dangerous
disse assim: "Nada é tão perigoso

[70] 03:08to the progress of the human mind
ao progresso da mente humana

[71] 03:10than to assume that our views of science are ultimate,
quanto assumir que nossas visões da ciência são derradeiras,

[72] 03:14that there are no mysteries in nature,
que não existem mais mistérios na natureza,

[73] 03:16that our triumphs are complete, and that
que nossos triunfos são completos, e que

[74] 03:18there are no new worlds to conquer."
não existem novos mundos a conquistar."

[75] 03:20Thank you.
Obrigado.

[76] 03:22(Applause)
(Aplausos)






Veja também