Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:15Just a few minutes ago, I took this picture
Há poucos minutos, eu tirei esta foto
[2] 00:18about 10 blocks from here.
a cerca de 10 quarteirões daqui.
[3] 00:20This is the Grand Cafe here in Oxford.
Este é o Grande Café aqui em Oxford.
[5] 00:26the first coffeehouse to open
o primeiro café aberto
[6] 00:28in England in 1650.
na Inglaterra em 1650.
[7] 00:30That's its great claim to fame,
É a sua grande reivindicação para a fama.
[8] 00:32and I wanted to show it to you,
E eu queria mostrá-lo a vocês
[10] 00:36of historic England,
na histórica Inglaterra,
[11] 00:38but rather because
mas principalmente porque
[12] 00:40the English coffeehouse was crucial
os cafés ingleses foram decisivos
[13] 00:42to the development and spread
para o desenvolvimento e propagação
[15] 00:48what we now call the Enlightenment.
o que chamamos agora de Iluminismo.
[16] 00:51And the coffeehouse played such a big role
E o café representou um grande papel
[17] 00:53in the birth of the Enlightenment,
no nascimento do Iluminismo,
[19] 00:57Because, before the spread
Porque, antes da propagação
[20] 01:00of coffee and tea through British culture,
do café e do chá através da cultura Britânica,
[23] 01:08was alcohol.
era álcool.
[24] 01:10Alcohol was the daytime beverage of choice.
Álcool era a bebida diurna preferida.
[28] 01:20That was the healthy choice -- right --
Esta era a opção saudável, certo,
[29] 01:22because the water wasn't safe to drink.
porque a água não era segura para beber.
[31] 01:27you had an entire population
havia uma população inteira
[32] 01:29that was effectively drunk all day.
que estava efetivamente bêbada o dia todo.
[35] 01:36if you were drinking all day,
se vocês estivessem bebendo todo o dia
[37] 01:42you would have better ideas.
vocês teriam idéias melhores.
[38] 01:44You would be sharper and more alert.
Vocês estariam mais vivos e alertas.
[40] 01:49as England switched to tea and coffee.
quando a Inglaterra trocou para o chá e o café.
[42] 01:55is the architecture of the space.
foi a arquitetura do espaço.
[43] 01:57It was a space where people would get together
Era um espaço onde as pessoas se encontravam
[44] 01:59from different backgrounds,
de diferentes camadas sociais,
[48] 02:08ideas would get together there.
As idéias se encontravam lá.
[50] 02:13have a coffeehouse somewhere in their story.
têm um café em algum momento da sua história.
[52] 02:19for the last five years,
nos últimos cinco anos,
[53] 02:21because I've been kind of on this quest
porque eu tenho estado num tipo de busca
[54] 02:23to investigate this question
para investigar este assunto
[55] 02:25of where good ideas come from.
de onde vêm as boas idéias.
[56] 02:27What are the environments
Quais são os ambientes
[57] 02:29that lead to unusual levels of innovation,
que conduzem a níveis incomuns de inovação,
[58] 02:32unusual levels of creativity?
níveis incomuns de criatividade?
[59] 02:35What's the kind of environmental --
Qual é o tipo de ambiente --
[60] 02:37what is the space of creativity?
qual é o espaço da criatividade?
[61] 02:39And what I've done is
E o que eu fiz foi
[64] 02:45that have been extraordinarily innovative;
que têm sido extraordinariamente inovadores.
[66] 02:50I've even gone to biological environments,
eu fui aos ambientes biológicos,
[67] 02:52like coral reefs and rainforests,
como os recifes de corais e as florestas tropicais,
[70] 03:00kind of signature behavior that shows up
um tipo de comportamento comum que se mostre
[71] 03:02again and again in all of these environments.
repetidamente em todos estes ambientes.
[74] 03:10or our own organizations,
em nossas próprias organizações,
[76] 03:14And I think I've found a few.
E eu penso que eu encontrei alguns.
[78] 03:19and to really understand these principles
e para verdadeiramente entender estes princícios
[79] 03:21is you have to do away
é vocês têm que jogar fora
[81] 03:26steers us towards
nos conduzem em direção
[82] 03:28certain concepts of idea-creation.
certos conceitos de criação de idéias.
[83] 03:30We have this very rich vocabulary
Nós temos este rico vocabulário
[84] 03:32to describe moments of inspiration.
para descrever momentos de inspiração.
[85] 03:34We have the kind of the flash of insight,
Nós temos o tipo de relâmpago de compreensão
[86] 03:37the stroke of insight,
o golpe da compreensão,
[88] 03:42we have the lightbulb moments, right?
nós temos momentos em que a luz acende, certo?
[89] 03:44All of these concepts,
E todos estes conceitos,
[91] 03:49share this basic assumption,
compartilham a presunção básica
[92] 03:51which is that an idea is a single thing,
de que uma idéia é uma coisa simples,
[93] 03:54it's something that happens often
é uma coisa que acontece frequentemente
[94] 03:56in a wonderful illuminating moment.
em um momento magnífico de iluminação.
[96] 04:02is this idea that an idea is a network
é esta idéia que uma idéia é uma rede
[97] 04:05on the most elemental level.
no nível mais elemental.
[105] 04:27mimic a lot of the network patterns
imita muito os padrões de conecção
[106] 04:29of the internal world of the human brain.
do mundo interno do cérebro humano.
[107] 04:32So the metaphor I'd like the use
Então a metáfora que eu gostaria de usar
[108] 04:34I can take
eu posso tomar
[110] 04:39a lot more recent than the 1650s.
bem mais recente do que os anos de 1650.
[111] 04:43A wonderful guy named Timothy Prestero,
Um cara magnífico chamado Timothy Prestero,
[115] 04:55in the developing world.
no mundo em desenvolvimento.
[117] 05:00by getting modern neonatal incubators
levando incubadoras neonatais modernas
[118] 05:03into any context,
em qualquer contexto,
[121] 05:11So, the technology is there.
Então, a tecnologia já existe.
[124] 05:19and you send it off
e a despacha
[125] 05:21to a mid-sized village in Africa,
para uma cidade média na África
[128] 05:28and it will remain broken forever,
e vai permanecer quebrada para sempre,
[134] 05:42and then it ends up being useless.
e então ele acaba sem proveito.
[137] 05:49in these developing world contexts?
no contexto destes países em desenvolvimento?
[139] 05:54they don't have a lot of microwaves,
eles não têm muitos microondas,
[141] 05:59There's a Toyota Forerunner
Há uma Toyota Forerunner
[142] 06:01on the street in all these places.
nas ruas de todos estes países.
[144] 06:06So they started to think,
Entáo eles começaram a pensar,
[145] 06:08"Could we build a neonatal incubator
"Nós poderiamos construir uma incubadora neonatal
[147] 06:13And this is what they ended up coming with.
E foi o que eles acabaram fazendo.
[148] 06:15It's called a "neonurture device."
Ele é chamado de dispositivo neoalimentador.
[151] 06:21In the inside, it's all car parts.
No interior, é todo de partes de carros.
[153] 06:25it's got door chimes for alarm --
tem campainhas como alarme,
[154] 06:27it runs off a car battery.
Funciona com uma bateria de carro.
[156] 06:31and the ability to fix a headlight,
e da abilidade para consertar um farol,
[157] 06:33and you can repair this thing.
e você pode consertar esta coisa.
[162] 06:44state-of-the-art technology,
a mais avançada tecnologia,.
[165] 06:50We take ideas from other people,
Nós pegamos idéias de outras pessoas,
[168] 06:58That's really where innovation happens.
Isto é realmente onde as inovações acontecem.
[171] 07:06I mean, this is one vision of it.
Eu quero dizer, isto é uma visão da coisa.
[173] 07:11This is a statue from Oxford.
Esta é uma estatua de Oxford.
[177] 07:21tend to look like this, right.
tendem a parecer como isto, certo.
[180] 07:29This is the kind of chaotic environment
Este é o tipo de ambiente caótico
[181] 07:31where ideas were likely to come together,
onde as idéias eram suscetíveis de se juntarem,
[182] 07:33where people were likely to have
onde as pessoas eram suscetíveis de terem
[186] 07:43This is what your office should look like,
Assim deveria ser o seu escritório,
[187] 07:45is part of my message here.
é parte da minha mensagem aqui.
[188] 07:47And one of the problems with this is that
E um dos problemas com isto é que
[190] 07:52people are notoriously unreliable,
as pessoas são notoriamente pouco confiáveis,
[191] 07:54when they actually kind of self-report
quando elas, de fato, fazem uma auto avaliação
[192] 07:56on where they have their own good ideas,
sobre onde elas tiveram suas boas idéias,
[193] 07:58or their history of their best ideas.
ou da história das suas melhores idéias.
[195] 08:03decided to go around
decidiu sair em busca
[196] 08:05and basically do the Big Brother approach
e basicamente fez a abordagem Big Brother
[197] 08:07to figuring out where good ideas come from.
para descobrir de onde as boas idéias vêm.
[199] 08:12and videotaped everyone
e gravou em vídeo cada pessoa
[203] 08:20And he recorded all of these conversations
E ele gravou todas estas conversas
[205] 08:24where they happened.
onde elas aconteciam.
[209] 08:34And "oh, eureka," they've got the idea.
E "oh, eureka" eles tiveram a idéia.
[213] 08:46They happened at the conference table
Elas aconteceram na mesa de conferência
[214] 08:48at the weekly lab meeting,
no encontro semanal do laboratório,
[218] 08:58And something about that environment --
E alguma coisa sobre aquele ambiente =-
[221] 09:06different backgrounds, different interests,
diferentes níveis, diferentes interesses
[223] 09:10that environment is, in fact,
aquele ambiente é de fato
[224] 09:12the environment that leads to innovation.
o ambiente que conduz a inovações.
[225] 09:14The other problem that people have
O outro problema que as pessoas têm
[227] 09:18to kind of shorter time frames.
tipo de curtos espaços de tempo.
[232] 09:30it turns out that a lot of important ideas
acontece que muitas idéias importantes
[233] 09:33have very long incubation periods --
tem períodos longos de incubação.
[234] 09:36I call this the "slow hunch."
Eu chamo isso de a "vagarosa intuição".
[235] 09:38We've heard a lot recently
Nós ouvimos muito recentemente
[236] 09:40about hunch and instinct
sobre intuição e instinto
[237] 09:42and blink-like sudden moments of clarity,
e repentinos momentos de clareza
[238] 09:45but in fact, a lot of great ideas
mas, na realidade, muitas das grandes idéias
[239] 09:47linger on, sometimes for decades,
demoram mutias vezes por décadas
[240] 09:49in the back of people's minds.
no fundo da mente das pessoas.
[244] 09:59but there's another thing lingering there
mas há uma outra coisa latente lá
[246] 10:03Darwin is a great example of this.
Darwin é um grande exemplo disso.
[247] 10:05Darwin himself, in his autobiography,
Darwin mesmo, em sua autobiografia,
[248] 10:07tells the story of coming up with the idea
conta a história do surgimento da idéia
[249] 10:09for natural selection
para a seleção natural
[250] 10:11as a classic "eureka!" moment.
como o clássico momento de inspiração.
[251] 10:13He's in his study,
Ele está em seu escritório,
[252] 10:15it's October of 1838,
é outubro de 1838
[254] 10:19And all of a sudden,
E, de repente,
[257] 10:27That's in his autobiography.
É como está na sua autobiografia.
[258] 10:29About a decade or two ago,
Cerca de uma ou duas decadas atrás,
[263] 10:41And what Gruber found was
E o que Gruber encontrou foi
[265] 10:46for months and months and months
por meses e meses e meses
[266] 10:48before he had his alleged epiphany,
antes que tivesse sua alegada epifania
[267] 10:50reading Malthus in October of 1838.
lendo Malthus em outubro de 1838.
[268] 10:53There are passages where you can read it,
Há passagens onde se pode ler
[272] 11:03had the idea, he had the concept,
teve a idéia, ele teve o conceito,
[273] 11:05but was unable of fully thinking it yet.
mas era incapaz de pensar plenamente nele.
[276] 11:13Now the challenge for all of us is:
Agora o desafio para todos nós é
[277] 11:15how do you create environments
como você cria ambientes
[279] 11:19It's hard to go to your boss and say,
É difícil ir até o seu chefe e dizer
[281] 11:23It will be useful in 2020.
ela será útil em 2020.
[283] 11:28Now a couple of companies -- like Google --
Agora algumas companias, como a Google,
[286] 11:35But that's a key thing.
Mas isto é uma coisa fundamental.
[290] 11:45and if you're in the right environment,
e se você estiver no ambiente certo,
[292] 11:49So, in a sense,
Então num sentido,
[293] 11:51we often talk about the value
nós frequentemente falamos sobre o valor
[294] 11:53of protecting intellectual property,
da proteção da propriedade intelectual,
[295] 11:55you know, building barricades,
vocês sabem, construindo barreiras,
[299] 12:05and the culture will be more innovative.
e a cultura será mais inovadora.
[300] 12:08But I think there's a case to be made
Mas eu acho que há um argumento,
[302] 12:13valuing the premise of connecting ideas
valorizando a premisa de conexão de idéias
[303] 12:15and not just protecting them.
e não apenas protegendo-as.
[304] 12:17And I'll leave you with this story,
E eu vou deixá-los com esta história
[305] 12:19which I think captures a lot of these values,
que eu penso, engloba muito desses valores,
[306] 12:22and it's just wonderful kind of tale of innovation
e é uma maravilhosa fábula de inovação,
[307] 12:24and how it happens in unlikely ways.
e como ela acontece de maneiras improváveis.
[308] 12:27It's October of 1957,
É outubro de 1957
[309] 12:30and Sputnik has just launched,
e o Sputnik acabou de ser lançado,
[310] 12:32and we're in Laurel Maryland,
e nós estamos em Laurel, Maryland,
[311] 12:34at the applied physics lab
no laboratório de física aplicada APL
[312] 12:36associated with Johns Hopkins University.
associado a Universidade de John Hopkins.
[313] 12:38And it's Monday morning,
É segunda-feira de manhã,
[315] 12:42that's now orbiting the planet.
que agora está orbitando o planeta.
[319] 12:52And two of them,
E dois deles,
[320] 12:54two 20-something researchers at the APL
dois pesquisadores de 20 e poucos anos no APL
[321] 12:56are there at the cafeteria table
estão lá na mesa do refeitório
[324] 13:04And they start talking, and one of them says,
E eles começam a falar e um deles diz,
[325] 13:06"Hey, has anybody tried to listen for this thing?
"Ei, alguém tentou ouvir esta coisa?
[331] 13:20That's an interesting idea."
É uma idéia interessante".
[333] 13:25in microwave reception,
em recepção de microondas,
[334] 13:27and he's got a little antennae set up
e ele tinha uma pequena antena
[335] 13:29with an amplifier in his office.
com um amplificador no seu escritório.
[339] 13:39because the Soviets made Sputnik
porque os soviéticos fizeram o Sputnik
[340] 13:41very easy to track.
muito fácil de rastrear.
[349] 14:03We should record it."
Nós deveríamos gravar."
[353] 14:13for each little bleep that they record.
para cada pequeno som que eles gravavam.
[355] 14:18small little frequency variations here.
uma pequena variação de frequência aqui.
[356] 14:21We could probably calculate the speed
Nós poderiamos provavelmente calcular a velocidade
[357] 14:24that the satellite is traveling,
que o satélite está viajando,
[358] 14:26if we do a little basic math here
se nós aplicarmos um pouco de matemática básica aqui
[359] 14:28using the Doppler effect."
usando o efeito Doppler".
[361] 14:32and they talked to a couple of their colleagues
e falaram com dois colegas
[362] 14:34who had other kind of specialties.
que tinham outros tipos de especialidades.
[363] 14:36And they said, "Jeez, you know,
E eles disseram, "Olha, vocês sabem,
[365] 14:40to figure out the points at which
para entender os pontos nos quais
[366] 14:42the satellite is closest to our antennae
o satélite está mais próximo das nossas antenas
[367] 14:44and the points at which it's farthest away.
e nos pontos em que está mais distante.
[368] 14:46That's pretty cool."
Isto é muito legal".
[369] 14:48And eventually, they get permission --
E finalmente, eles conseguiram permissão --
[375] 15:05of this satellite around the Earth,
deste satélite ao redor da Terra,
[376] 15:07just from listening to this one little signal,
somente ouvindo este pequeno sinal,
[378] 15:12over lunch one morning.
no almoço, uma manhã.
[380] 15:18pulls them into the room and says,
os levou para uma sala e disse,
[382] 15:22about that project you were working on.
sobre aquele projeto que vocês estão trabalhando.
[383] 15:24You've figured out an unknown location
Vocês descobriram uma localização desconhecida
[384] 15:26of a satellite orbiting the planet
de um satélite orbitando o planeta
[385] 15:29from a known location on the ground.
a partir de uma localização conhecida no sólo.
[386] 15:31Could you go the other way?
Vocês poderiam ir no sentido contrário?
[389] 15:38And they thought about it and they said,
E eles pensaram a respeito e disseram,
[391] 15:43So they went back, and they thought about it.
Então eles saíram e pensaram a respeito.
[393] 15:47And he said, "Oh, that's great.
E ele disse, "Oh isto é ótimo.
[395] 15:52that I'm building.
que eu estou construindo.
[397] 15:57so that it will land right on top of Moscow,
aterisse direto em cima de Moscou,
[400] 16:05and use it to track our submarines
e usá-los para rastrear os submarinos
[402] 16:10Could you work on that problem?"
Vocês poderiam trabalhar neste problema?".
[403] 16:12And that's how GPS was born.
E foi como o GPS nasceu.
[404] 16:1530 years later,
30 anos depois.
[406] 16:20that anybody could kind of build upon
onde qualquer um pudesse construir em cima
[408] 16:25that would create and innovate
que criassem e inovassem
[409] 16:27on top of this open platform,
em cima desta plataforma aberta,
[410] 16:29left it open for anyone to do
deixando-a aberta para qualquer um fazer
[411] 16:31pretty much anything they wanted with it.
qualquer coisa que quisesse com ela.
[412] 16:33And now, I guarantee you
E agora, eu garanto para vocês
[413] 16:35certainly half of this room, if not more,
certamente, metade desta sala, se não mais,
[414] 16:37has a device sitting in their pocket right now
tem um aparelho agora no seu bolso
[416] 16:42And I bet you one of you, if not more,
E eu aposto que cada um de vocês, se não mais,
[419] 16:51(Laughter)
(Risadas)
[420] 16:53in the last day or last week, right?
no último dia ou última semana, certo?
[421] 16:56(Applause)
(Aplausos)
[422] 16:59And that, I think,
E isso, penso eu,
[423] 17:01is a great case study, a great lesson
é um grande caso para estudo, uma grande lição,
[424] 17:04in the power, the marvelous, kind of unplanned
no poder, o maravilhoso, não planejado
[425] 17:06emergent, unpredictable power
emergente, imprevisível poder
[426] 17:09of open innovative systems.
da abertura de sistemas inovadores.
[428] 17:13that the creators never even dreamed of.
que os criadores nunca haviam sonhado.
[429] 17:15I mean, here you have these guys
Quer dizer, aqui vocês tem estes caras
[431] 17:19this little passion that had developed,
esta pequena paixão que tinha se desenvolvido,
[434] 17:25find a soy latte.
a achar um café de soja.
[436] 17:29That is how innovation happens.
É assim que as inovações acontecem.
[437] 17:31Chance favors the connected mind.
A sorte favorece as mentes conectadas.
[438] 17:33Thank you very much.
Muito obrigado a todos.
[439] 17:35(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
Where Does Creativity Hide?
Amy Tan
-
Architecture at home in its community
Xavier Vilalta
-
How to make choosing easier
Sheena Iyengar
-
Down
Jason Walker ft Molly Reed
-
How to raise a black son in America
Clint Smith
-
The discovery that could rewrite physics
Allan Adams
-
Laws that choke creativity
Larry Lessig
-
The case for anonymity online
Christopher "moot" Poole