Desativar Tocar e Pausar |
[1] 00:15So I'm here to explain
Muito bem, estou aqui para explicar
[2] 00:17why I'm wearing these ninja pajamas.
por que estou usando esse pijama ninja.
[3] 00:19And to do that, I'd like to talk first
E, para fazer isso, primeiro gostaria de falar
[4] 00:21about environmental toxins in our bodies.
sobre toxinas ambientais em nosso corpos.
[5] 00:24So some of you may know
Alguns de vocês devem conhecer
[6] 00:26about the chemical Bisphenol A, BPA.
o químico bisfenol A, BPA.
[9] 00:33and some plastics.
e alguns plásticos.
[10] 00:35So BPA mimics the body's own hormones
E o BPA imita os hormônios próprios do corpo
[12] 00:41And it's everywhere.
E está em todos os lugares.
[13] 00:43A recent study found BPA
Um estudo recente encontrou BPA
[14] 00:45in 93 percent of people six and older.
em 93 por cento das pessoas com mais de seis anos.
[15] 00:49But it's just one chemical.
Mas esse é apenas um químico.
[16] 00:51The Center for Disease Control in the U.S.
O Centro para Controle de Doenças nos EUA
[18] 00:58and this includes preservatives, pesticides
e isso inclui conservantes, pesticidas
[19] 01:01and heavy metals like lead and mercury.
e metais pesados como chumbo e mercúrio.
[20] 01:04To me, this says three things.
Para mim, isso diz três coisas.
[21] 01:06First, don't become a cannibal.
Primeiro, não se torne canibal.
[23] 01:13our own pollution.
nossa própria poluição.
[24] 01:15And third,
E terceiro,
[25] 01:17our bodies are filters and storehouses
nossos corpos são filtros e armazéns
[26] 01:19for environmental toxins.
para toxinas ambientais.
[28] 01:25The short answer is:
A resposta curta é:
[30] 01:29continuing the cycle of toxicity.
continuando o ciclo de toxicidade.
[31] 01:31But our current funeral practices
E nossas práticas funerárias
[32] 01:33make the situation much worse.
tornam a situação muito pior.
[33] 01:35If you're cremated,
Se você é cremado,
[35] 01:40And this includes 5,000 pounds of mercury
E isso inclui 2.268 kg de mercúrio
[36] 01:43from our dental fillings alone every year.
somente de nossas obturações dentárias todo ano.
[37] 01:46And in a traditional American funeral,
E em um funeral americano tradicional,
[39] 01:52to make it look alive.
para fazê-lo parecer vivo.
[40] 01:54It's then pumped with toxic formaldehyde
Em seguida ele é bombeado com formaldeído tóxico
[41] 01:57to slow decomposition --
para retardar a decomposição --
[43] 02:02in funeral personnel.
no pessoal que cuida do funeral.
[44] 02:05So by trying to preserve our dead bodies,
Desse modo, ao tentar preservar nossos mortos,
[45] 02:08we deny death, poison the living
rejeitamos a morte, envenenamos os vivos
[46] 02:11and further harm the environment.
e além disso prejudicamos o meio ambiente.
[48] 02:16are a step in the right direction,
são um passo na direção correta,
[50] 02:22I think there's a better solution.
Acho que há uma solução melhor.
[51] 02:24I'm an artist,
Sou uma artista,
[52] 02:26so I'd like to offer a modest proposal
assim, gostaria de apresentar uma proposta modesta,
[53] 02:28at the intersection
na intersecção
[54] 02:30of art, science and culture.
de arte, ciência e cultura.
[55] 02:32The Infinity Burial Project,
O 'Infinity Burial Project' (Projeto Funeral Infinito),
[56] 02:34an alternative burial system
um sistema alternativo de funeral
[57] 02:36that uses mushrooms
que usa cogumelos
[58] 02:38to decompose and clean toxins in bodies.
para decompor e limpar as toxinas em corpos.
[59] 02:40The Infinity Burial Project
O Infinity Burial Project
[60] 02:42began a few years ago with a fantasy
começou alguns anos atrás com a fantasia
[61] 02:44to create the Infinity Mushroom --
de criar o Cogumelo Infinito --
[62] 02:46a new hybrid mushroom
um novo cogumelo híbrido
[63] 02:48that would decompose bodies, clean the toxins
que decomporia corpos, limparia as toxinas
[64] 02:51and deliver nutrients to plant roots,
e devolveria nutrientes às raízes das plantas,
[65] 02:53leaving clean compost.
deixando o adubo limpo.
[66] 02:55But I learned it's nearly impossible
Mas aprendi que é quase impossível
[67] 02:57to create a new hybrid mushroom.
criar um novo cogumelo híbrido.
[68] 02:59I also learned
Também aprendi
[69] 03:01that some of our tastiest mushrooms
que alguns de nossos mais saborosos cogumelos
[70] 03:03can clean environmental toxins in soil.
podem limpar toxinas ambientais no solo.
[72] 03:08of toxin-cleaning edible mushrooms
de cogumelos comestíveis que limpam toxinas
[73] 03:11to eat my body.
para devorar meu corpo.
[75] 03:16my hair, skin and nails --
meus cabelos, pele, unhas --
[76] 03:19and I'm feeding these to edible mushrooms.
e alimento esses cogumelos comestíveis.
[77] 03:22As the mushrooms grow,
À medida que os cogumelos crescem,
[78] 03:24I pick the best feeders
seleciono os melhores
[79] 03:26to become Infinity Mushrooms.
para se tornar Cogumelos Infinitos.
[81] 03:31for the afterlife.
para após a morte.
[82] 03:33So when I die,
Então quando eu morrer,
[83] 03:35the Infinity Mushrooms will recognize my body
os Cogumelos Infinitos reconhecerão meu corpo
[84] 03:37and be able to eat it.
e serão capazes de devorá-lo.
[85] 03:39All right, so for some of you,
Tudo bem, para alguns de vocês
[86] 03:41this may be really, really out there.
isso pode ser verdadeiramente fora da real.
[88] 03:45Just a little.
Só um pouquinho.
[92] 03:56But as I watch the mushrooms grow
Mas enquanto observo os cogumelos crescerem
[93] 03:58and digest my body,
e digerirem meu corpo,
[94] 04:00I imagine the Infinity Mushroom
imagino o Cogumelo Infinito
[97] 04:08See for me,
Vejam, para mim,
[98] 04:10cultivating the Infinity Mushroom
cultivar o Cogumelo Infinito
[100] 04:14or gardening or raising a pet,
ou jardinagem ou cuidar de um animal de estimação,
[101] 04:17it's a step towards accepting the fact
é um passo na direção de aceitar o fato
[102] 04:19that someday I will die and decay.
de que algum dia vou morrer e me decompor.
[103] 04:22It's also a step
É também um passo
[104] 04:24towards taking responsibility
na direção de assumir responsabilidade
[105] 04:26for my own burden on the planet.
pelo meu próprio fardo sobre o planeta.
[107] 04:31of cultivating decomposing organisms
de cultivar organismos da decomposição,
[108] 04:33called decompiculture,
chamada 'decompicultura' (cultura da decomposição),
[110] 04:38Timothy Myles.
Timothy Myles.
[113] 04:47the cultivation of organisms that decompose
o cultivo de organismos que decompõem
[114] 04:49and clean toxins in bodies.
e limpam toxinas em corpos.
[115] 04:52And now about these ninja pajamas.
Agora, a respeito desse pijama ninja.
[116] 04:54Once it's completed,
Assim que estiver pronto,
[118] 04:59First, a burial suit
Primeiro, uma mortalha
[119] 05:01infused with mushroom spores,
entremeada com esporos de cogumelo,
[120] 05:03the Mushroom Death Suit.
a Mortalha de Cogumelos.
[121] 05:05(Laughter)
(Risadas)
[122] 05:07I'm wearing the second prototype
Estou usando o segundo protótipo
[123] 05:09of this burial suit.
dessa mortalha.
[124] 05:11It's covered with a crocheted netting
Está recoberta com um rede crochetada
[125] 05:14that is embedded with mushroom spores.
embebida em esporos de cogumelo.
[126] 05:16The dendritic pattern you see
O padrão de dendrito que veem
[127] 05:18mimics the growth of mushroom mycelia,
imita o crescimento do cogumelo micélio,
[128] 05:21which are the equivalent of plant roots.
que é o equivalente às raízes das plantas.
[129] 05:23I'm also making a decompiculture kit,
Tambem estou fazendo um 'kit decompicultura',
[130] 05:25a cocktail of capsules
uma mistura de cápsulas
[131] 05:27that contain Infinity Mushroom spores
que contêm esporos do Cogumelo Infinito
[132] 05:29and other elements
e outros elementos
[135] 05:37a kind of second skin,
um tipo de segunda pele,
[136] 05:39which dissolves quickly
que dissolve rapidamente
[139] 05:47in the next year or two,
em um ou dois anos,
[140] 05:49and then I'd like to begin testing them,
e daí, gostaria de começar a testá-los,
[142] 05:54and then with human subjects.
e depois com indivíduos humanos.
[143] 05:56And believe it or not,
E acreditem ou não,
[145] 06:01to be eaten by mushrooms.
para serem devoradas pelos cogumelos.
[146] 06:04(Laughter)
(Risadas)
[148] 06:09is that we share a common desire
é que compartilhamos um desejo comum
[149] 06:11to understand and accept death
de entender e aceitar a morte
[151] 06:17I wanted to cultivate this perspective
Queria cultivar essa perspectiva,
[152] 06:20just like the mushrooms,
exatamente como os cogumelos,
[153] 06:22so I formed the Decompiculture Society,
então formei a Sociedade 'Decompicultura',
[154] 06:24a group of people called decompinauts
um grupo de pessoas chamadas 'decompinautas'
[156] 06:30seek death acceptance
buscam a aceitação da morte
[157] 06:32and cultivate decomposing organisms
e cultivam organismos da decomposição
[158] 06:34like the Infinity Mushroom.
como o Cogumelo Infinito.
[159] 06:37The Decompiculture Society shares a vision
A Sociedade Decompiculture compartilha a visão
[160] 06:39of a cultural shift,
de uma mudança cultural,
[162] 06:44to one of decompiculture,
para uma de cultura de decomposição,
[164] 06:50Accepting death means accepting
Aceitar a morte significa aceitar
[165] 06:52that we are physical beings
que somos seres físicos
[168] 06:59And the saying goes,
E como diz o adágio,
[169] 07:01we came from dust and will return to dust.
viemos do pó e retornaremos ao pó.
[171] 07:07we see that the survival of our species
vemos que a sobrevivência de nossa espécie
[172] 07:09depends on the survival of the planet.
depende da sobrevivência do planeta.
[173] 07:11I believe this is the beginning
Acredito que esse é o início
[174] 07:14of true environmental responsibility.
da verdadeira responsabilidade ambiental.