Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:15The recent debate over copyright laws
O recente debate sobre as leis de direitos autorais.
[4] 00:21has been very emotional.
foi muito emocional.
[7] 00:28I'd therefore like to propose
Eu proponho, portanto,
[8] 00:30that we employ, we enlist,
empregar, alistar,
[10] 00:34whenever we approach this subject.
sempre que nós abordarmos este assunto.
[11] 00:36For instance, just recently
Por exemplo, bem recentemente
[12] 00:38the Motion Picture Association revealed
a Motion Picture Association revelou
[14] 00:43to copyright theft.
em roubo de direitos autorais.
[16] 00:48a copyright mathematician will analyze it
um matemático de direitos autorais irá analisar
[17] 00:51and he'll soon discover that this money
e logo descobrirá que este valor
[18] 00:53could stretch from this auditorium
poderia ser esticado daqui deste auditório,
[19] 00:55all the way across Ocean Boulevard
o caminho todo pela Ocean Boulevard
[20] 00:57to the Westin, and then to Mars ...
para o Westin, e depois para Marte ...
[22] 01:02... if we use pennies.
. se usarmos moedas.
[23] 01:05Now this is obviously a powerful,
Agora, isso é obviamente uma poderosa,
[25] 01:10But it's also a morally important one.
Mas também é uma revelação moralmente importante.
[28] 01:17but this is actual economic losses.
mas isto é perda econômica real.
[29] 01:19This is the equivalent
Isto é o equivalente
[30] 01:21to the entire American corn crop failing
à perda na colheita de milho americana inteira
[31] 01:23along with all of our fruit crops,
junto com todas as nossas colheitas de frutas,
[32] 01:26as well as wheat, tobacco,
como também o trigo, o tabaco,
[33] 01:28rice, sorghum --
arroz, sorgo --
[34] 01:30whatever sorghum is -- losing sorghum.
seja lá o que for sorgo -- perdendo sorgo.
[36] 01:37is almost impossible to do
é quase impossível de ser feito
[37] 01:39unless we use copyright math.
sem usar a matemática de direitos autorais.
[39] 01:44since Napster first came on the scene.
desde o advento da Napster.
[40] 01:46So that's a chunk of what we're looking for.
Então, esta é a porção que estamos à procura.
[41] 01:49But total movie revenues
Mas o total rendimento de filmes
[45] 01:58are also up.
também estão altos.
[46] 02:00So this small missing chunk here
Logo, este pequeno pedaço faltando aqui
[47] 02:02is puzzling.
é um enigma.
[49] 02:07(Applause)
(Aplausos)
[50] 02:10Since the big content markets
Dado que os mercados de conteúdo
[53] 02:17but copyright math tells us
mas a matemática de direitos autorais nos diz que
[54] 02:19it must therefore be foregone growth
deve ser, portanto, um crescimento inevitável
[56] 02:24one that didn't exist in the 90's.
um mercado que não existia nos anos 90.
[57] 02:26What we're looking at here
O que estamos observando aqui
[58] 02:28is the insidious cost of ringtone piracy.
é o custo insidioso da pirataria do 'ringtone'.
[60] 02:3450 billion dollars of it a year,
50 bilhões de dólares por ano,
[62] 02:38that could stretch from here
que poderia esticar daqui
[63] 02:40to Neanderthal times.
aos tempos do Neandertal.
[65] 02:46It's true.
É verdade.
[66] 02:48(Applause)
(Aplausos)
[67] 02:50I have Excel.
Eu uso Excel.
[69] 02:54The movie folks also tell us
A indústria cinematográfica também nos diz
[70] 02:56that our economy loses
que nossa economia perde
[71] 02:58over 370,000 jobs to content theft,
mais de 370.000 empregos com roubo de conteúdo,
[73] 03:04the Bureau of Labor Statistics indicated
o Departamento de Estatísticas do Trabalho indicou
[74] 03:06that the motion picture and video industries
que as indústrias de filme e vídeos
[75] 03:08were employing 270,000 people.
empregavam 270.000 pessoas.
[78] 03:16and all that content theft,
e todo aquele roubo de conteúdo,
[85] 03:34It's the precise amount of harm
É o montante exato de danos
[86] 03:36that comes to media companies
que vem às empresas de mídia
[88] 03:40gets pirated.
é pirateada.
[91] 03:48and made this law.
e criaram esta lei.
[94] 03:55are merely surprised
estão simplesmente surpresos
[96] 04:00Now when this law first passed,
Agora, quando essa lei foi aprovada,
[98] 04:05And it was a big Christmas hit.
E foi um grande êxito no natal.
[99] 04:07Because what little hoodlum wouldn't want
Porque, qual o bandidinho que não gostaria de
[102] 04:14(Applause)
(Aplausos)
[104] 04:22which is to say eight billion dollars-worth
que significa 8 bilhões de dólares em
[105] 04:25of stolen media.
mídia digital roubada.
[106] 04:27(Applause)
(Aplausos)
[107] 04:29Or about 75,000 jobs.
Ou cerca de 75.000 empregos.
[109] 04:33(Applause)
(Aplausos)
[110] 04:38Now you might find copyright math strange,
Vocês podem achar essa matemática estranha,
[111] 04:41but that's because it's a field
mas isso é porque é um campo
[112] 04:43that's best left to experts.
que é melhor deixar para os especialistas.
[113] 04:45So that's it for now.
Então, isso é tudo por agora.
[114] 04:47I hope you'll join me next time
Espero os encontrar na próxima vez
[117] 04:55Thank you very much.
Muitíssimo obrigado
[118] 04:57(Applause)
(Aplausos)
[119] 04:59Thank you.
Obrigado.
[120] 05:01(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
Why sex really matters
David Page
-
How the oceans can clean themselves
Boyan Slat
-
Little Do You Know
Alex & Sierra
-
Gypsy
Shakira
-
Love Me Like You Do
Ellie Goulding
-
Colors
Halsey
-
Cryin'
Aerosmith
-
Can't Help
Parachute