fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
Energy: Innovating to zero! Bill Gates
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:16I'm going to talk today about energy and climate.
Eu vou falar sobre energia e clima.

[2] 00:20And that might seem a bit surprising because
E isso pode ser um pouco surpreendente, porque

[3] 00:22my full-time work at the Foundation is mostly about vaccines and seeds,
meu trabalho, em tempo integral, na fundação, é principalmente sobre vacinas e sementes,

[4] 00:27about the things that we need to invent and deliver
sobre as coisas que temos de inventar e concretizar

[5] 00:30to help the poorest two billion live better lives.
para ajudar dois bilhões de vidas mais pobres a viverem melhor.

[6] 00:35But energy and climate are extremely important to these people --
Mas energia e clima são extremamente importantes para essas pessoas,

[7] 00:40in fact, more important than to anyone else on the planet.
de fato, mais importante do que para qualquer outra pessoa no planeta.

[8] 00:45The climate getting worse means that many years, their crops won't grow:
O clima cada vez pior significa que por muitos anos suas plantações não irão crescer.

[9] 00:50There will be too much rain, not enough rain,
Não haverá chuva suficiente, ou haverá chuva demais.

[10] 00:53things will change in ways
As coisas irão mudar de forma

[11] 00:55that their fragile environment simply can't support.
que seus ambientes frágeis simplesmente não podem suportar.

[12] 00:59And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
E isso leva à fome. Leva à incerteza. Leva ao desassossego.

[13] 01:04So, the climate changes will be terrible for them.
As mudanças climáticas serão terríveis para eles.

[14] 01:08Also, the price of energy is very important to them.
Também, o preço da energia é muito importante para eles.

[15] 01:11In fact, if you could pick just one thing to lower the price of,
Na verdade, se pudéssemos escolher algo para abaixar o preço

[16] 01:14to reduce poverty, by far you would pick energy.
e reduzir a pobreza, escolheríamos a energia, com certeza.

[17] 01:18Now, the price of energy has come down over time.
O preço da energia tem baixado ao longo do tempo.

[18] 01:22Really advanced civilization is based on advances in energy.
Na realidade, o avanço de uma civilização é medido pelos avanços na energia.

[19] 01:28The coal revolution fueled the Industrial Revolution,
A revolução do carvão alimentou a revolução industrial,

[20] 01:32and, even in the 1900s we've seen a very rapid decline in the price of electricity,
e, até os anos 1900, nós vimos uma queda muito rápida no preço da energia,

[21] 01:38and that's why we have refrigerators, air-conditioning,
e é por isso que temos refrigeradores, aparelhos de ar condicionado

[22] 01:41we can make modern materials and do so many things.
e podemos produzir materiais modernos e tantas outras coisas.

[23] 01:45And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.
E assim, nos países ricos, estamos em uma situação maravilhosa com a eletricidade.

[24] 01:52But, as we make it cheaper -- and let's go for making it twice as cheap --
Mas, ao fazermos a energia mais barata, e digamos que duas vezes mais barata,

[25] 01:59we need to meet a new constraint,
nós precisamos de uma nova restrição,

[26] 02:01and that constraint has to do with CO2.
e essa restrição tem a ver com o CO2.

[27] 02:05CO2 is warming the planet,
O CO2 está aquecendo o planeta,

[28] 02:08and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.
e a equação do CO2 é na verdade muito simples.

[29] 02:14If you sum up the CO2 that gets emitted,
Se você soma o CO2 emitido,

[30] 02:18that leads to a temperature increase,
isso leva a um aumento da temperatura,

[31] 02:21and that temperature increase leads to some very negative effects:
e esse aumento de temperatura leva a efeitos muito negativos.

[32] 02:25the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects,
Efeitos no clima e, talvez pior, efeitos indiretos,

[33] 02:28in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes,
os quais os ecossistemas naturais não conseguem se ajustar a essas rápidas mudanças.

[34] 02:33and so you get ecosystem collapses.
e assim, acontece um colapso no ecossistema.

[35] 02:36Now, the exact amount of how you map
A quantidade exata de como se mapeia,

[36] 02:39from a certain increase of CO2 to what temperature will be
a partir de um certo aumento de CO2, a que temperatura será

[37] 02:43and where the positive feedbacks are,
e onde estão os retornos positivos,

[38] 02:45there's some uncertainty there, but not very much.
é incerta, mas não muito.

[39] 02:48And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
E certamente há dúvidas sobre o quão ruim serão os efeitos,

[40] 02:51but they will be extremely bad.
mas eles serão extremamente ruins.

[41] 02:54I asked the top scientists on this several times:
Eu perguntei aos melhores cientistas sobre isso, várias vezes,

[42] 02:56Do we really have to get down to near zero?
nós realmente temos que chegar a quase zero?

[43] 02:59Can't we just cut it in half or a quarter?
Não podemos apenas cortar na metade ou em um quarto?

[44] 03:02And the answer is that until we get near to zero,
E a resposta é que, até que cheguemos perto de zero,

[45] 03:06the temperature will continue to rise.
a temperatura continuará a subir.

[46] 03:08And so that's a big challenge.
E isso é um grande desafio.

[47] 03:10It's very different than saying "We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge,
É bem diferente de dizer que somos um caminhão de 3,60 metros tentando passar por baixo de uma ponte de 3 metros,

[48] 03:15and we can just sort of squeeze under."
e nós só podemos nos espremer por debaixo dela.

[49] 03:18This is something that has to get to zero.
Isto tem que chegar a zero.

[50] 03:22Now, we put out a lot of carbon dioxide every year,
Nós emitimos muito dióxido de carbono, todo ano,

[51] 03:26over 26 billion tons.
mais de 26 bilhões de toneladas.

[52] 03:28For each American, it's about 20 tons;
Cerca de 20 toneladas por americano.

[53] 03:32for people in poor countries, it's less than one ton.
Para pessoas em países pobres, é emitido menos de 1 tonelada.

[54] 03:35It's an average of about five tons for everyone on the planet.
Dá uma média de cerca de 5 toneladas por cada pessoa no planeta.

[55] 03:39And, somehow, we have to make changes
E, de alguma forma, nós temos que fazer mudanças

[56] 03:41that will bring that down to zero.
que irão trazer a emissão a zero.

[57] 03:44It's been constantly going up.
Está constantemente subindo,

[58] 03:46It's only various economic changes that have even flattened it at all,
e é só por diversas mudanças econômicas que, mesmo aplainadas em tudo isso,

[59] 03:51so we have to go from rapidly rising
temos que ir de rápido aumento

[60] 03:54to falling, and falling all the way to zero.
para uma queda, e uma queda até zero.

[61] 03:57This equation has four factors,
A equação tem quatro fatores.

[62] 03:59a little bit of multiplication:
Um pouco de multiplicação.

[63] 04:01So, you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero,
Então, temos uma coisa na esquerda, CO2, que queremos que seja zero,

[64] 04:04and that's going to be based on the number of people,
e isso será baseado no número de pessoas,

[65] 04:08the services each person's using on average,
a média dos serviços que cada pessoa usa,

[66] 04:11the energy on average for each service,
a média da energia para cada serviço

[67] 04:14and the CO2 being put out per unit of energy.
e o CO2 emitido por unidade de energia.

[68] 04:18So, let's look at each one of these
Então vamos pegar cada um desses fatores

[69] 04:20and see how we can get this down to zero.
e ver como podemos fazer isso chegar a zero.

[70] 04:24Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
Provavelmente, um desses números terá que chegar a quase zero.

[71] 04:28Now that's back from high school algebra,
Vamos voltar à álgebra da escola,

[72] 04:31but let's take a look.
mas vamos dar uma olhada.

[73] 04:33First, we've got population.
Primeiro nós temos a população.

[74] 04:35The world today has 6.8 billion people.
O mundo hoje tem 6.8 bilhões de pessoas.

[75] 04:38That's headed up to about nine billion.
E está indo para cerca de nove bilhões.

[76] 04:40Now, if we do a really great job on new vaccines,
E se fizermos um excelente trabalho com novas vacinas,

[77] 04:44health care, reproductive health services,
saúde, serviços de saúde em reprodução,

[78] 04:46we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent,
nós podemos baixar isso para, talvez, 10 ou 15 por cento,

[79] 04:50but there we see an increase of about 1.3.
mas nós vemos um aumento de cerca de 1,3.

[80] 04:54The second factor is the services we use.
O segundo fator são os serviços que usamos.

[81] 04:57This encompasses everything:
Isso engloba tudo,

[82] 04:59the food we eat, clothing, TV, heating.
a comida que comemos, roupas, TV, aquecimento.

[83] 05:03These are very good things:
Essas coisas são muito boas,

[84] 05:06getting rid of poverty means providing these services
e se livrar da pobreza significa prover esses serviços

[85] 05:09to almost everyone on the planet.
para quase todo mundo no planeta.

[86] 05:11And it's a great thing for this number to go up.
E é ótimo que esses números aumentem.

[87] 05:15In the rich world, perhaps the top one billion,
No mundo rico, talvez o máximo de 1 bilhão

[88] 05:17we probably could cut back and use less,
talvez possamos cortar pela metade e usar menos,

[89] 05:19but every year, this number, on average, is going to go up,
mas a cada ano, esse número, em média, vai aumentar,

[90] 05:23and so, over all, that will more than double
e assim, no geral, isso irá dobrar ou mais

[91] 05:27the services delivered per person.
os serviços entregues, por pessoa.

[92] 05:30Here we have a very basic service:
Aqui temos um serviço muito básico.

[93] 05:32Do you have lighting in your house to be able to read your homework?
Você tem luz em sua casa para poder ler sua lição,

[94] 05:35And, in fact, these kids don't, so they're going out
e, de fato, essas crianças não têm, então elas vão para a rua

[95] 05:37and reading their school work under the street lamps.
para ler seus livros de escola debaixo das lâmpadas da rua.

[96] 05:42Now, efficiency, E, the energy for each service,
Agora, eficiência, "E" é a energia para cada serviço,

[97] 05:46here finally we have some good news.
aqui, finalmente temos boas notícias.

[98] 05:48We have something that's not going up.
Temos algo que não está aumentando.

[99] 05:50Through various inventions and new ways of doing lighting,
Através de várias invenções e novos modos de produzir luz,

[100] 05:53through different types of cars, different ways of building buildings --
diferentes tipos de automóveis, diferentes jeitos de construir prédios.

[101] 05:58there are a lot of services where you can bring
Há vários serviços que você pode diminuir

[102] 06:01the energy for that service down quite substantially.
substancialmente a energia usada,

[103] 06:05Some individual services even bring it down by 90 percent.
até alguns serviços individuais, diminuir em 90 por cento.

[104] 06:08There are other services like how we make fertilizer,
Há outros serviços, como o jeito de produzir fertilizantes,

[105] 06:11or how we do air transport,
ou transporte aéreo,

[106] 06:13where the rooms for improvement are far, far less.
onde as brechas para melhorias são bem, bem menores.

[107] 06:17And so, overall here, if we're optimistic,
Então, no geral, se formos otimistas,

[108] 06:19we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.
nós podemos ter uma redução de um fator de três a até, talvez, um fator de seis.

[109] 06:26But for these first three factors now,
Mas para esses três primeiros fatores,

[110] 06:29we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons,
nós fomos de 26 bilhões para, no máximo, 13 bilhões de toneladas,

[111] 06:34and that just won't cut it.
e isso não é suficiente.

[112] 06:36So let's look at this fourth factor --
Vamos pegar esse quarto fator,

[113] 06:38this is going to be a key one --
esse é um fator chave,

[114] 06:40and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.
e essa é a quantidade de CO2 emitido por cada unidade de energia.

[115] 06:46And so the question is: Can you actually get that to zero?
Então a questão é: podemos baixar isso para zero?

[116] 06:50If you burn coal, no.
Se queimarmos carvão, a resposta é não.

[117] 06:52If you burn natural gas, no.
Se queimarmos gás, não.

[118] 06:54Almost every way we make electricity today,
Quase todas as maneiras que produzimos energia hoje,

[119] 06:57except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.
exceto pela reciclável e nuclear, emite CO2.

[120] 07:03And so, what we're going to have to do at a global scale,
Então, o que teremos que fazer, em uma escala global,

[121] 07:06is create a new system.
é criar um sistema novo.

[122] 07:09And so, we need energy miracles.
Nós precisamos de milagres da energia.

[123] 07:11Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible.
Quando uso a palavra milagre, não estou falando de algo impossível.

[124] 07:15The microprocessor is a miracle. The personal computer is a miracle.
O microprocessador é um milagre. O computador é um milagre.

[125] 07:20The Internet and its services are a miracle.
A internet e seus serviços é um milagre.

[126] 07:23So, the people here have participated in the creation of many miracles.
Então, essas pessoas participaram na criação de muitos milagres.

[127] 07:28Usually, we don't have a deadline,
Normalmente, nós não temos um prazo,

[128] 07:30where you have to get the miracle by a certain date.
onde você tem que criar um milagre até uma data determinada.

[129] 07:32Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.
Normalmente, só esperamos, e algumas coisas acontecem, outras não.

[130] 07:36This is a case where we actually have to drive at full speed
Esse é um caso em que temos que dirigir a toda velocidade

[131] 07:40and get a miracle in a pretty tight timeline.
e fazer um milagre em uma linha de tempo bem apertada.

[132] 07:45Now, I thought, "How could I really capture this?
Eu pensei: como eu posso capturar isso?

[133] 07:48Is there some kind of natural illustration,
existe algum tipo de ilustração natural,

[134] 07:50some demonstration that would grab people's imagination here?"
uma demostração que atiçaria a imaginação das pessoas aqui?

[135] 07:55I thought back to a year ago when I brought mosquitos,
Lembrei-me de um ano atrás, quando trouxe mosquitos,

[136] 07:59and somehow people enjoyed that.
e de alguma forma, as pessoas gostaram daquilo.

[137] 08:01(Laughter)
(Risadas)

[138] 08:03It really got them involved in the idea of,
Realmente os envolveu na ideia de que,

[139] 08:06you know, there are people who live with mosquitos.
vocês sabem, há pessoas que convivem com os mosquitos.

[140] 08:09So, with energy, all I could come up with is this.
Então, com energia, tudo o que pude pensar foi isso.

[141] 08:14I decided that releasing fireflies
Eu imaginei que soltar vaga-lumes

[142] 08:17would be my contribution to the environment here this year.
seria minha contribuição com o ambiente daqui, este ano.

[143] 08:21So here we have some natural fireflies.
Portanto, temos aqui alguns vaga-lumes.

[144] 08:24I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
Me disseram que eles não mordem, na verdade, eles nem devem sair do vidro.

[145] 08:27(Laughter)
(Risadas)

[146] 08:30Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one,
Há todo tipo de soluções fajutas como aquela,

[147] 08:35but they don't really add up to much.
mas elas não acrescentam muito.

[148] 08:37We need solutions -- either one or several --
Nós precisamos de soluções, uma ou várias,

[149] 08:41that have unbelievable scale
que tenham um enorme alcance

[150] 08:45and unbelievable reliability,
e uma enorme confiabilidade,

[151] 08:47and, although there's many directions people are seeking,
e embora haja muitas pessoas procurando por direções,

[152] 08:50I really only see five that can achieve the big numbers.
eu realmente vejo apenas cinco que podem atingir os grandes números.

[153] 08:54I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
Eu deixei de fora a geotérmica, fusão e biocombustíveis.

[154] 08:59Those may make some contribution,
Porque esses podem trazer alguma contribuição,

[155] 09:01and if they can do better than I expect, so much the better,
e se eles fizerem melhor do que eu espero, melhor ainda,

[156] 09:03but my key point here
mas meu ponto chave aqui

[157] 09:05is that we're going to have to work on each of these five,
é que teremos que trabalhar com cada um desses cinco fatores,

[158] 09:09and we can't give up any of them because they look daunting,
e não podemos abrir mão de nenhum deles, porque eles parecem assustadores,

[159] 09:13because they all have significant challenges.
porque apresentam desafios significativos.

[160] 09:17Let's look first at the burning fossil fuels,
Vamos olhar primeiro para a queima de combustíveis fósseis,

[161] 09:19either burning coal or burning natural gas.
a queima de carvão ou a de gás natural.

[162] 09:23What you need to do there, seems like it might be simple, but it's not,
O que precisamos fazer, parece simples, mas não é,

[163] 09:26and that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue,
e isso é pegar todo o CO2, após sua queima, saindo da chaminé,

[164] 09:32pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
pressurizar, criar um líquido e colocá-lo em algum lugar,

[165] 09:35and hope it stays there.
e esperar que ele fique lá.

[166] 09:37Now we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level,
Nós temos alguns pilotos que podem fazer isso a um nível percentual de 60 a 80,

[167] 09:41but getting up to that full percentage, that will be very tricky,
mas chegar à percentagem completa será muito complicado,

[168] 09:45and agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard,
e chegar a um acordo de onde essas quantidades de CO2 serão colocadas será difícil;

[169] 09:51but the toughest one here is this long-term issue.
mas o mais difícil aqui é uma questão de longo prazo.

[170] 09:54Who's going to be sure?
Quem vai ter certeza?

[171] 09:56Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger
Quem irá garantir algo que é literalmente bilhões de vezes maior

[172] 10:00than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?
do que qualquer tipo de resíduo, em termos nuclear ou outros?

[173] 10:04This is a lot of volume.
Isso é muito volume.

[174] 10:07So that's a tough one.
Então essa é uma questão difícil.

[175] 10:09Next would be nuclear.
A próxima seria nuclear.

[176] 10:11It also has three big problems:
Que também apresenta três grandes problemas.

[177] 10:14Cost, particularly in highly regulated countries, is high;
Custo, que é alto, particularmente em países altamente regulamentados.

[178] 10:18the issue of the safety, really feeling good about nothing could go wrong,
A questão da segurança, se sentir bem sobre nada poder dar errado,

[179] 10:22that, even though you have these human operators,
mesmo tendo operadores humanos,

[180] 10:25that the fuel doesn't get used for weapons.
e que o combustível não seja usado para armas.

[181] 10:28And then what do you do with the waste?
E então, o que se pode fazer com os resíduos?

[182] 10:30And, although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
E apesar de não ser muito grande, há muitas preocupações em relação a isso.

[183] 10:33People need to feel good about it.
As pessoas precisam se sentir bem sobre isso.

[184] 10:35So three very tough problems that might be solvable,
Então há três problemas muito difíceis que podem ser resolvidos,

[185] 10:40and so, should be worked on.
e por isso deveriam ser trabalhados.

[186] 10:42The last three of the five, I've grouped together.
Eu agrupei o último dos cinco problemas em um só.

[187] 10:45These are what people often refer to as the renewable sources.
Esses são, como as pessoas se referem, fontes renováveis.

[188] 10:49And they actually -- although it's great they don't require fuel --
E eles realmente, apesar de ser ótimo que eles não necessitem de combustível,

[189] 10:53they have some disadvantages.
eles têm algumas desvantagens.

[190] 10:55One is that the density of energy gathered in these technologies
Uma é que a densidade de energia acumulada nessas tecnologias

[191] 11:01is dramatically less than a power plant.
é dramaticamente menor do que em uma usina.

[192] 11:03This is energy farming, so you're talking about many square miles,
Isso é uma agricultura de energia, então falamos em muitos quilômetros quadrados,

[193] 11:07thousands of time more area than you think of as a normal energy plant.
milhares de vezes mais área do que você imagina como uma usina normal.

[194] 11:12Also, these are intermittent sources.
E também, essas são fontes intermitentes.

[195] 11:15The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day,
O sol não brilha o dia inteiro, não brilha todos os dias,

[196] 11:18and, likewise, the wind doesn't blow all the time.
e, igualmente, o vento não sopra o tempo todo.

[197] 11:21And so, if you depend on these sources,
Então, se você depende dessas fontes,

[198] 11:23you have to have some way of getting the energy
você terá que ter um jeito de ter energia

[199] 11:26during those time periods that it's not available.
durante esses períodos de tempo em que essas não estão disponíveis.

[200] 11:29So, we've got big cost challenges here,
Então, nós temos grandes desafios de custo aqui.

[201] 11:32we have transmission challenges:
Temos desafios de transmissão.

[202] 11:34for example, say this energy source is outside your country;
Por exemplo, vamos dizer que essa fonte de energia esteja fora de seu país,

[203] 11:37you not only need the technology,
você não só precisa de tecnologia,

[204] 11:39but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
mas ainda tem que lidar com o risco da energia estar vindo de outro lugar.

[205] 11:44And, finally, this storage problem.
E finalmente o problema de armazenamento.

[206] 11:46And, to dimensionalize this, I went through and looked at
E para dimensionar esse problema, eu pesquisei

[207] 11:49all the types of batteries that get made --
todos os tipos de baterias que são feitas

[208] 11:52for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything --
para carros, computadores, telefones, lanternas, para tudo;

[209] 11:56and compared that to the amount of electrical energy the world uses,
e comparando isso ao montante de energia elétrica que o mundo usa,

[210] 12:01and what I found is that all the batteries we make now
eu cheguei a conclusão que todas as baterias que fazemos agora

[211] 12:05could store less than 10 minutes of all the energy.
poderiam armazenar menos de 10 minutos de toda a energia.

[212] 12:09And so, in fact, we need a big breakthrough here,
E, na verdade, nós precisamos de um grande avanço aqui,

[213] 12:12something that's going to be a factor of 100 better
algo que será um fator centenas de vezes melhor

[214] 12:16than the approaches we have now.
do que as abordagens que temos agora.

[215] 12:18It's not impossible, but it's not a very easy thing.
Não é impossível, mas não é algo muito fácil.

[216] 12:22Now, this shows up when you try to get the intermittent source
Isso aparece quando se tenta obter a fonte intermitente

[217] 12:26to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.
para estar acima, digamos, de 20 a 30 por cento do que está sendo usado.

[218] 12:30If you're counting on it for 100 percent,
Se contarmos a 100 por cento,

[219] 12:32you need an incredible miracle battery.
precisamos de uma bateria incrivelmente milagrosa.

[220] 12:38Now, how we're going to go forward on this -- what's the right approach?
Agora, como iremos em frente com isso: qual a abordagem certa?

[221] 12:41Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?
É um projeto Manhattan? O que pode nos levar a esse objetivo?

[222] 12:45Well, we need lots of companies working on this, hundreds.
Bem, temos muitas empresas trabalhando nisso, centenas delas.

[223] 12:50In each of these five paths, we need at least a hundred people.
Em cada um desses cinco caminhos, precisamos de centenas de pessoas.

[224] 12:53And a lot of them, you'll look at and say, "They're crazy." That's good.
E muitas delas, você olhará e dirá que são loucas. Isso é bom.

[225] 12:57And, I think, here in the TED group,
E, eu acho, aqui no TED group,

[226] 13:00we have many people who are already pursuing this.
nós temos muitas pessoas que já estão indo atrás disso.

[227] 13:04Bill Gross has several companies, including one called eSolar
Bill Gross possui várias companhias, incluindo uma chamada eSolar

[228] 13:08that has some great solar thermal technologies.
que possui algumas ótimas tecnologias termais.

[229] 13:10Vinod Khosla's investing in dozens of companies
Vinod Khosla está investindo em dezenas de companhias

[230] 13:14that are doing great things and have interesting possibilities,
que estão fazendo coisas ótimas e têm possibilidades interessantes,

[231] 13:18and I'm trying to help back that.
e eu estou tentando apoiar isso.

[232] 13:20Nathan Myhrvold and I actually are backing a company
Nathan Myhrvold e eu, estamos apoiando uma companhia

[233] 13:24that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.
que, talvez surpreendentemente, está seguindo a abordagem nuclear.

[234] 13:28There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
Existem algumas inovações na tecnologia nuclear: modular, líquida.

[235] 13:32And innovation really stopped in this industry quite some ago,
E a inovação realmente desapareceu dessas indústrias há algum tempo.

[236] 13:36so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising.
Então, a ideia de que existem algumas boas ideias por aí não é tão surpreendente.

[237] 13:41The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium --
A ideia da Terrapower é que ao invés de queimar uma parte de urânio,

[238] 13:47the one percent, which is the U235 --
aquele um por cento, que é o U235,

[239] 13:50we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238."
nós decidimos queimar os 99 por cento, o U238.

[240] 13:55It is kind of a crazy idea.
É uma ideia meio maluca.

[241] 13:57In fact, people had talked about it for a long time,
Na verdade, as pessoas falaram disso por muito tempo,

[242] 14:00but they could never simulate properly whether it would work or not,
mas elas nunca puderam simular adequadamente se iria funcionar ou não,

[243] 14:04and so it's through the advent of modern supercomputers
e então, com o advento de supercomputadores modernos

[244] 14:07that now you can simulate and see that, yes,
que agora é possível simular e ver que, sim,

[245] 14:09with the right material's approach, this looks like it would work.
com a abordagem de materiais certos, parece que isso pode funcionar.

[246] 14:15And, because you're burning that 99 percent,
E, porque está se queimando aqueles 99 por cento,

[247] 14:18you have greatly improved cost profile.
se obtém grande melhora no perfil de custo.

[248] 14:22You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel
Você pode queimar os resíduos e realmente usar como combustível

[249] 14:26all the leftover waste from today's reactors.
toda a sobra de resíduo dos reatores de hoje.

[250] 14:29So, instead of worrying about them, you just take that. It's a great thing.
Então, ao invés de se preocupar com eles, apenas pense nisso. É uma coisa ótima.

[251] 14:34It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
Ele respira esse urânio e vai junto com ele. Então, é como uma vela.

[252] 14:38You can see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.
Você pode ver que há um log, geralmente citado como um reator de onda em movimento.

[253] 14:42In terms of fuel, this really solves the problem.
Em termos de combustível, isso realmente resolve o problema.

[254] 14:46I've got a picture here of a place in Kentucky.
Eu tenho uma foto aqui, de um lugar em Kentucky.

[255] 14:49This is the leftover, the 99 percent,
Isso é a sobra, os 99 por cento,

[256] 14:51where they've taken out the part they burn now,
onde eles tiraram a parte que eles queimam agora,

[257] 14:53so it's called depleted uranium.
e isso é chamado de urânio empobrecido.

[258] 14:55That would power the U.S. for hundreds of years.
Isso poderia fornrcer energia aos E.U.A, por centenas de anos.

[259] 14:58And, simply by filtering seawater in an inexpensive process,
E, simplesmente filtrando a água do mar em um processo barato,

[260] 15:01you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
nós teríamos combustível suficiente para o resto da vida do planeta inteiro.

[261] 15:06So, you know, it's got lots of challenges ahead,
Então, nós temos muitos desafios pela frente,

[262] 15:10but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas
mas isso é um exemplo das muitas centenas e centenas de ideias

[263] 15:15that we need to move forward.
que precisamos levar adiante.

[264] 15:18So let's think: How should we measure ourselves?
Então vamos pensar, como deveríamos avaliar a nós mesmos?

[265] 15:21What should our report card look like?
Como o nosso boletim deveria parecer?

[266] 15:24Well, let's go out to where we really need to get,
Bem, vamos direto ao ponto,

[267] 15:27and then look at the intermediate.
e depois, olhar para o intermediário.

[268] 15:29For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.
Para 2050, ouve-se muitas pessoas falando nessa redução de 80 por cento.

[269] 15:34That really is very important, that we get there.
Isso é realmente muito importante, que nós cheguemos lá.

[270] 15:38And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries,
E que 20 por cento será usado pelos países pobres,

[271] 15:42still some agriculture,
ainda por alguma agricultura.

[272] 15:44hopefully we will have cleaned up forestry, cement.
Com esperança, nós teremos limpado florestas, cimento.

[273] 15:48So, to get to that 80 percent,
Então, para chegar aos 80 por cento,

[274] 15:51the developed countries, including countries like China,
os países desenvolvidos, incluindo países como a China,

[275] 15:55will have had to switch their electricity generation altogether.
terão que trocar toda a sua geração de energia, de uma só vez.

[276] 16:00So, the other grade is: Are we deploying this zero-emission technology,
Então, a outra nota seria, se estamos implantando essa tecnologia de emissão zero,

[277] 16:06have we deployed it in all the developed countries
se implantamos em todos os países desenvolvidos

[278] 16:08and we're in the process of getting it elsewhere?
e se estamos no processo de chegar em outros lugares.

[279] 16:11That's super important.
Isso é muito importante.

[280] 16:13That's a key element of making that report card.
Há um elemento chave para fazer esse boletim.

[281] 16:17So, backing up from there, what should the 2020 report card look like?
Então, voltando àquilo, como o boletim de 2020 deveria parecer?

[282] 16:22Well, again, it should have the two elements.
Bem, de novo, deveria ter os dois elementos.

[283] 16:24We should go through these efficiency measures to start getting reductions:
Nós devemos passar por essas medidas de eficiência para começar a ter reduções.

[284] 16:28The less we emit, the less that sum will be of CO2,
Quanto menos nós emitirmos, menos será o total de CO2,

[285] 16:31and, therefore, the less the temperature.
e, portanto, a temperatura será menor.

[286] 16:33But in some ways, the grade we get there,
Mas de algumas formas, a nota para chegarmos lá,

[287] 16:36doing things that don't get us all the way to the big reductions,
fazendo coisas que não nos leva a todos no caminho para grandes reduções,

[288] 16:40is only equally, or maybe even slightly less, important than the other,
só é igual, ou talvez um pouco menos importante do que a outra,

[289] 16:44which is the piece of innovation on these breakthroughs.
que é a parte da inovação desses avanços.

[290] 16:48These breakthroughs, we need to move those at full speed,
É preciso mover esses avanços à velocidade máxima,

[291] 16:51and we can measure that in terms of companies,
e nós podemos medir isso em termos de companhias,

[292] 16:54pilot projects, regulatory things that have been changed.
projetos piloto, coisas regulatórias que foram mudadas.

[293] 16:57There's a lot of great books that have been written about this.
Há um monte de grandes livros que foram escritos sobre isso.

[294] 17:00The Al Gore book, "Our Choice"
o livro de Al Gore "Our Choice"

[295] 17:03and the David McKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air."
e o livro de David Mckay, "Sustainable Energy Without the Hot Air".

[296] 17:06They really go through it and create a framework
Eles realmente foram além e criaram um quadro

[297] 17:09that this can be discussed broadly,
onde isso pode ser discutido amplamente,

[298] 17:11because we need broad backing for this.
porque precisamos de um amplo apoio para fazer isso.

[299] 17:14There's a lot that has to come together.
Há muitas coisas que devem ser juntadas.

[300] 17:16So this is a wish.
Então, isso é um desejo.

[301] 17:18It's a very concrete wish that we invent this technology.
É um desejo muito concreto de inventarmos essa tecnologia.

[302] 17:22If you gave me only one wish for the next 50 years --
Se você me der apenas um desejo para os próximos 50 anos,

[303] 17:25I could pick who's president,
Eu poderia escolher quem será o presidente,

[304] 17:27I could pick a vaccine, which is something I love,
poderia escolher uma vacina, o que é algo que eu amo,

[305] 17:30or I could pick that this thing
ou eu poderia escolher que isso,

[306] 17:32that's half the cost with no CO2 gets invented --
que é a metade do custo sem o uso de CO2, seja inventado.

[307] 17:36this is the wish I would pick.
Esse é o desejo o qual eu escolheria.

[308] 17:38This is the one with the greatest impact.
Este é aquele de maior impacto.

[309] 17:40If we don't get this wish,
Se nós não tivermos esse desejo,

[310] 17:42the division between the people who think short term and long term will be terrible,
a divisão entre as pessoas que pensam e longo prazo e a curto vai ser terrível,

[311] 17:46between the U.S. and China, between poor countries and rich,
entre os E.U.A e China, entre países ricos e pobres,

[312] 17:49and most of all the lives of those two billion will be far worse.
e acima de tudo, a vida daqueles dois bilhões de pessoas serão muito piores.

[313] 17:54So, what do we have to do?
Então, o que nós temos que fazer?

[314] 17:56What am I appealing to you to step forward and drive?
O que eu estou apelando para darmos um passo adiante e dirigir?

[315] 18:01We need to go for more research funding.
Nós precisamos buscar mais investimento em pesquisas.

[316] 18:04When countries get together in places like Copenhagen,
Quando países se juntam em lugares como Copenhagen,

[317] 18:06they shouldn't just discuss the CO2.
eles não deveriam discutir apenas CO2.

[318] 18:09They should discuss this innovation agenda,
Eles deveriam discutir uma agenda de inovações,

[319] 18:11and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending
e você ficaria espantado com o nível ridiculamente baixo de gastos

[320] 18:16on these innovative approaches.
nessas abordagens inovadoras.

[321] 18:18We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade --
Precisamos de incentivos de mercado, o imposto sobre CO2, limitar e negociar,

[322] 18:22something that gets that price signal out there.
algo que tenha esse sinal de preço.

[323] 18:25We need to get the message out.
Nós precisamos espalhar a mensagem.

[324] 18:27We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue,
Nós precisamos fazer esse diálogo ser mais racional, um diálogo mais compreensível,

[325] 18:30including the steps that the government takes.
incluindo os passos que o governo dá.

[326] 18:33This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
Este é um desejo importante, mas é um desejo que eu acho que podemos alcançar.

[327] 18:37Thank you.
Obrigado.

[328] 18:39(Applause)
(Aplausos)

[329] 18:50Thank you.
Obrigado

[330] 18:52Chris Anderson: Thank you. Thank you.
Chris Anderson: Obrigado. Obrigado.

[331] 18:54(Applause)
(Aplausos)

[332] 18:59Thank you. So to understand more about TerraPower, right --
Obrigado. Só para eu entender melhor sobre a Terrapower, certo.

[333] 19:05I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
Quero dizer, em primeiro lugar, você pode nos dar uma noção dessa escala de investimento?

[334] 19:10Bil Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
Bil Gates: Para realmente fazer o software por um supercomputador,

[335] 19:14hire all the great scientists, which we've done,
contratar todos os grandes cientistas, o que nós fizemos,

[336] 19:16that's only tens of millions,
isso é apenas dezenas de milhões,

[337] 19:19and even once we test our materials out in a Russian reactor
e mesmo quando testamos nossos materiais em um reator russo

[338] 19:22to make sure that our materials work properly,
para ter certeza de que nosso material funcionava adequadamente,

[339] 19:26then you'll only be up in the hundreds of millions.
só é necessário até centenas de milhões.

[340] 19:28The tough thing is building the pilot reactor;
A única coisa difícil é a construção do reator piloto,

[341] 19:31finding the several billion, finding the regulator, the location
encontrar os bilhões necessários, encontrando o regulador, a localização

[342] 19:36that will actually build the first one of these.
para realmente construir a primeiro desses.

[343] 19:38Once you get the first one built, if it works as advertised,
Depois de conseguir o primeiro construído, irá funcionar como uma propaganda,

[344] 19:42then it's just clear as day, because the economics, the energy density,
e então será claro como o dia, porque a economia e a densidade de energia

[345] 19:46are so different than nuclear as we know it.
são tão diferentes da energia nuclear como a conhecemos.

[346] 19:48CA: And so, to understand it right, this involves building deep into the ground
CA: E assim, para entender isso direito, isso envolve a construção no fundo do solo

[347] 19:52almost like a vertical kind of column of nuclear fuel,
quase como uma espécie de coluna vertical de combustível nuclear,

[348] 19:56of this sort of spent uranium,
deste tipo de urânio gasto,

[349] 19:58and then the process starts at the top and kind of works down?
e, em seguida, o processo começa no topo e funciona indo para baixo?

[350] 20:01BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor,
BG: Isso mesmo. Hoje, você tem que estar sempre reabastecendo o reator,

[351] 20:04so you have lots of people and lots of controls that can go wrong:
assim, é preciso um monte de gente e um monte de controles que podem dar errado,

[352] 20:07that thing where you're opening it up and moving things in and out,
Essa coisa de abrir e movimentar.

[353] 20:10that's not good.
Isso não é bom.

[354] 20:12So, if you have very cheap fuel that you can put 60 years in --
Então, se você tem combustível muito mais barato que você pode usar por 60 anos,

[355] 20:17just think of it as a log --
pense nisso como um log,

[356] 20:19put it down and not have those same complexities.
colocá-lo e não não ter essas complexidades.

[357] 20:22And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
E ele só fica lá e queima por sessenta anos, e depois, pronto.

[358] 20:27CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
CA: É uma usina de energia nuclear, que é a sua própria solução de eliminação de resíduos.

[359] 20:31BG: Yeah. Well, what happens with the waste,
BG: Sim. Bem, o que acontece com os resíduos,

[360] 20:33you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach --
você pode deixá-lo lá. Há bem menos disperdício nesse tipo de abordagem,

[361] 20:38then you can actually take that,
então você pode pegar isso

[362] 20:40and put it into another one and burn that.
e colocá-lo em outro e queimá-lo.

[363] 20:43And we start off actually by taking the waste that exists today,
E começamos pegando os resíduos que existem hoje,

[364] 20:47that's sitting in these cooling pools or dry casking by reactors --
que está lá, nestas piscinas de resfriamento ou armazenados por reator.

[365] 20:51that's our fuel to begin with.
Esse é o nosso combustível, para começar.

[366] 20:53So, the thing that's been a problem from those reactors
Então, a única coisa que tem sido um problema dos reatores

[367] 20:56is actually what gets fed into ours,
é realmente o que é alimentado nos nossos,

[368] 20:58and you're reducing the volume of the waste quite dramatically
e assim, há uma redução do volume dos resíduos, de forma bastante dramática,

[369] 21:01as you're going through this process.
ao longo desse processo.

[370] 21:03CA: I mean, you're talking to different people around the world
CA: Mas suas conversas com as pessoas diferentes ao redor do mundo,

[371] 21:05about the possibilities here.
sobre essas possibilidades,

[372] 21:07Where is there most interest in actually doing something with this?
onde há maior interesse em realmente fazer alguma coisa com essa?

[373] 21:10BG: Well, we haven't picked a particular place,
BG: Bem, nós não escolhemos um lugar em particular,

[374] 21:13and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called "nuclear,"
e há todas essas regras de divulgação sobre tudo o que é chamado de nuclear.

[375] 21:21so we've got a lot of interest,
Então, tivemos muito interesse,

[376] 21:23that people from the company have been in Russia, India, China --
de pessoas da companhias na Russia, Índia, China.

[377] 21:27I've been back seeing the secretary of energy here,
Eu voltei para encontrar o secretário de energia daqui,

[378] 21:29talking about how this fits into the energy agenda.
para falar sobre como isso se encaixa na agenda de energia.

[379] 21:33So I'm optimistic. You know, the French and Japanese have done some work.
Eu estou otimista. Os japoneses e franceses já fizeram algum trabalho.

[380] 21:36This is a variant on something that has been done.
Esta é uma variante de algo que tem sido feito.

[381] 21:40It's an important advance, but it's like a fast reactor,
É um avanço importante, mas é como um reator rápido,

[382] 21:44and a lot of countries have built them,
e muitos países já os construíram,

[383] 21:46so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built.
então, quem já fez um reator rápido, é um candidato onde o primeiro será construído.

[384] 21:51CA: So, in your mind, timescale and likelihood
CA: Então, você acha que há o calendário e a probabilidade

[385] 21:56of actually taking something like this live?
de realmente criar algo desse tipo?

[386] 21:59BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things
BG: Bem, nós precisamos de, para uma dessas coisas em grande escala, geração de coisas eletrônicas,

[387] 22:04that's very cheap,
o que é muito barato.

[388] 22:06we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.
Nós temos 20 anos para inventá-las e depois de 20 anos para implantá-las.

[389] 22:10That's sort of the deadline that the environmental models
Esse é o tipo de prazo que modelos ambientais

[390] 22:15have shown us that we have to meet.
t~em demosntrados que precisamos chegar.

[391] 22:17And, you know, TerraPower, if things go well -- which is wishing for a lot --
E, você sabe, a Terrapower, se as coisas correrem bem, o que é desejar muito,

[392] 22:22could easily meet that.
poderia facilmente chegar a isso.

[393] 22:24And there are, fortunately now, dozens of companies --
E, felizmente, há agora, dezenas de empresas,

[394] 22:27we need it to be hundreds --
mas precisamos que sejam milhares,

[395] 22:29who, likewise, if their science goes well,
que da mesma forma, se sua ciência correr bem,

[396] 22:31if the funding for their pilot plants goes well,
se o financiamento para as suas usinas piloto for bem,

[397] 22:34that they can compete for this.
eles poderão competir para isso.

[398] 22:36And it's best if multiple succeed,
E é melhor se muitos forem bem sucedidos,

[399] 22:38because then you could use a mix of these things.
porque então, você pode usar uma mistura dessas coisas.

[400] 22:41We certainly need one to succeed.
Nós certamente precisamos que um seja bem sucedido.

[401] 22:43CA: In terms of big-scale possible game changes,
CA: Em termos de possíveis mudanças de jogo de grande escala,

[402] 22:46is this the biggest that you're aware of out there?
essa é a maior que você conhece por aí?

[403] 22:49BG: An energy breakthrough is the most important thing.
BG: Um avanço da energia é a coisa mais importante.

[404] 22:53It would have been, even without the environmental constraint,
Teria sido, mesmo sem a restrição ambiental,

[405] 22:55but the environmental constraint just makes it so much greater.
mas a restrição ambiental somente torna isso muito maior.

[406] 23:00In the nuclear space, there are other innovators.
No espaço nuclear, existem outros inovadores.

[407] 23:03You know, we don't know their work as well as we know this one,
Você sabe, nós não conhecemos seus trabalho como conhecemos este,

[408] 23:06but the modular people, that's a different approach.
mas o pessoal do modular, esta é uma abordagem diferente.

[409] 23:09There's a liquid-type reactor, which seems a little hard,
Há um reator de tipo líquido, o que parece um pouco difícil,

[410] 23:13but maybe they say that about us.
mas talvez eles digam o mesmo sobre nós.

[411] 23:15And so, there are different ones,
E assim, existem tipos diferentes,

[412] 23:18but the beauty of this is a molecule of uranium
mas a beleza disso é que uma molécula de urânio

[413] 23:21has a million times as much energy as a molecule of, say, coal,
tem um milhão de vezes mais energia quanto uma molécula de, digamos, carvão,

[414] 23:25and so -- if you can deal with the negatives,
e assim, se você pode lidar com os pontos negativos,

[415] 23:28which are essentially the radiation --
que é essencialmente a radiação,

[416] 23:31the footprint and cost, the potential,
a planta e o custo, o potencial

[417] 23:34in terms of effect on land and various things,
em termos de efeito sobre a terra e várias coisas,

[418] 23:36is almost in a class of its own.
está quase em uma classe independente.

[419] 23:40CA: If this doesn't work, then what?
CA: Se isso não funcionar, e então?

[420] 23:44Do we have to start taking emergency measures
Nós teremos que começar a tomar medidas de emergência

[421] 23:48to try and keep the temperature of the earth stable?
para tentar manter a temperatura da Terra estável?

[422] 23:51BG: If you get into that situation,
BG: Se nós entrarmos nessa situação,

[423] 23:53it's like if you've been over-eating, and you're about to have a heart attack:
é como se você comesse demais, e está prestes a ter um ataque cardíaco.

[424] 23:58Then where do you go? You may need heart surgery or something.
Então, onde você vai? Você pode precisar de cirurgia cardíaca ou algo assim.

[425] 24:02There is a line of research on what's called geoengineering,
Há uma linha de pesquisa sobre o que é chamado de geoengenharia,

[426] 24:06which are various techniques that would delay the heating
o que é várias técnicas que iriam atrasar o aquecimento

[427] 24:09to buy us 20 or 30 years to get our act together.
em uns 20 ou 30 anos até que algo seja feito.

[428] 24:12Now, that's just an insurance policy.
Agora, isso é apenas uma apólice de seguro.

[429] 24:14You hope you don't need to do that.
Nós esperamos não precisar disso.

[430] 24:16Some people say you shouldn't even work on the insurance policy
Algumas pessoas dizem que não se deveria nem trabalhar nessa apólice de seguro

[431] 24:18because it might make you lazy,
porque pode nos tornar preguiçosos,

[432] 24:20that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.
e que continuaremos a comer porque sabemos que a cirurgia cardíaca estará lá para nos salvar.

[433] 24:24I'm not sure that's wise, given the importance of the problem,
Eu não tenho certeza de que isso é prudente, dada a importância do problema,

[434] 24:27but there's now the geoengineering discussion
mas agora há a discussão sobre a geoengenharia

[435] 24:31about -- should that be in the back pocket in case things happen faster,
Isso deveria estar guardado na manga no caso das coisas acontecerem mais rápido,

[436] 24:35or this innovation goes a lot slower than we expect?
ou essa inovação acontecer mais devagar do que esperamos.

[437] 24:40CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them,
CA: os céticos do clima, se você tivesse uma ou duas frases para lhes dizer,

[438] 24:45how might you persuade them that they're wrong?
Como você poderia convencê-los que estão errados?

[439] 24:50BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.
BG: Bem, infelizmente, os céticos se encontram em campos diferentes.

[440] 24:54The ones who make scientific arguments are very few.
Os que têm argumentos científicos são muito poucos.

[441] 24:58Are they saying that there's negative feedback effects
Eles estão dizendo que há efeitos negativos

[442] 25:01that have to do with clouds that offset things?
que têm a ver com as nuvens que contrabalançam as coisas?

[443] 25:03There are very, very few things that they can even say
Há poucas, poucas coisas que eles até podem dizer,

[444] 25:06there's a chance in a million of those things.
mas há uma chance em milhões de coisas assim acontecerem.

[445] 25:09The main problem we have here, it's kind of like AIDS.
O principal problema que temos aqui é como a AIDS.

[446] 25:12You make the mistake now, and you pay for it a lot later.
Você comete o erro agora, e você paga por ele muito mais tarde.

[447] 25:16And so, when you have all sorts of urgent problems,
E assim, quando você tem todos os tipos de problemas urgentes,

[448] 25:20the idea of taking pain now that has to do with a gain later,
a idéia de sentir uma dor agora, que tem a ver com um ganho mais tarde -

[449] 25:23and a somewhat uncertain pain thing --
e de alguma forma, uma dor incerta.

[450] 25:26in fact, the IPCC report, that's not necessarily the worst case,
De fato, o relatório do IPCC, que não é necessariamente o pior dos casos,

[451] 25:32and there are people in the rich world who look at IPCC
e há pessoas no mundo rico que olha pela IPCC

[452] 25:34and say, "OK, that isn't that big of a deal."
e diz: "Tudo bem, isso não é assim tão grande.

[453] 25:38The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
O fato é que é a parte incerta que deve nos mover nesse sentido.

[454] 25:42But my dream here is that, if you can make it economic,
Mas meu sonho é que, se você pode torná-lo econômico,

[455] 25:45and meet the CO2 constraints,
e satisfazer as restrições de CO2,

[456] 25:47then the skeptics say, "OK,
então, os céticos dizem que, ok,

[457] 25:49I don't care that it doesn't put out CO2,
Eu não me importo que não se emita CO2,

[458] 25:51I kind of wish it did put out CO2,
Eu meio que desejo a emissão de CO2,

[459] 25:53but I guess I'll accept it because it's cheaper than what's come before."
mas eu acho que eu vou aceitá-la porque é mais barato do que o que tinha antes.

[460] 25:57(Applause)
(Aplausos)

[461] 26:01CA: And so, that would be your response to the Bjorn Lomborg argument,
CA: E assim, essa seria a sua resposta ao argumento de Bjorn Lomborg,

[462] 26:05that basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem,
que, basicamente, se você gastar toda essa energia para tentar resolver o problema do CO2,

[463] 26:09it's going to take away all your other goals
vai tirar todas as suas outras metas

[464] 26:11of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth,
de tentar livrar o mundo da pobreza e da malária e assim por diante,

[465] 26:14it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that
[aquilo] é um desperdício estúpido dos recursos da Terra para se gastar dinheiro

[466] 26:18when there are better things we can do.
quando há coisas melhores que podemos fazer.

[467] 26:20BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
BG: Bem, os gastos reais com o Recursos e Desenvolvimento,

[468] 26:23say the U.S. should spend 10 billion a year more than it is right now --
digamos que os E.U.A gastasse 10 bilhões a mais do que gasta agora, por ano,

[469] 26:27it's not that dramatic.
não é tão dramático.

[470] 26:29It shouldn't take away from other things.
Não se deve tirar de outras coisas.

[471] 26:31The thing you get into big money on, and this, reasonable people can disagree,
Gastar dinheiro demais em algo, e isso as pessoas razoáveis podem discordar,

[472] 26:34is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that --
é quando você tem algo que não é econômico e que você está tentando financiar.

[473] 26:37that, to me, mostly is a waste.
Isso, para mim, é um desperdício.

[474] 26:40Unless you're very close and you're just funding the learning curve
A menos que você esteja muito perto e está financiando apenas a curva de aprendizado

[475] 26:43and it's going to get very cheap,
e ainda ficará muito barato.

[476] 26:45I believe we should try more things that have a potential
Eu acredito que devemos tentar mais coisas que tenham um potencial

[477] 26:49to be far less expensive.
de ser bem mais barato.

[478] 26:51If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive,"
Se o trade-off que você entra é, vamos deixar a energia super cara,

[479] 26:56then the rich can afford that.
então os ricos podem pagar por isso.

[480] 26:58I mean, all of us here could pay five times as much for our energy
Quero dizer, todos nós aqui poderíamos pagar cinco vezes mais por nossa energia

[481] 27:01and not change our lifestyle.
sem mudar nosso estilo de vida.

[482] 27:03The disaster is for that two billion.
A catástrofe é para aqueles dois bilhões de pessoas.

[483] 27:05And even Lomborg has changed.
E até Lomborg mudou.

[484] 27:07His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
Sua reclamação agora é que o Recursos e Desenvolvimento não discute mais.

[485] 27:12He's still, because of his earlier stuff,
Ele ainda está, por causa daquelas coisas anteriores,

[486] 27:14still associated with the skeptic camp,
ainda está associado ao campo cético,

[487] 27:16but he's realized that's a pretty lonely camp,
mas ele se deu conta de que esse é um campo muito solitário,

[488] 27:19and so, he's making the R&D point.
então, ele está fazendo o argumento do recursos e Desenvolvimento.

[489] 27:22And so there is a thread of something that I think is appropriate.
E então, há uma discussão de algo que eu acho que é apropriado.

[490] 27:27The R&D piece, it's crazy how little it's funded.
O projeto de Recursos e Desenvolvimento, e como é tão pouco subsidiado.

[491] 27:30CA: Well Bill, I suspect I speak on the behalf of most people here
CA: Bem, Bill, eu suspeito que eu falo em nome da maioria das pessoas aqui

[492] 27:33to say I really hope your wish comes true. Thank you so much.
quando digo que realmente espero que seu desejo se torne realidade. Muito obrigado.

[493] 27:36BG: Thank you.
BG: Obrigado

[494] 27:38(Applause)
(Aplausos)