Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:16Up until now, our communication with machines
Até agora, nossa comunicação com máquinas
[2] 00:18has always been limited
tem sido sempre limitada
[3] 00:20to conscious and direct forms.
a formas conscientes e diretas.
[4] 00:22Whether it's something simple
Seja algo simples
[5] 00:24like turning on the lights with a switch,
como ligar as luzes no interruptor,
[6] 00:26or even as complex as programming robotics,
ou complexo como programação robótica,
[8] 00:32or even a series of commands,
ou mesmo uma série de comandos,
[9] 00:34in order for it to do something for us.
para que ela faça algo por nós.
[10] 00:37Communication between people, on the other hand,
Comunicação entre pessoas por outro lado,
[12] 00:42because we take into account
porque levamos em conta
[15] 00:50and we can intuit feelings and emotions
e podemos intuir sentimentos e emoções
[16] 00:52from our dialogue with one another.
de nosso diálogo com o outro.
[17] 00:55This actually forms a large part
Na verdade isto forma grande parte
[18] 00:57of our decision-making process.
de nosso processo decisório.
[19] 00:59Our vision is to introduce
Nossa visão é introduzir
[20] 01:01this whole new realm of human interaction
toda esta nova realidade da interação humana
[21] 01:04into human-computer interaction
para a interação homem-máquina,
[22] 01:06so that computers can understand
para que os computadores possam entender
[23] 01:08not only what you direct it to do,
não só o que você lhes ordena,
[24] 01:10but it can also respond
mas também respondam
[25] 01:12to your facial expressions
a suas expressões faciais
[26] 01:14and emotional experiences.
e experiências emocionais.
[27] 01:16And what better way to do this
E qual jeito melhor de fazê-lo
[28] 01:18than by interpreting the signals
do que interpretando os sinais
[29] 01:20naturally produced by our brain,
naturalmente produzidos pelo nosso cérebro,
[30] 01:22our center for control and experience.
nosso centro de controle e experiência.
[31] 01:25Well, it sounds like a pretty good idea,
Bom, parece ser uma ideia muito boa,
[32] 01:27but this task, as Bruno mentioned,
mas a tarefa, como Bruno mencionou,
[33] 01:29isn't an easy one for two main reasons:
não é fácil por dois motivos:
[34] 01:32First, the detection algorithms.
Primeiro, os algoritmos de detecção.
[35] 01:35Our brain is made up of
Nosso cérebro é feito de
[36] 01:37billions of active neurons,
bilhões de neurônios ativos,
[37] 01:39around 170,000 km
cerca de 170.000 Km
[38] 01:42of combined axon length.
da extensão combinada dos axônios.
[39] 01:44When these neurons interact,
Quando estes neurônios interagem,
[41] 01:48which can be measured.
que pode ser medido.
[42] 01:50The majority of our functional brain
A maior parte de nosso cérebro funcional
[43] 01:53is distributed over
é distribuída pela
[44] 01:55the outer surface layer of the brain,
superfície exterior do cérebro.
[46] 02:00the brain surface is highly folded.
a superfície cerebral é toda dobrada.
[47] 02:03Now this cortical folding
E essas dobras do córtex
[48] 02:05presents a significant challenge
apresentam um desafio significativo
[50] 02:10Each individual's cortex
Todo córtex de um invíduo
[51] 02:12is folded differently,
é dobrado diferentemente,
[52] 02:14very much like a fingerprint.
quase como uma digital.
[53] 02:16So even though a signal
Assim, mesmo que um sinal
[55] 02:21by the time the structure has been folded,
na época que a estrutura se dobrou,
[56] 02:23its physical location
sua localização física
[57] 02:25is very different between individuals,
é bem diferente entre indivíduos,
[58] 02:27even identical twins.
mesmo gêmeos idênticos.
[59] 02:30There is no longer any consistency
Não existe mais qualquer consistência
[60] 02:32in the surface signals.
nos sinais da superfície.
[61] 02:34Our breakthrough was to create an algorithm
Nosso avanço foi criar um algoritmo
[62] 02:36that unfolds the cortex,
que estenda o córtex,
[63] 02:38so that we can map the signals
para que possamos mapear os sinais
[64] 02:40closer to its source,
mais próximos de sua origem,
[66] 02:46The second challenge
O segundo desafio
[68] 02:51EEG measurements typically involve
Medições de EEG tipicamente incluem
[69] 02:53a hairnet with an array of sensors,
uma rede com vários sensores,
[70] 02:56like the one that you can see here in the photo.
como essa que vocês podem ver na foto.
[71] 02:59A technician will put the electrodes
Um técnico colocará os eletrodos
[72] 03:01onto the scalp
sobre o couro cabeludo
[73] 03:03using a conductive gel or paste
usando um gel ou pasta condutora
[75] 03:08by light abrasion.
com um abrasivo leve.
[76] 03:10Now this is quite time consuming
Hoje esse processo consome tempo
[77] 03:12and isn't the most comfortable process.
e não é dos mais confortáveis.
[78] 03:14And on top of that, these systems
E acima de tudo, estes sistemas
[80] 03:20So with that, I'd like to invite onstage
Assim, gostaria de convidar ao palco
[82] 03:25who's kindly agreed
que gentilmente concordou
[83] 03:27to help me to demonstrate
em me ajudar a demonstrar
[84] 03:29what we've been able to develop.
o que conseguimos desenvolver.
[85] 03:31(Applause)
(Aplausos)
[86] 03:37So the device that you see
O dispositivo que vêem
[87] 03:39is a 14-channel, high-fidelity
é um sistema de 14 canais, com alta-fidelidade
[88] 03:41EEG acquisition system.
para leitura de EEG.
[90] 03:46no conductive gel or paste.
nem gel ou pasta condutora.
[91] 03:48It only takes a few minutes to put on
Leva apenas alguns minutos para colocá-lo
[92] 03:51and for the signals to settle.
e prepará-lo para os sinais.
[93] 03:53It's also wireless,
Também não usa fios,
[94] 03:55so it gives you the freedom to move around.
o que dá a liberdade de se movimentar.
[96] 04:01for a traditional EEG system,
de um sistema tradicional de EEG,
[97] 04:04this headset only costs
este aparelho custa somente
[98] 04:06a few hundred dollars.
algumas centenas de dólares.
[99] 04:08Now on to the detection algorithms.
Agora sobre os algoritmos de detecção.
[100] 04:11So facial expressions --
As expressões faciais...
[103] 04:17with some sensitivity adjustments
com alguns ajustes de sensibilidade
[104] 04:19available for personalization.
disponíveis para personalização.
[105] 04:22But with the limited time we have available,
Com o tempo limitado que temos,
[106] 04:24I'd like to show you the cognitive suite,
gostaria de mostrar a vocês o módulo cognitivo,
[107] 04:26which is the ability for you
que é a habilidade de você
[109] 04:32Now, Evan is new to this system,
Agora, Evan é novo para o sistema,
[110] 04:34so what we have to do first
então temos que primeiro
[111] 04:36is create a new profile for him.
criar um novo perfil para ele.
[113] 04:41Evan. Okay.
Evan. Pronto.
[115] 04:46is to start with training
é iniciar com o treinamento
[116] 04:48a neutral signal.
de um sinal neutro.
[117] 04:50With neutral, there's nothing in particular
Para o neutro, não há nada de especial
[118] 04:52that Evan needs to do.
que o Evan precise fazer.
[119] 04:54He just hangs out. He's relaxed.
Ele só aguarda. Relaxado.
[120] 04:56And the idea is to establish a baseline
A ideia é estabelecer uma linha inicial
[121] 04:58or normal state for his brain,
ou um estado normal para seu cérebro,
[122] 05:00because every brain is different.
porque cada cérebro é diferente.
[123] 05:02It takes eight seconds to do this,
Leva oito segundos para fazer.
[124] 05:04and now that that's done,
E agora que está feito,
[125] 05:06we can choose a movement-based action.
podemos escolher uma ação relacionada a movimento.
[126] 05:08So Evan, choose something
Então Evan escolha algo
[128] 05:12Evan Grant: Let's do "pull."
Evan Grant: Vamos de "puxar".
[129] 05:14Tan Le: Okay, so let's choose "pull."
Tan Le: Certo, Vamos escolher "puxar".
[130] 05:16So the idea here now
Agora a ideia aqui
[131] 05:18is that Evan needs to
é que Evan precisa
[132] 05:20imagine the object coming forward
imaginar o objeto avançando
[133] 05:22into the screen,
na tela.
[135] 05:27while he's doing that.
enquanto ele faz isso.
[136] 05:29The first time, nothing will happen,
A primeira vez, nada irá acontecer,
[138] 05:34But maintain that thought
Mas mantenha esse pensamento
[139] 05:36for the entire duration of the eight seconds.
pela duração de oito segundos.
[140] 05:38So: one, two, three, go.
Assim: um, dois, três, vai.
[142] 05:51So once we accept this,
Uma vez que gravarmos isso,
[143] 05:53the cube is live.
o cubo está vivo.
[144] 05:55So let's see if Evan
Vamos ver se Evan
[145] 05:57can actually try and imagine pulling.
pode mesmo tentar e imaginar puxando.
[146] 06:00Ah, good job!
Ah, bom trabalho!
[147] 06:02(Applause)
(Aplausos)
[148] 06:05That's really amazing.
Isso foi incrível.
[149] 06:07(Applause)
(Aplausos)
[150] 06:11So we have a little bit of time available,
Temos mais um tempinho disponível,
[151] 06:13so I'm going to ask Evan
então pedirei ao Evan
[152] 06:15to do a really difficult task.
para fazer uma tarefa difícil de verdade.
[153] 06:17And this one is difficult
E é difícil
[154] 06:19because it's all about being able to visualize something
porque é sobre visualizar algo
[155] 06:22that doesn't exist in our physical world.
que não existe em nosso mundo físico.
[156] 06:24This is "disappear."
Esta é "desaparecer".
[160] 06:33so Evan, what you want to do here
Evan, o que você vai fazer aqui
[163] 06:50Okay. Let's try that.
Certo. Vamos tentar assim.
[164] 06:53Oh, my goodness. He's just too good.
Nossa, Ele é muito bom.
[165] 06:57Let's try that again.
Vamos tentar de novo.
[166] 07:04EG: Losing concentration.
EG: Perdendo concentração.
[168] 07:08TL: But we can see that it actually works,
TL: Mas podemos ver que funciona mesmo,
[169] 07:10even though you can only hold it
mesmo que você consiga por
[170] 07:12for a little bit of time.
apenas pouco tempo.
[171] 07:14As I said, it's a very difficult process
Como eu disse, é um processo difícil
[172] 07:17to imagine this.
imaginar isso.
[173] 07:19And the great thing about it is that
E o melhor disso é que
[175] 07:23of how he thinks about "disappear."
do que ele pensa sobre "desaparecer".
[177] 07:29(Applause)
(Aplausos)
[178] 07:33Thank you.
Obrigada.
[179] 07:35Good job. Good job.
Bom trabalho, Bom trabalho.
[180] 07:38(Applause)
(Aplausos)
[181] 07:40Thank you, Evan, you're a wonderful, wonderful
Obrigada, Evan, você é um maravilhoso
[182] 07:43example of the technology.
exemplo de tecnologia.
[183] 07:46So, as you can see, before,
Como puderam ver,
[185] 07:51so that as Evan, or any user,
para que Evan, ou qualquer usuário
[186] 07:53becomes more familiar with the system,
torne-se mais familiar com o sistema,
[188] 07:58so that the system begins to differentiate
para que o sistema comece a diferenciar
[189] 08:00between different distinct thoughts.
entre diferentes e distintos pensamentos.
[190] 08:04And once you've trained up the detections,
E uma vez que você tenha treinado as detecções,
[192] 08:08to any computing platform,
para qualquer plataforma computacional,
[193] 08:10application or device.
aplicação ou dispositivo.
[194] 08:12So I'd like to show you a few examples,
Gostaria de mostrar alguns poucos exemplos,
[195] 08:14because there are many possible applications
porque existem muitas aplicações possíveis
[196] 08:16for this new interface.
para esta nova interface.
[197] 08:19In games and virtual worlds, for example,
Nos jogos e mundos virtuais, por exemplo,
[198] 08:21your facial expressions
suas expressões faciais
[199] 08:23can naturally and intuitively be used
podem naturalmente e intuitivamente ser usadas
[200] 08:25to control an avatar or virtual character.
para controlar um avatar ou personagem virtual.
[202] 08:31and control the world with your mind.
de controlar o mundo com sua mente.
[203] 08:36And also, colors, lighting,
E também, cores, luzes,
[204] 08:39sound and effects
som e efeitos,
[207] 08:47And moving on to some applications
E indo para algumas outras aplicações
[210] 08:55in this case, flying a toy helicopter
neste caso, voar com um helicóptero de brinquedo
[211] 08:57simply by thinking "lift" with your mind.
só pensando em decolar com sua mente.
[212] 09:00The technology can also be applied
A tecnologia pode também ser utilizada
[213] 09:02to real world applications --
em aplicações do mundo real...
[214] 09:04in this example, a smart home.
neste exemplo, uma casa inteligente.
[216] 09:09to opening curtains
para abrir cortinas
[217] 09:11or closing curtains.
ou fechar cortinas.
[218] 09:22And of course, also to the lighting --
E é claro também as luzes...
[219] 09:25turning them on
ligando-as
[220] 09:28or off.
ou desligando.
[221] 09:30And finally,
E finalmente,
[222] 09:32to real life-changing applications,
aplicações que mudam a vida real
[224] 09:37In this example,
Neste exemplo,
[226] 09:42Man: Now blink right to go right.
Homem: Pisque o olho direito para ir à direita.
[227] 09:50Now blink left to turn back left.
Agora o esquerdo para virar à esquerda.
[228] 10:02Now smile to go straight.
Agora sorria para ir em frente.
[229] 10:08TL: We really -- Thank you.
TL: De verdade... Muito obrigada.
[230] 10:10(Applause)
(Aplausos)
[232] 10:18and with the community's input,
E com o auxílio da comunidade,
[233] 10:20and also with the involvement of developers
e também com o envolvimento de desenvolvedores
[234] 10:22and researchers from around the world,
e pesquisadores de todo o mundo,
[235] 10:25we hope that you can help us to shape
esperamos que vocês possam nos ajudar a moldar
Veja também
-
Understanding comics
Scott McCloud
-
His and hers ... healthcare
Paula Johnson
-
Fake videos of real people -- and how to spot them
Supasorn Suwajanakorn
-
Grenade
Bruno Mars
-
Helena
My Chemical Romance
-
We Don't Talk Anymore
Charlie Puth feat. Selena Gomez