Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[2] 00:16she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
"Geoff, você vê as TED Talks."
[3] 00:18I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
Eu disse: "Sim, querida, adoro TED Talks."
[5] 00:23I said, "I know, I know." (Laughter)
Respondi: "Sei, sei." (Risadas)
[8] 00:32So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
Então respondi: "Não, eu vou ser bom, querida,
[9] 00:33I'm gonna be good. I am."
Vou ser legal. Eu sou."
[10] 00:36But I am angry. (Laughter)
Mas estou zangado. (Risadas)
[11] 00:39And the last time I looked, I'm --
E a última vez que olhei, estou --
[12] 00:43(Applause)
(Aplausos)
[13] 00:45So this is why I'm excited but I'm angry.
É por isso que estou animado, mas zangado.
[15] 00:56that we're going to needlessly lose,
que vão ser perdidas desnecessariamente,
[19] 01:11and save them. I know they could.
e salvá-las. Eu sei que poderiam.
[20] 01:13It is absolutely possible.
É totalmente possível.
[21] 01:16Why haven't we fixed this?
Por que não consertamos isto?
[26] 01:35enough to say, "Enough is enough."
basta dizer: "Suficiente é suficiente."
[28] 01:41You know, I grew up in the inner city,
Sabem, eu cresci perto do centro da cidade,
[29] 01:45and there were kids who were failing
e havia crianças que estavam repetindo
[32] 02:03And you know something about a lousy school?
E sabem uma coisa sobre uma péssima escola?
[33] 02:05It's not like a bottle of wine.
Não é como uma garrafa de vinho.
[34] 02:07Right? (Laughter)
Certo? (Risadas)
[37] 02:16it's still the same approach, right?
ainda é a mesma abordagem, certo?
[39] 02:23tough luck. Just tough luck.
azar o seu. Só azar o seu.
[43] 02:37and you say, "So what's the plan?"
e diz: "Bem, qual é o plano?"
[44] 02:40And they say, "We'll, we're going to do
E respondem: "Bem, vamos fazer
[45] 02:42what we did last year this year."
o que fizemos no ano passado neste ano."
[46] 02:45What kind of business model is that?
Que tipo de modelo de atuação é esse?
[51] 03:07Who created that business model? Right?
Quem criou esse modelo de negócios? Certo?
[52] 03:10And it went on for decades.
E foi isso por décadas.
[53] 03:12You know why? Because they didn't care.
Sabem por quê? Porque não se importavam.
[54] 03:14It wasn't about the customers.
Não era para os clientes.
[56] 03:22How could you go to the bank
Como você poderia ir ao banco
[57] 03:24when you were at work? It didn't matter.
quando estava trabalhando? Não importava.
[60] 03:32They all operate the same way. Right?
Todos funcionavam da mesma forma. Certo?
[63] 03:43They might like that. What about a Saturday?
Elas poderiam gostar disso. Que tal no sábado?
[64] 03:46What about introducing technology?
E se introduzíssemos tecnologia?
[66] 03:51to you all I'm a little old.
a vocês que sou um pouquinho velho.
[71] 04:08I am never using that, right?"
Nunca vou usar uma coisa dessas, certo?"
[72] 04:10So technology has changed. Things have changed.
A tecnologia mudou. As coisas mudaram.
[73] 04:16Yet not in education. Why?
Mas não em educação. Por quê?
[76] 04:28that we were teaching
estávamos ensinando
[77] 04:31the same way then that we're doing right now?
da mesma maneira que estamos fazendo agora?
[79] 04:38people consider you radical.
as pessoas o consideram radical.
[80] 04:40They will say the worst things about you.
Dirão as piores coisas de você.
[83] 04:50lose ground in the summertime --
têm o desempenho diminuído na época do verão --
[86] 04:58You say, whoo! So I heard about that in '75
Você diz: uau! Soube disso em 75
[87] 05:02when I was at the Ed School at Harvard.
quando estava na Faculdade de Educação em Harvard.
[88] 05:04I said, "Oh, wow, this is an important study."
Pensei: "Uau, este é um estudo importante."
[89] 05:07Because it suggests we should do something.
Porque ele sugere que deveríamos fazer algo.
[92] 05:17It says exactly the same thing:
Diz exatamente a mesma coisa:
[93] 05:19Poor kids lose ground in the summertime.
crianças pobres perdem terreno na época do verão.
[97] 05:32I thought I knew something.
Pensei que sabia alguma coisa.
[100] 05:38I never got that. I never got that,
Nunca entendi isso. Nunca entendi isso,
[101] 05:41because anyone knows if you farm,
porque qualquer um sabe que, se você cultiva a terra,
[102] 05:43you don't plant crops in July and August.
você não planta em julho e agosto.
[103] 05:46You plant them in the spring.
Você planta na primavera.
[105] 05:53Why did we ever do it?
Por que fizemos isso?
[110] 06:04It was a perfect place to have schools.
As escolas eram o lugar perfeito.
[111] 06:06So this is not something that is ordained
Portanto, isso não é algo que é determinado
[112] 06:09from the education gods.
pelos deuses da educação.
[113] 06:12So why don't we? Why don't we?
Então, por que não nós? Por que não nós?
[115] 06:20Science. You have Bill Gates coming out and saying,
Ciência. Você tem Bill Gates dizendo:
[118] 06:31None. Okay, yeah, there are two. All right?
Nenhum. Ok, sim, existem dois. Certo?
[121] 06:43Here's what we know.
Aqui está o que sabemos.
[122] 06:46We know that the problem begins immediately.
Sabemos que o problema começa imediatamente.
[123] 06:52Right? This idea, zero to three.
Certo? Essa ideia, zero a três.
[124] 06:55My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
Minha esposa, Yvonne, e eu temos quatro filhos.
[125] 06:58three grown ones and a 15-year-old.
três crescidos e uma de 15 anos.
[126] 07:01That's a longer story.
Essa é uma longa história.
[127] 07:03(Laughter)
(Risadas)
[129] 07:08about brain development.
sobre o desenvolvimento do cérebro.
[132] 07:15We didn't know the role that language,
Não sabíamos o papel que a linguagem,
[133] 07:17a stimulus and response, call and response,
estímulo e resposta, pergunta e resposta,
[136] 07:27Wealthy people know. Educated people know.
Pessoas ricas sabem. Pessoas instruídas sabem,
[137] 07:32And their kids have an advantage.
E as crianças delas têm uma vantagem.
[138] 07:33Poor people don't know,
As pessoas pobres não sabem,
[140] 07:38But we know this is critical.
Mas sabemos que isso é crítico.
[141] 07:39Now, you take pre-kindergarten.
Agora, você pega a primeira infância.
[142] 07:43We know it's important for kids.
Sabemos que é importante para as crianças.
[143] 07:45Poor kids need that experience.
Crianças pobres precisam dessa experiência.
[144] 07:48Nope. Lots of places, it doesn't exist.
Nada. Muitos locais, ela não existe.
[145] 07:53We know health services matter.
Sabemos que cuidados com saúde importam.
[146] 07:56You know, we provide health services
Sabem, providenciamos serviços de saúde
[148] 08:00because I'm all into accountability and data
porque sou todo responsabilidade e dados
[150] 08:07and I have to raise a lot of money.
e temos que levantar muito dinheiro.
[153] 08:13I used to make stuff up. Right?
Eu costumava carregar nas razões. Certo?
[154] 08:15I'd say, "Well, you know a child
Dizia: "Bem, você sabe que uma criança
[155] 08:18who has cavities is not going to, uh,
que tem cáries não vai
[156] 08:22be able to study as well."
ser capaz de estudar tão bem."
[160] 08:33and the sports and the recreation and the arts?
e esportes, e recreação e artes?
[161] 08:35Because I actually like kids.
Porque, na verdade, eu gosto de crianças.
[166] 08:53giving your kid dance instruction
que dar à criança aulas de dança
[167] 08:56is going to help them do algebra better,
vai ajudá-la a ser melhor em álgebra,
[168] 08:59but you will give that kid dance instruction,
mas dará a essa criança instrução em dança,
[172] 09:13(Applause)
(Aplausos)
[173] 09:16So here's the other thing.
Eis aqui uma outra coisa.
[176] 09:25and you find out it's not working.
e descobre que não funciona.
[179] 09:33But here's the problem with testing.
Eis o problema com testes.
[180] 09:35The testing that we do --
O teste que fazemos --
[182] 09:40is in April.
é em abril.
[184] 09:45Maybe July, maybe June.
Talvez julho, talvez junho.
[185] 09:48And the results have great data.
E os resultados têm ótimos dados.
[186] 09:51They'll tell you Raheem really struggled,
Mostram que Raheem, de fato, tem problemas,
[189] 10:00And so, what do you do?
Então, o que você faz?
[190] 10:03You go on vacation. (Laughter)
Você sai de férias. (Risadas)
[191] 10:06You come back from vacation.
Você volta das férias.
[193] 10:13You don't look at it.
Você não olha para eles.
[194] 10:15Why would you look at it?
Por que olharia?
[195] 10:17You're going to go and teach this year.
Você vai lecionar este ano.
[196] 10:19So how much money did we just spend on all of that?
Quanto dinheiro gastamos em tudo isso?
[197] 10:23Billions and billions of dollars
Bilhões e bilhões de dólares
[199] 10:29I need that data in September.
Preciso desses dados em setembro.
[200] 10:31I need that data in November.
Preciso desses dados em novembro.
[202] 10:34whether or not what I did corrected that.
se o que fiz corrigiu isso ou não.
[203] 10:37I need to know that this week.
Preciso saber disso esta semana.
[206] 10:48I can predict school scores.
Posso prever a pontuação das escolas.
[207] 10:51You take me to any school.
Levem-me para qualquer escola.
[210] 11:00were on grade level.
tinham desempenho adequado.
[212] 11:04from last year to this year?"
do ano passado para este ano?"
[213] 11:05You say, "We're doing the same thing."
Você responde: "Estamos fazendo a mesma coisa."
[214] 11:07I'm going to make a prediction. (Laughter)
Vou fazer uma previsão. (Risadas)
[215] 11:10This year, somewhere between 44
Este ano, entre 44
[217] 11:16And I will be right every single time.
E vou estar certo todas as vezes.
[219] 11:24Teachers need real information right now
Os professores precisam de informação real agora
[220] 11:26about what's happening to their kids.
sobre o que está acontecendo às crianças.
[222] 11:33So here's the other issue that I just think
Aqui está o outro assunto com o qual acho que
[223] 11:38we've got to be concerned about.
temos que nos preocupar.
[224] 11:41We can't stifle innovation in our business.
Não podemos reprimir a inovação em nossa área.
[226] 11:49They get angry if you do something different.
Ficam zangadas se você faz algo diferente.
[229] 11:57This stuff hasn't worked for 55 years.
Esta coisa não funcionou em 55 anos.
[231] 12:03Some of it's not going to work.
Algumas delas não vão funcionar.
[238] 12:24If you think about technology,
Se você pensa em tecnologia,
[240] 12:28Every time something didn't work,
Toda vez que algo não funcionasse,
[245] 12:42you'll never need another thing."
não vai precisar de mais nada."
[251] 13:04from pushing the science forward.
de levar a ciência adiante.
[252] 13:07Our job as educators,
Nosso trabalho como educadores,
[258] 13:24this idea that we've got to keep innovating
essa ideia de que temos que continuar inovando
[259] 13:28until we really nail this science down
até que realmente apliquemos os dados científicos
[260] 13:31is something that is absolutely critical.
é algo absolutamente crítico.
[261] 13:33And this is something, by the way,
E isso é algo, a propósito,
[264] 13:44We have run out of time.
Estamos sem tempo.
[268] 13:57about saying we can't afford this -
de dizer que não podemos sustentar isso --
[271] 14:05What did we spend in Afghanistan this year?
O que gastamos no Afeganistão este ano?
[272] 14:08How many trillions? (Applause)
Quantos trilhões? (Aplausos)
[273] 14:12When the country cares about something,
Quando o país se importar com algo,
[275] 14:19When the safety of America is threatened,
Quando a segurança dos EU é ameaçada,
[276] 14:22we will spend any amount of money.
gastamos qualquer quantia de dinheiro.
[277] 14:24The real safety of our nation
A segurança real de nossa nação
[278] 14:27is preparing this next generation
é preparar esta próxima geração
[279] 14:30so that they can take our place
para que possam tomar nosso lugar
[280] 14:32and be the leaders of the world
e ser os líderes do mundo
[282] 14:39and all that stuff we care about.
e todas essas coisas com que nos importamos.
[283] 14:42I dare say it's a pittance,
Ouso dizer que é uma insignificância
[284] 14:46what it would require for us to really
o que isso exigiria para nós realmente
[285] 14:50begin to solve some of these problems.
começarmos a resolver alguns desses problemas.
[287] 14:58So, you guys, help me get there.
Então, pessoal, ajudem-me a chegar lá.
[288] 15:03Thank you all very much. Thank you.
Muito obrigado. Obrigado.
[289] 15:06(Applause)
(Aplausos)
[291] 15:19Geoffrey Canada: Well, you know, John,
Geoffrey Canada: Bem, você sabe, John,
[293] 15:23last year in my school.
no ano passado em minha escola.
[294] 15:24A hundred percent of them went to college.
Cem por cento delas foram para a faculdade.
[297] 15:32We'd better get that other seven percent.
É melhor cuidarmos desses sete por cento.
[298] 15:35So that's just how this goes. (Applause)
Então é assim que acontece. (Aplausos)
[300] 15:44GC: Well, you know, one of the bad problems
GC: Bom, você sabe, um dos problemas
[303] 15:51they drop out in record numbers.
elas abandonam em números recordes.
[306] 15:59mimics what a good parent does.
imita o que um bom pai faz.
[310] 16:10And you're not coming back here."
Você não volta para cá."
[312] 16:14because Geoff is looking for you.
porque Geoff está procurando você.
[314] 16:18But I'm not kidding about some of this,
Mas não estou brincando sobre algumas coisas,
[317] 16:27it puts a different pressure on them,
isso coloca uma pressão diferente nelas,
[318] 16:29and they don't give up as easy.
e elas não desistem tão fácil.
[319] 16:31So sometimes they don't have it inside,
Algumas vezes eles não têm isso dentro deles,
[321] 16:35but I know my mother's going to be mad."
mas sei que minha mãe vai ficar maluca."
[326] 16:52but we refuse to let you fail."
mas nos recusamos a deixar que você fracasse."
[327] 16:54JL: Well, thank you Dr. Canada.
JL: Bem, obrigado, Dr. Canada.
[328] 16:55Please give it up for him one more time.
Por favor, aplaudam uma vez mais.
[329] 16:57(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
New traffic sign
Gary Lauder
-
How to Build Your Creative Confidence
David Kelley
-
Global crime networks
Misha Glenny
-
Google's driverless car
Sebastian Thrun
-
Manufactured landscapes
Edward Burtynsky
-
Only One
Alex Band
-
Running Up That Hill
Placebo
-
Called Out In The Dark
Snow Patrol