Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:15I wanted to talk to you today
Eu gostaria falar para vocês hoje
[2] 00:17about creative confidence.
sobre a confiança criativa.
[3] 00:20I'm going to start way back in the third grade
Começarei voltando à terceira série
[4] 00:23at Oakdale School in Barberton, Ohio.
da escola Oakdale em Barbeton, Ohio.
[6] 00:30He was making a horse out of the clay
Ele fazia um cavalo com a argila
[7] 00:33that our teacher kept under the sink.
que nosso professor guardava sob a pia.
[9] 00:39seeing what he was doing,
olhou para o que ele fazia,
[10] 00:41leaned over and said to him,
inclinou-se e lhe disse:
[12] 00:46And Brian's shoulders sank.
E os ombros de Brian caíram.
[15] 00:59And I wonder how often that happens.
E imagino com que frequência isso acontece.
[17] 01:06a lot of them want to come up after class
muitos deles se aproximam depois da aula
[19] 01:11how a teacher shut them down
de como um professor os colocou para baixo
[21] 01:15And some opt out thinking of themselves
E alguns deles param de se ver
[22] 01:19as creative at that point.
como pessoas criativas naquele momento.
[24] 01:25and it moves in and becomes more ingrained,
avança, tornando-se mais enraizada,
[25] 01:28even by the time you get to adult life.
mesmo quando se chega à idade adulta.
[26] 01:31So we see a lot of this.
E isso acontece muito.
[27] 01:36When we have a workshop
Quando fazemos um treinamento
[29] 01:40eventually we get to the point in the process
ao final chegamos a um ponto no processo
[30] 01:43that's fuzzy or unconventional.
que é confuso ou pouco convencional.
[33] 01:53and they head for the exits.
e rumam para a saída.
[34] 01:54And they're just so uncomfortable.
E ficam muito desconfortáveis.
[37] 02:04But we know that's not true.
Mas sabemos que isso não é verdade.
[39] 02:09they end up doing amazing things
acabam fazendo coisas fantásticas
[40] 02:11and they surprise themselves just how innovative
e se surpreendem ao perceberem como
[41] 02:14they and their teams really are.
eles e suas equipes são inovadores.
[45] 02:30And I had a major breakthrough
E eu fiz uma descoberta muito importante
[46] 02:32when I met the psychologist Albert Bandura.
quando conheci o psicólogo Albert Bandura.
[47] 02:36I don't know if you know Albert Bandura.
Não sei se vocês conhecem Albert Bandura.
[48] 02:38But if you go to Wikipedia,
Mas se vocês forem na Wikipedia,
[52] 02:52And he's just a lovely guy.
E ele é um cara adorável.
[53] 02:54And so I went to see him
Então fui visitá-lo
[55] 03:01which I'm very interested in.
assunto no qual estou muito interessado.
[61] 03:24And it was really enjoyable, really interesting.
E foi muito agradável, muito interessante.
[64] 03:35and we're going to go in there."
e vamos entrar lá."
[65] 03:38To which, he reported, most of them replied,
Para o que, ele conta, a maioria responderia,
[66] 03:41"Hell no, I'm not going in there,
"Claro que não, não vou entrar lá,
[67] 03:43certainly if there's a snake in there."
não se houver uma cobra."
[70] 03:53looking into the room where the snake was,
examinando a sala onde a cobra estava,
[71] 03:55and he'd get them comfortable with that.
e os deixaria confortáveis com aquilo.
[72] 03:58And then through a series of steps,
E então através de uma série de etapas,
[74] 04:03and they'd be looking in there.
e olhariam lá para dentro.
[76] 04:06And then many more steps later, baby steps,
E muitas etapas depois, pouco a pouco,
[78] 04:13and they'd eventually touch the snake.
e finalmente tocariam na cobra.
[80] 04:22In fact, everything was better than fine.
Na verdade, era mais do que isso.
[82] 04:27were saying things like,
estavam dizendo coisas como,
[83] 04:29"Look how beautiful that snake is."
"Olhe como essa cobra é bonita."
[84] 04:32And they were holding it in their laps.
E estavam com as cobras em seus colos.
[86] 04:40I love that term: guided mastery.
Eu adoro esse termo: domínio guiado.
[87] 04:43And something else happened,
E mais alguma coisa acontecia,
[90] 04:52They tried harder, they persevered longer,
Elas tentaram muito, perseveraram,
[92] 04:59They just gained a new confidence.
Elas apenas ganharam uma nova confiança.
[94] 05:09the sense that you can change the world
a sensação de que você pode mudar o mundo
[97] 05:19because I realized that this famous scientist
porque eu percebi que este famoso cientista
[98] 05:22had documented and scientifically validated
tinha documentado e validado cientificamente
[102] 05:36kind of like a series of small successes,
como uma série de pequenos sucessos,
[104] 05:44That transformation is amazing.
Essa transformação é maravilhosa.
[106] 05:49People from all different kinds of disciplines,
Pessoas de todas as áreas,
[107] 05:50they think of themselves as only analytical.
se vêem como exclusivamente analíticas.
[110] 06:01And they're totally emotionally excited
E são totalmente entusiasmadas emocionalmente
[111] 06:04about the fact that they walk around
sobre o fato de que elas andam por aí
[112] 06:06thinking of themselves as a creative person.
pensando em si mesmas como pessoas criativas.
[115] 06:15To me, that journey looks like Doug Dietz.
Para mim, ela se parece com a de Doug Dietz.
[116] 06:20Doug Dietz is a technical person.
Doug Dietz é uma pessoa técnica.
[118] 06:27large medical imaging equipment.
grandes equipamentos médicos de imagem.
[122] 06:39when he saw a young family.
quando ele viu uma jovem família.
[123] 06:41There was a little girl,
Havia uma garotinha,
[125] 06:46And Doug was really disappointed to learn
E Doug ficou muito decepcionado ao saber
[128] 06:58And this was really disappointing to Doug,
Isso o deixou muito decepcionado,
[130] 07:05He was saving lives with this machine.
Ele estava salvando vidas com a máquina.
[131] 07:06But it really hurt him to see the fear
Mas o machucava ver o medo
[132] 07:09that this machine caused in kids.
que aquela máquina causava às crianças.
[134] 07:16He was learning about our process
Estava aprendendo acerca de nosso processo
[135] 07:18about design thinking, about empathy,
sobre Design Thinking, sobre empatia,
[136] 07:20about iterative prototyping.
sobre abordagem iterativa.
[137] 07:23And he would take this new knowledge
E ele pegou este novo conhecimento
[138] 07:25and do something quite extraordinary.
e fez algo extraordinário.
[140] 07:33And this is what he came up with.
E foi isto que ele desenvolveu.
[142] 07:38He painted the walls and he painted the machine,
Pintou as paredes e a máquina,
[144] 07:43like children's museum people.
como pessoas do museu infantil.
[147] 07:53And when they come, they say,
E quando elas chegam, eles dizem,
[148] 07:55"Okay, you're going to go into the pirate ship,
Ok, vocês entrarão no navio do pirata,
[150] 08:00And the results were super dramatic.
E os resultados foram incríveis.
[153] 08:13And the hospital and GE were happy too.
E o hospital e a GE também ficaram felizes.
[156] 08:20So the quantitative results were great.
E assim, os resultados quantitativos foram ótimos.
[158] 08:27He was with one of the mothers
Ele estava com uma das mães
[159] 08:29waiting for her child to come out of the scan.
esperando sua filha sair do scanner.
[160] 08:31And when the little girl came out of her scan,
E quando a garotinha saiu da máquina,
[161] 08:34she ran up to her mother and said,
correu até a mãe e disse,
[162] 08:36"Mommy, can we come back tomorrow?"
"Mamãe, podemos voltar amanhã?"
[163] 08:38(Laughter)
(Risadas)
[165] 08:44of his personal transformation
sobre a sua transformação pessoal
[168] 08:52without a tear in his eye.
sem uma lágrima nos olhos.
[169] 08:55Doug's story takes place in a hospital.
A história de Doug acontece num hospital.
[170] 08:57I know a thing or two about hospitals.
Eu sei uma ou duas coisas sobre hospitais.
[173] 09:08It was cancer. It was the bad kind.
Era câncer. Do tipo maligno.
[176] 09:19and everybody's pale and thin
e todo o mundo é pálido e magro
[178] 09:25you think of a lot of things.
você pensa em muitas coisas.
[179] 09:27Mostly you think about, Am I going to survive?
Geralmente você pensa " Vou sobreviver?"
[180] 09:29And I thought a lot about,
E pensei muito sobre
[182] 09:35But you think about other things.
Mas você pensa em outras coisas.
[184] 09:43What was my calling? What should I do?
Qual minha vocação? O que eu deveria fazer?
[186] 09:48We'd been working in health and wellness,
Tínhamos trabalhado na saúde e no bem estar,
[187] 09:50and K through 12, and the Developing World.
na educação, e no mundo em desenvolvimento.
[189] 09:54But I decided and I committed to at this point
Mas decidi e me comprometi nesse momento
[190] 09:57to the thing I most wanted to do --
com a coisa que eu mais queria fazer --
[191] 09:59was to help as many people as possible
que era ajudar o máximo possível de pessoas
[194] 10:10I survived, just so you know.
Eu sobrevivi, só para voces saberem.
[195] 10:13(Laughter)
(Risadas)
[196] 10:15(Applause)
(Aplausos)
[197] 10:20I really believe
Acredito realmente
[198] 10:23that when people gain this confidence --
que quando as pessoas ganham essa confiança --
[204] 10:46And they just make better decisions.
E elas simplesmente tomam decisões melhores.
[206] 10:52Everybody has a change-the-world thing.
Todo o mundo tem essa coisa de mudar o mundo.
[209] 11:00you as thought leaders.
vocês, líderes de novas idéias.
[217] 11:31and touch the snake.
e tocar na cobra.
[218] 11:33Thank you.
Obrigado.
[219] 11:34(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
Our failing schools. Enough is enough!
Geoffrey Canada
-
How We Found the Giant Squid
Edith Widder
-
Go Away, Spooky Goblin!
Super Simple Learning
-
So Cold
Breaking Benjamin
-
Remaking my voice
Roger Ebert
-
Animal I Have Become
Three Days Grace
-
Am I Wrong
Nico & Vinz
-
Who'll Stop The Rain
Creedence Clearwater Revival