fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
Why dieting doesn't usually work Sandra Aamodt
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:12Three and a half years ago,
Três anos e meio atrás,

[2] 00:14I made one of the best decisions of my life.
tomei uma das melhores decisões da minha vida.

[3] 00:17As my New Year's resolution,
Como resolução de ano novo,

[4] 00:19I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
desisti de fazer dieta, parei de me preocupar com meu peso

[5] 00:23and learned to eat mindfully.
e aprendi a comer de forma consciente.

[6] 00:26Now I eat whenever I'm hungry,
Hoje, eu como sempre que sinto fome

[7] 00:30and I've lost 10 pounds.
e perdi 4,5 kg.

[8] 00:33This was me at age 13,
Essa era eu aos 13 anos de idade,

[9] 00:36when I started my first diet.
quando comecei minha primeira dieta.

[10] 00:38I look at that picture now, and I think,
Hoje, eu olho para esta foto e penso:

[11] 00:41you did not need a diet,
"Você não precisava de dieta,

[12] 00:43you needed a fashion consult.
você precisava de orientação de moda."

[13] 00:46(Laughter)
(Risadas)

[14] 00:48But I thought I needed to lose weight,
Mas eu achava que precisava perder peso

[15] 00:51and when I gained it back,
e, quando o ganhava de volta,

[16] 00:53of course I blamed myself.
claro que me sentia culpada.

[17] 00:57And for the next three decades,
E, pelas três décadas seguintes,

[18] 00:59I was on and off various diets.
fiz e abandonei várias dietas.

[19] 01:02No matter what I tried,
Independentemente do que eu tentasse,

[20] 01:04the weight I'd lost always came back.
o peso que eu perdia sempre voltava.

[21] 01:07I'm sure many of you know the feeling.
Tenho certeza de que muitos de vocês já passaram por isso.

[22] 01:10As a neuroscientist,
Como neurocientista,

[23] 01:12I wondered, why is this so hard?
eu me perguntava: "Por que é tão difícil?"

[24] 01:15Obviously, how much you weigh depends on
Obviamente, nosso peso depende

[25] 01:17how much you eat and how much energy you burn.
do quanto comemos e de quanta energia gastamos.

[26] 01:20What most people don't realize
O que a maioria das pessoas não percebe

[27] 01:22is that hunger and energy use
é que a fome e o gasto energético

[28] 01:24are controlled by the brain,
são controlados pelo cérebro,

[29] 01:26mostly without your awareness.
principalmente sem estarmos conscientes disso.

[30] 01:30Your brain does a lot of its work behind the scenes,
Muito do trabalho do nosso cérebro é feito nos bastidores,

[31] 01:33and that is a good thing,
o que é bom,

[32] 01:35because your conscious mind --
porque nossa consciência...

[33] 01:38how do we put this politely? --
Como dizer isso de forma educada?

[34] 01:39it's easily distracted.
Nossa consciência se distrai facilmente.

[35] 01:43It's good that you don't have to remember to breathe
É bom não termos de lembrar de respirar,

[36] 01:45when you get caught up in a movie.
quando ficamos envolvidos assistindo a um filme.

[37] 01:48You don't forget how to walk
Não nos esquecemos de como caminhar

[38] 01:50because you're thinking about what to have for dinner.
por estarmos pensando no que comeremos no jantar.

[39] 01:53Your brain also has its own sense
Nosso cérebro também tem seu próprio senso

[40] 01:55of what you should weigh,
do quanto devemos pesar,

[41] 01:57no matter what you consciously believe.
independentemente daquilo em que conscientemente acreditamos.

[42] 02:00This is called your set point,
É o chamado ponto ideal,

[43] 02:02but that's a misleading term,
que é um termo equivocado,

[44] 02:04because it's actually a range
porque, na verdade, trata-se de uma faixa

[45] 02:05of about 10 or 15 pounds.
entre 4,5 e 7 kg.

[46] 02:08You can use lifestyle choices to move your weight
Você pode mudar seu estilo de vida para aumentar

[47] 02:11up and down within that range,
ou reduzir seu peso dentro dessa faixa,

[48] 02:13but it's much, much harder to stay outside of it.
mas fica bem mais difícil permanecer fora dela.

[49] 02:18The hypothalamus, the part of the brain
Este é o hipotálamo, a parte do cérebro

[50] 02:20that regulates body weight,
que regula o peso corporal.

[51] 02:21there are more than a dozen chemical signals
Há diversos sinais químicos

[52] 02:24in the brain that tell your body to gain weight,
no cérebro que dizem ao seu corpo para ganhar peso,

[53] 02:26more than another dozen that tell your body to lose it,
e diversos outros que dizem ao seu corpo para perder peso,

[54] 02:30and the system works like a thermostat,
e esse sistema funciona como um termostato,

[55] 02:33responding to signals from the body
e reage a sinais enviados pelo corpo,

[56] 02:36by adjusting hunger, activity and metabolism,
ajustando a fome, a atividade e o metabolismo,

[57] 02:39to keep your weight stable as conditions change.
para manter nosso peso estável, conforme as condições mudam.

[58] 02:43That's what a thermostat does, right?
É isso que um termostato faz, certo?

[59] 02:45It keeps the temperature in your house the same
Ele mantém a temperatura da nossa casa estável,

[60] 02:49as the weather changes outside.
conforme o clima muda do lado de fora.

[61] 02:51Now you can try to change the temperature
Podemos tentar mudar a temperatura

[62] 02:54in your house by opening a window in the winter,
da nossa casa, abrindo uma janela no inverno,

[63] 02:58but that's not going to change the setting on the thermostat,
mas isso não vai mudar a configuração do termostato,

[64] 03:02which will respond by kicking on the furnace
que vai reagir aumentando o aquecedor

[65] 03:04to warm the place back up.
para deixar o ambiente novamente aquecido.

[66] 03:06Your brain works exactly the same way,
Nosso cérebro trabalha exatamente da mesma maneira,

[67] 03:09responding to weight loss by using powerful tools
reagindo à perda de peso com a ajuda de ferramentas poderosas,

[68] 03:13to push your body back
fazendo nosso corpo voltar

[69] 03:14to what it considers normal.
àquilo que ele considera normal.

[70] 03:18If you lose a lot of weight,
Se perdemos muito peso,

[71] 03:20your brain reacts as if you were starving,
nosso cérebro reage como se estivéssemos morrendo de fome

[72] 03:24and whether you started out fat or thin,
e, independentemente de termos começado gordos ou magros,

[73] 03:27your brain's response is exactly the same.
a resposta do nosso cérebro é exatamente a mesma.

[74] 03:30We would love to think that your brain could tell
Seria ótimo se cérebro fosse capaz de dizer

[75] 03:32whether you need to lose weight or not,
quando precisamos perder peso ou não,

[76] 03:33but it can't.
mas ele não é.

[77] 03:36If you do lose a lot of weight,
Se perdemos, de fato, muito peso,

[78] 03:38you become hungry,
ficamos com fome

[79] 03:41and your muscles burn less energy.
e nossos músculos queimam menos energia.

[80] 03:44Dr. Rudy Leibel of Columbia University
O Dr. Rudy Leibel, da Universidade Columbia,

[81] 03:46has found that people who have lost
descobriu que pessoas que perderam

[82] 03:4810 percent of their body weight
10% de seu peso corporal

[83] 03:50burn 250 to 400 calories less
queimam de 250 a 400 calorias a menos,

[84] 03:53because their metabolism is suppressed.
porque seu metabolismo fica suprimido.

[85] 03:56That's a lot of food.
Isso equivale a muita comida.

[86] 03:58This means that a successful dieter
Significa que quem faz uma dieta bem-sucedida

[87] 04:00must eat this much less forever
tem de comer essa quantidade a menos para sempre,

[88] 04:03than someone of the same weight
em comparação a alguém com o mesmo peso

[89] 04:05who has always been thin.
e que sempre foi magro.

[90] 04:07From an evolutionary perspective,
De uma perspectiva evolutiva,

[91] 04:09your body's resistance to weight loss makes sense.
a resistência do nosso corpo à perda de peso tem um motivo.

[92] 04:11When food was scarce, our ancestors' survival
Quando o alimento era escasso, a sobrevivência dos nossos ancestrais

[93] 04:14depended on conserving energy,
dependia de pouparem energia.

[94] 04:17and regaining the weight when food was available
E recuperar peso ao conseguirem alimento

[95] 04:19would have protected them against the next shortage.
os ajudava a se prepararem para uma futura escassez.

[96] 04:22Over the course of human history,
Ao longo da história da humanidade,

[97] 04:25starvation has been a much bigger problem
a fome foi um problema muito maior

[98] 04:28than overeating.
do que comer em excesso.

[99] 04:30This may explain a very sad fact:
Talvez isso explique um fato muito triste:

[100] 04:34Set points can go up,
os pontos ideais podem aumentar,

[101] 04:37but they rarely go down.
mas raramente podem diminuir.

[102] 04:39Now, if your mother ever mentioned
Se a mãe de vocês disse alguma vez

[103] 04:42that life is not fair,
que a vida não é fácil,

[104] 04:44this is the kind of thing she was talking about.
era isso que ela estava querendo dizer.

[105] 04:47(Laughter)
(Risadas)

[106] 04:50Successful dieting doesn't lower your set point.
Ter sucesso em uma dieta não diminui seu ponto ideal.

[107] 04:53Even after you've kept the weight off
Mesmo depois de manter seu peso baixo

[108] 04:54for as long as seven years,
durante sete anos,

[109] 04:56your brain keeps trying to make you gain it back.
seu cérebro vai continuar tentando fazer você recuperar o peso perdido.

[110] 05:00If that weight loss had been due to a long famine,
Se essa perda de peso foi devida a um longo período de fome,

[111] 05:04that would be a sensible response.
essa seria uma reação sensata.

[112] 05:06In our modern world of drive-thru burgers,
Em nosso mundo moderno, de lanches de drive-thru,

[113] 05:09it's not working out so well for many of us.
isso não funciona tão bem para muitos de nós.

[114] 05:12That difference between our ancestral past
Essa diferença entre nosso passado ancestral

[115] 05:16and our abundant present
e nosso presente de fartura

[116] 05:18is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
é a razão por que o Dr. Yoni Freedhoof,

[117] 05:20of the University of Ottawa
da Universidade de Ottawa,

[118] 05:23would like to take some of his patients back to a time
gostaria de levar alguns de seus pacientes à uma época

[119] 05:25when food was less available,
em que havia menos alimento disponível,

[120] 05:27and it's also the reason
e também é a razão

[121] 05:29that changing the food environment
por que mudar o ambiente alimentar

[122] 05:31is really going to be the most effective solution
vai ser realmente a solução mais eficaz

[123] 05:36to obesity.
para a obesidade.

[124] 05:38Sadly, a temporary weight gain
Infelizmente, uma perda de peso temporária

[125] 05:41can become permanent.
pode se tornar permanente.

[126] 05:43If you stay at a high weight for too long,
Se, durante muito tempo, ficarmos acima do peso,

[127] 05:46probably a matter of years for most of us,
provavelmente em questão de anos, para a maioria de nós,

[128] 05:48your brain may decide that that's the new normal.
nosso cérebro pode decidir que esse é o novo "normal".

[129] 05:53Psychologists classify eaters into two groups,
Os psicólogos classificam os comedores em dois grupos:

[130] 05:57those who rely on their hunger
aqueles que se guiam pela fome que sentem

[131] 05:58and those who try to control their eating
e aqueles que tentam controlar o que comem

[132] 06:01through willpower, like most dieters.
com força de vontade, como a maioria dos que fazem dieta.

[133] 06:07Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
Vamos chamá-los de comedores "intuitivos" e comedores "controlados".

[134] 06:13The interesting thing is that intuitive eaters
O interessante é que os comedores intuitivos

[135] 06:16are less likely to be overweight,
são menos propensos a ficarem acima do peso

[136] 06:18and they spend less time thinking about food.
e passam menos tempo pensando em comida.

[137] 06:22Controlled eaters are more vulnerable
Os comedores controlados são mais vulneráveis

[138] 06:26to overeating in response to advertising,
a comer em excesso, influenciados por propagandas,

[139] 06:28super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
pelo tamanho das refeições e pelos bufês com "comida liberada".

[140] 06:32And a small indulgence,
É mais provável que uma pequena escapadela,

[141] 06:34like eating one scoop of ice cream,
como comer uma bola de sorvete,

[142] 06:37is more likely to lead to a food binge
leve a um descontrole alimentar

[143] 06:43in controlled eaters.
nos comedores controlados.

[144] 06:45Children are especially vulnerable
As crianças são especialmente vulneráveis

[145] 06:47to this cycle of dieting and then binging.
a esse ciclo de dieta e descontrole alimentar.

[146] 06:50Several long-term studies have shown
Diversos estudos de longo prazo mostraram

[147] 06:53that girls who diet in their early teenage years
que meninas que fazem dieta no início da adolescência

[148] 06:57are three times more likely to become overweight
são três vezes mais propensas a ficar acima do peso

[149] 07:00five years later,
cinco anos depois,

[150] 07:02even if they started at a normal weight,
mesmo que tenham inciado com um peso normal,

[151] 07:04and all of these studies found
e todos esses estudos descobriram

[152] 07:07that the same factors
que os mesmos fatores

[153] 07:09that predicted weight gain
que provocavam o ganho de peso

[154] 07:13also predicted the development of eating disorders.
também provocavam o desenvolvimento de distúrbios alimentares.

[155] 07:16The other factor, by the way,
O outro fator, a propósito,

[156] 07:17those of you who are parents,
aos que forem pais,

[157] 07:19was being teased by family members
era ser provocado por familiares

[158] 07:22about their weight.
a respeito do peso.

[159] 07:23So don't do that.
Então, não façam isso.

[160] 07:25(Laughter)
(Risadas)

[161] 07:27I left almost all my graphs at home,
Deixei quase todos os meus gráficos em casa,

[162] 07:30but I couldn't resist throwing in just this one,
mas não pude deixar de colocar pelo menos este,

[163] 07:32because I'm a geek, and that's how I roll.
porque sou uma geek e comigo é assim que "rola a parada".

[164] 07:34(Laughter)
(Risadas)

[165] 07:37This is a study that looked at the risk of death
Este é um estudo que analisou o risco de morte,

[166] 07:39over a 14-year period
durante um período de 14 anos,

[167] 07:41based on four healthy habits:
com base em quatro hábitos saudáveis:

[168] 07:44eating enough fruits and vegetables,
comer frutas e vegetais suficientes,

[169] 07:46exercise three times a week,
fazer exercícios três vezes por semana,

[170] 07:48not smoking,
não fumar

[171] 07:49and drinking in moderation.
e beber com moderação.

[172] 07:51Let's start by looking at the normal weight
Vamos começar vendo as pessoas com peso normal

[173] 07:53people in the study.
neste estudo.

[174] 07:55The height of the bars is the risk of death,
A altura das barras é o risco de morte

[175] 07:57and those zero, one, two, three, four numbers
e os números zero, um, dois, três e quatro,

[176] 07:59on the horizontal axis
no eixo horizontal,

[177] 08:00are the number of those healthy habits
são os números dos hábitos saudáveis

[178] 08:02that a given person had.
que uma determinada pessoa tinha.

[179] 08:04And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
Como seria de se esperar, quanto mais saudável o estilo de vida,

[180] 08:07the less likely people were to die during the study.
menor era a possibilidade de as pessoas morrerem durante o estudo.

[181] 08:10Now let's look at what happens
Agora, vejamos o que acontece

[182] 08:11in overweight people.
com pessoas acima do peso.

[183] 08:13The ones that had no healthy habits
Aquelas que não tinham nenhum hábito saudável

[184] 08:15had a higher risk of death.
tinham maior risco de morte.

[185] 08:17Adding just one healthy habit
Adotar apenas um hábito saudável

[186] 08:19pulls overweight people back into the normal range.
leva as pessoas acima do peso de volta ao seu normal.

[187] 08:22For obese people with no healthy habits,
Para pessoas obesas sem qualquer hábito saudável,

[188] 08:25the risk is very high, seven times higher
o risco é muito alto, sete vezes maior

[189] 08:28than the healthiest groups in the study.
que os grupos mais saudáveis no estudo.

[190] 08:30But a healthy lifestyle helps obese people too.
Mas um estilo de vida saudável também ajuda pessoas obesas.

[191] 08:34In fact, if you look only at the group
Na verdade, se analisarmos apenas o grupo

[192] 08:36with all four healthy habits,
com todos os quatro hábitos saudáveis,

[193] 08:38you can see that weight makes very little difference.
é possível ver que o peso faz pouquíssima diferença.

[194] 08:41You can take control of your health
Você pode assumir o controle da sua saúde

[195] 08:43by taking control of your lifestyle,
assumindo o controle do seu estilo de vida,

[196] 08:45even If you can't lose weight
mesmo que você não consiga perder peso

[197] 08:46and keep it off.
sem recuperá-lo.

[198] 08:48Diets don't have very much reliability.
As dietas não são muito confiáveis.

[199] 08:52Five years after a diet,
Cinco anos após uma dieta,

[200] 08:54most people have regained the weight.
a maioria das pessoas terá recuperado o peso.

[201] 08:57Forty percent of them have gained even more.
40% delas ganham mais peso do que tinham antes.

[202] 08:59If you think about this,
Se parar para pensar,

[203] 09:01the typical outcome of dieting
o resultado típico das dietas

[204] 09:03is that you're more likely to gain weight
é que você acaba ficando mais propenso a ganhar peso,

[205] 09:05in the long run than to lose it.
a longo prazo, do que a perdê-lo.

[206] 09:08If I've convinced you that dieting
Se consegui convencê-los de que fazer dieta

[207] 09:11might be a problem,
pode ser um problema,

[208] 09:13the next question is, what do you do about it?
a pergunta seguinte é: o que fazer a respeito?

[209] 09:15And my answer, in a word, is mindfulness.
E a minha resposta, em uma só palavra, é: consciência.

[210] 09:20I'm not saying you need to learn to meditate
Não estou dizendo que você precise aprender a meditar

[211] 09:22or take up yoga.
ou fazer aulas de ioga.

[212] 09:24I'm talking about mindful eating:
Estou falando de comer com consciência:

[213] 09:27learning to understand your body's signals
aprender a compreender os sinais do seu corpo,

[214] 09:30so that you eat when you're hungry
para comer quando estiver com fome

[215] 09:33and stop when you're full,
e parar quando estiver satisfeito,

[216] 09:35because a lot of weight gain boils down
porque muito do peso que se ganha se resume

[217] 09:37to eating when you're not hungry.
a comer quando não se tem fome.

[218] 09:40How do you do it?
Como fazer?

[219] 09:42Give yourself permission to eat
Permita-se comer

[220] 09:44as much as you want, and then work on figuring out
o quanto quiser e, depois, tentar descobrir

[221] 09:46what makes your body feel good.
o que faz seu corpo sentir-se bem.

[222] 09:48Sit down to regular meals without distractions.
Sente-se para fazer as refeições regulares sem distrações.

[223] 09:51Think about how your body feels
Pense em como seu corpo se sente

[224] 09:53when you start to eat and when you stop,
quando você começa a comer e quando para,

[225] 09:55and let your hunger decide
e deixe sua fome decidir

[226] 09:58when you should be done.
quando deve terminar.

[227] 09:59It took about a year for me to learn this,
Levei cerca de um ano para aprender isso,

[228] 10:01but it's really been worth it.
mas valeu muito a pena.

[229] 10:03I am so much more relaxed around food
Fico muito mais à vontade com a comida

[230] 10:06than I have ever been in my life.
do que jamais fiquei em toda minha vida.

[231] 10:09I often don't think about it.
Quase nunca penso sobre comida.

[232] 10:12I forget we have chocolate in the house.
Esqueço que tenho chocolate em casa.

[233] 10:15It's like aliens have taken over my brain.
É como se alienígenas tivessem assumido meu cérebro.

[234] 10:17It's just completely different.
É completamente diferente.

[235] 10:20I should say that
Devo dizer que

[236] 10:23this approach to eating probably won't make you lose weight
essa abordagem em relação à comida provavelmente não fará você perder peso,

[237] 10:26unless you often eat when you're not hungry,
a não ser que você geralmente coma sem estar com fome,

[238] 10:29but doctors don't know of any approach
mas os médicos não conhecem nenhuma abordagem

[239] 10:32that makes significant weight loss in a lot of people,
que proporcione significativa perda de peso a muitas pessoas,

[240] 10:37and that is why a lot of people are now focusing on
e é por isso que muita gente está buscando

[241] 10:40preventing weight gain
evitar ganhar peso,

[242] 10:42instead of promoting weight loss.
em vez de promover a perda de peso.

[243] 10:46Let's face it:
Temos que admitir:

[244] 10:47If diets worked, we'd all be thin already.
se as dietas funcionassem, todos já estaríamos magros.

[245] 10:51(Laughter)
(Risadas)

[246] 10:53Why do we keep doing the same thing
Por que continuamos a fazer a mesma coisa,

[247] 10:55and expecting different results?
esperando resultados diferentes?

[248] 10:58Diets may seem harmless,
As dietas podem parecer inofensivas,

[249] 11:00but they actually do a lot of collateral damage.
mas, na verdade, causam muitos efeitos colaterais.

[250] 11:03At worst, they ruin lives:
Na pior das hipóteses, elas destroem vidas:

[251] 11:06Weight obsession leads to eating disorders,
a obsessão pelo peso leva a transtornos alimentares,

[252] 11:08especially in young kids.
principalmente em crianças.

[253] 11:11In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
Nos EUA, 80% das meninas de 10 anos de idade

[254] 11:16say they've been on a diet.
afirmam que fazem dieta.

[255] 11:18Our daughters have learned to measure their worth
Nossas filhas aprenderam a medir seu valor

[256] 11:20by the wrong scale.
com a balança errada.

[257] 11:23Even at its best,
Mesmo na melhor das hipóteses,

[258] 11:25dieting is a waste of time and energy.
fazer dieta é uma perda de tempo e de energia.

[259] 11:28It takes willpower which you could be using
É preciso uma força de vontade que você poderia usar

[260] 11:32to help your kids with their homework
para ajudar seus filhos com o dever de casa,

[261] 11:35or to finish that important work project,
ou para terminar aquele projeto importante de trabalho,

[262] 11:38and because willpower is limited,
e, sendo a força de vontade algo limitado,

[263] 11:42any strategy that relies on its consistent application
qualquer estratégia que conte com sua constante atuação,

[264] 11:46is pretty much guaranteed
certamente,

[265] 11:49to eventually fail you
por fim, vai falhar,

[266] 11:51when your attention moves on to something else.
quando sua atenção for direcionada a outra coisa.

[267] 11:55Let me leave you with one last thought.
Vou deixar um último pensamento.

[268] 11:59What if we told all those dieting girls
E se disséssemos a todas essas meninas que fazem dieta

[269] 12:02that it's okay to eat when they're hungry?
que não há problema em comer quando sentem com fome?

[270] 12:05What if we taught them to work with their appetite
E se as ensinássemos a trabalharem seu apetite,

[271] 12:07instead of fearing it?
em vez de temê-lo?

[272] 12:09I think most of them would be happier and healthier,
Acho que a maioria delas seria mais feliz e mais saudável

[273] 12:13and as adults,
e, quando adultas,

[274] 12:15many of them would probably be thinner.
muitas delas seriam provavelmente mais magras.

[275] 12:18I wish someone had told me that
Queria que alguém tivesse me dito isso

[276] 12:21back when I was 13.
quando eu tinha 13 anos.

[277] 12:24Thanks.
Obrigada.

[278] 12:26(Applause)
(Aplausos)