Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:12So I wanted to tell a story
Bem, eu queria contar uma história
[3] 00:17and it's a story of something that happened
e é uma história de algo que aconteceu
[4] 00:203,000 years ago,
há 3.000 anos,
[6] 00:25And it takes place in an area called the Shephelah
E ocorre em uma região chamada Sefelá,
[7] 00:28in what is now Israel.
onde hoje fica Israel.
[10] 00:36and I realized that I didn't understand it at all.
e descobri que não entendia nada.
[12] 00:44there's a mountain range.
há uma cadeia de montanhas.
[13] 00:46Still same is true of Israel today.
O mesmo ainda é verdade para Israel hoje em dia.
[15] 00:51of that region, so Jerusalem, Bethlehem, Hebron.
dessa região: Jerusalém, Belém, Hebron.
[16] 00:55And then there's a coastal plain
E há também a planície costeira
[19] 01:04is an area called the Shephelah,
está a área chamada de Sefelá,
[24] 01:18it's just about the most beautiful part of Israel.
que é a parte mais bonita de Israel.
[25] 01:20It's gorgeous, with forests of oak
É maravilhosa, com florestas de carvalho,
[26] 01:23and wheat fields and vineyards.
campos de trigo e vinhedos.
[30] 01:36on the coastal plain find their way,
na planície costeira se guiavam,
[33] 01:45The Philistines, who are the biggest of enemies
Os filisteus, que são os maiores inimigos
[34] 01:49of the Kingdom of Israel,
do Reino de Israel,
[35] 01:51are living in the coastal plain.
moram na planície costeira.
[37] 01:56And they may start to make their way
E eles podem começar a invadir
[38] 01:58through one of the valleys of the Shephelah
um dos vales da Sefelá,
[39] 02:00up into the mountains,
subindo as montanhas,
[43] 02:11obviously catches wind of this,
obviamente descobre,
[44] 02:13and Saul brings his army down from the mountains
e Saul traz seu exército montanha abaixo
[49] 02:29and the two armies just sit there for weeks
e os dois exércitos ficam lá durante semanas
[54] 02:42So finally, to break the deadlock,
Então, finalmente, para quebrar o impasse,
[56] 02:47down into the valley floor, and he calls out
para descer até o vale, e ele brada
[57] 02:50and he says to the Israelites,
e diz aos israelitas:
[58] 02:51"Send your mightiest warrior down,
"Enviem seu guerreiro mais poderoso,
[59] 02:54and we'll have this out, just the two of us."
e nós resolveremos, só nós dois."
[61] 03:00It was a way of settling disputes
Era uma maneira de resolver conflitos
[63] 03:06And the Philistine who is sent down,
E o filisteu enviado ao vale,
[64] 03:09their mighty warrior, is a giant.
seu guerreiro poderoso, é um gigante.
[65] 03:11He's 6 foot 9.
Ele tem 2,05 m de altura.
[67] 03:17and he's got a sword and he's got a javelin
e ele tem uma espada, um dardo
[72] 03:35is this young shepherd boy,
é um jovem menino pastor.
[80] 03:58So he says, "All right."
Então ele diz: "Tudo bem."
[81] 03:59And then he turns to the kid, and he says,
E se vira para o menino e diz:
[83] 04:04So he tries to give the shepherd his armor,
E ele tenta entregar sua armadura ao pastor,
[84] 04:07and the shepherd says, "No."
e o pastor diz: "Não."
[85] 04:08He says, "I can't wear this stuff."
Ele diz: "Não posso usar isso."
[88] 04:18So he reaches down instead on the ground
Ele se abaixa até o chão
[89] 04:20and picks up five stones
e pega cinco pedras
[90] 04:22and puts them in his shepherd's bag
e as coloca em sua bolsa de pastor
[92] 04:29And the giant sees this figure approaching,
E o gigante vê a figura se aproximando.
[96] 04:42coming to fight him.
que vem para enfrentá-lo.
[97] 04:43And the shepherd draws closer and closer,
E o pastor se aproxima cada vez mais,
[99] 04:50That's all he's carrying.
Isso é tudo que ele carrega.
[101] 04:53and he says -- he's insulted --
e ele diz, ofendido:
[103] 04:59And the shepherd boy takes one of his stones
E o menino pastor pega uma de suas pedras
[104] 05:02out of his pocket, puts it in his sling
de seu bolso, coloca em sua funda,
[105] 05:05and rolls it around and lets it fly
roda no ar e a deixa voar,
[107] 05:10right here, in his most vulnerable spot --
bem aqui, neste ponto mais vulnerável --
[108] 05:12and he falls down either dead or unconscious,
e ele cai, ou morto ou inconsciente,
[109] 05:15and the shepherd boy runs up and takes his sword
e o menino pastor corre e pega sua espada
[110] 05:18and cuts off his head,
e corta sua cabeça,
[112] 05:25And of course, the name of the giant is Goliath
E, é claro, o nome do gigante é Golias
[113] 05:29and the name of the shepherd boy is David,
e o nome do menino pastor é Davi,
[114] 05:32and the reason that story has obsessed me
e o motivo pelo qual essa história me perseguia
[115] 05:35over the course of writing my book
enquanto eu escrevia meu livro
[117] 05:39turned out to be wrong.
se mostrou falso.
[119] 05:46In fact, that term, David and Goliath,
Na verdade, esse termo, Davi e Golias,
[121] 05:51improbable victories
vitórias improváveis
[123] 05:56Now why do we call David an underdog?
E por que chamamos Davi de azarão?
[126] 06:05We also call him an underdog
Nós também o chamamos de azarão
[127] 06:07because Goliath is an experienced warrior,
porque Golias é o guerreiro experiente,
[128] 06:11and David is just a shepherd.
e Davi é só um pastor.
[131] 06:20all of this modern weaponry,
um armamento moderno,
[132] 06:22this glittering coat of armor
uma armadura cintilante
[133] 06:24and a sword and a javelin and a spear,
e uma espada, um dardo e uma lança,
[134] 06:27and all David has is this sling.
e tudo que Davi tem é uma funda.
[135] 06:31Well, let's start there with the phrase
Bem, vamos começar com a frase
[136] 06:33"All David has is this sling,"
"Tudo que Davi tem é uma funda",
[141] 06:48armed foot soldiers with swords and shields
soldados armados a pé com espadas e escudos
[142] 06:51and some kind of armor.
e alguma armadura.
[144] 06:56but, more importantly, slingers.
mas, principalmente, fundeiros.
[146] 07:01with two long cords attached to it,
com duas longas cordas presas,
[149] 07:10and they let one of the cords go,
e soltam uma das cordas,
[151] 07:17towards its target.
em direção ao alvo.
[153] 07:23that that sling is not a slingshot.
que essa funda não era um estilingue.
[156] 07:32When David rolls it around like this,
Quando Davi roda ela no ar assim,
[157] 07:35he's turning the sling around probably
ele está girando a funda provavelmente
[158] 07:38at six or seven revolutions per second,
a seis ou sete voltas por segundo,
[160] 07:45it's going forward really fast,
ela irá para frente muito rápido,
[161] 07:47probably 35 meters per second.
a provavelmente 35 metros por segundo.
[164] 07:56More than that, the stones in the Valley of Elah
Mas do que isso, as pedras no Vale de Elá
[165] 08:00were not normal rocks. They were barium sulphate,
não eram normais. Eram sulfato de bário,
[167] 08:06If you do the calculations on the ballistics,
Se fizermos os cálculos balísticos,
[169] 08:13it's roughly equal to the stopping power
é aproximadamente igual à força para parar
[170] 08:15of a [.45 caliber] handgun.
uma arma de calibre .45.
[171] 08:18This is an incredibly devastating weapon.
É uma arma incrivelmente devastadora.
[173] 08:26that slingers -- experienced slingers could hit
que fundeiros experientes poderiam acertar
[176] 08:39were capable of hitting birds in flight.
eram capazes de atingir pássaros em voo.
[177] 08:42They were incredibly accurate.
Tinham uma precisão incrível.
[179] 08:48he's quite close to Goliath --
está bem perto de Golias --
[181] 08:53he has every intention and every expectation
ele tem toda a intenção e expectativa
[183] 08:59between his eyes.
entre os olhos.
[185] 09:02you will find time and time again
encontraremos várias vezes
[187] 09:09in one kind of battle or another.
em um tipo de batalha ou em outra.
[188] 09:14So what's Goliath? He's heavy infantry,
Então, Golias era o quê? Infantaria pesada,
[191] 09:27When he says, "Come to me that I might
Quando ele diz: "Vem a mim, e darei
[193] 09:32the key phrase is "Come to me."
a sentença chave é "Venha a mim".
[194] 09:34Come up to me because we're going to fight,
Venha até mim, porque nós vamos lutar,
[195] 09:36hand to hand, like this.
corpo a corpo, assim.
[196] 09:38Saul has the same expectation.
Saul tem a mesma expectativa.
[197] 09:40David says, "I want to fight Goliath,"
Davi diz: "Eu quero enfrentar Golias",
[198] 09:42and Saul tries to give him his armor,
e Saul tenta lhe entregar sua armadura,
[201] 09:50infantry on infantry."
infantaria contra infantaria."
[202] 09:52But David has absolutely no expectation.
Mas Davi não tem qualquer expectativa.
[204] 09:58He's a shepherd. He's spent his entire career
Ele é um pastor. Passou toda sua carreira
[206] 10:05That's where his strength lies.
É o seu ponto forte.
[207] 10:07So here he is, this shepherd, experienced
Então, lá está ele, um pastor, com experiência
[208] 10:09in the use of a devastating weapon,
no uso de uma arma devastadora,
[209] 10:11up against this lumbering giant
contra um gigante desajeitado,
[210] 10:14weighed down by a hundred pounds of armor
sobrecarregado com vários quilos de armadura
[211] 10:17and these incredibly heavy weapons
e armas incrivelmente pesadas
[212] 10:18that are useful only in short-range combat.
que só são uteis em combates de curto alcance.
[217] 10:38It's not just that we misunderstand David
Não é só que não entendemos Davi
[218] 10:41and his choice of weaponry.
e sua escolha de armas.
[220] 10:46Goliath is not what he seems to be.
Golias não é o que ele parece ser.
[222] 10:54things that are in retrospect quite puzzling
coisas que, em retrospecto, são bem confusas
[224] 11:00So to begin with, the Bible says that Goliath
Para começar, a Bíblia diz que Golias
[226] 11:08Now that is weird, right?
Isso é estranho, não?
[227] 11:10Here is this mighty warrior
Ele é um guerreiro poderoso,
[229] 11:15Why is he being led by the hand
Por que ele está sendo conduzido pela mão
[230] 11:17by some young boy, presumably,
por um jovem, provavelmente,
[231] 11:20to the point of combat?
até o local do combate?
[233] 11:27of how slowly Goliath moves,
como Golias se movimenta devagar,
[236] 11:36And then there's this whole weird thing
E também há toda essa coisa estranha
[237] 11:38about how long it takes Goliath to react
sobre o quanto Golias demora para reagir,
[238] 11:42to the sight of David.
ao avistar Davi.
[239] 11:44So David's coming down the mountain,
Davi está descendo a montanha,
[241] 11:51There is nothing about him that says,
Não há nada nele que indique:
[242] 11:53"I am about to fight you like this."
"Estou prestes a enfrentá-lo deste jeito."
[243] 11:55He's not even carrying a sword.
Ele nem está levando uma espada.
[244] 11:57Why does Goliath not react to that?
Por que Golias não reage a isso?
[248] 12:12Sticks? David only has one stick.
Gravetos? Davi só carrega um cajado.
[249] 12:15Well, it turns out that there's been a great deal
Bem, acontece que houve muita
[251] 12:21about whether there is something
sobre se há alguma coisa
[252] 12:23fundamentally wrong with Goliath,
fundamentalmente errada com Golias,
[254] 12:30There have been many articles written.
Vários artigos foram escritos.
[256] 12:35and it started a chain of speculation
e ele iniciou uma cadeia de especulação
[258] 12:40So Goliath is head and shoulders above
E Golias era de longe mais alto do que
[259] 12:43all of his peers in that era,
todos seus companheiros naquele tempo,
[261] 12:49there's an explanation for it.
há uma explicação para isso.
[262] 12:51So the most common form of giantism
E a forma mais comum de gigantismo
[263] 12:54is a condition called acromegaly,
é uma condição chamada acromegalia,
[264] 12:57and acromegaly is caused by a benign tumor
e a acromegalia é causada por um tumor benigno
[265] 13:00on your pituitary gland
em sua glândula pituitária
[268] 13:09have all had acromegaly.
tinham acromegalia
[269] 13:10So the tallest person of all time
A pessoa mais alta de todos os tempos
[270] 13:12was a guy named Robert Wadlow
foi um cara chamado Robert Wadlow
[272] 13:17and he was 8 foot 11.
e ele tinha 2,70m.
[273] 13:20He had acromegaly.
Ele tinha acromegalia.
[274] 13:21Do you remember the wrestler André the Giant?
Vocês lembram do lutador André, o Gigante?
[275] 13:24Famous. He had acromegaly.
Famoso. Ele tinha acromegalia.
[277] 13:30Anyone who's unusually tall,
Qualquer um que seja excepcionalmente alto,
[280] 13:38associated with it,
associados a ela,
[281] 13:39principally having to do with vision.
principalmente relacionados à visão.
[282] 13:43The pituitary tumor, as it grows,
O tumor pituitário, à medida que cresce,
[284] 13:50with the result that people with acromegaly
com o resultado de que pessoas com acromegalia
[286] 13:58So when people have started to speculate
Quando as pessoas começaram a especular
[288] 14:04they've said, "Wait a minute,
eles disseram: "Espere aí.
[289] 14:05he looks and sounds an awful lot like someone
Ele se parece muito com alguém
[290] 14:08who has acromegaly."
que tenha acromegalia."
[292] 14:12about his behavior that day.
em seu comportamento naquele dia.
[293] 14:15Why does he move so slowly
Por que ele se move lentamente
[295] 14:20by an attendant?
por um assistente?
[296] 14:21Because he can't make his way on his own.
Porque ele não consegue chegar lá sozinho.
[299] 14:30until the very last moment?
até o último minuto?
[300] 14:32Because he can't see him.
Porque ele não consegue vê-lo.
[304] 14:45Come to me because I can't see you.
Venha a mim porque eu não consigo vê-lo.
[306] 14:54He sees two sticks when David has only one.
Ele vê dois cajados quando Davi só tem um.
[307] 14:59So the Israelites up on the mountain ridge
Então, os israelitas no pico da montanha,
[308] 15:02looking down on him thought he was
olhando para ele, pensaram que ele fosse
[309] 15:04this extraordinarily powerful foe.
um inimigo extraordinário.
[310] 15:07What they didn't understand was that
O que eles não entendiam é que
[312] 15:12was also the source of his greatest weakness.
também era a fonte de sua maior fraqueza.
[313] 15:16And there is, I think, in that,
E há nisso, acredito,
[314] 15:18a very important lesson for all of us.
uma lição muito importante para todos nós.
[317] 15:29Thank you.
Obrigado.
[318] 15:30(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
Sport psychology - inside the mind of champion athletes
Martin Hagger
-
The violin, and my dark night of the soul
Ji-Hae Park
-
Demons
Imagine Dragons
-
We Move Like The Ocean
Bad Suns
-
Overkill
Men At Work
-
The magic washing machine
Hans Rosling
-
No Air
Jordin Sparks Feat. Chris Brown