Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[3] 00:22and I'm especially interested in a possibility of
e especialmente na possibilidade de
[5] 00:30This is in this context I'm going to tell you
Posto assim nesse contexto vou lhes contar
[6] 00:32about video games. When we say video games,
sobre videogames. Quando dizemos videogames,
[7] 00:35most of you think about children.
a maioria de vocês pensa em crianças.
[9] 00:42But let's be frank.
Mas sejamos francos.
[12] 00:56not eight years old, and in fact, if we look
não oito anos, e de fato, se olharmos
[14] 01:03the video game players of tomorrow are
os jogadores de amanhã são
[15] 01:05older adults. (Laughter)
adultos mais velhos. (Risadas)
[21] 01:31for 68,000 years
por 68.000 anos
[22] 01:34worldwide, right?
em todo mundo, certo?
[24] 01:39about doing linear algebra?
sobre fazer álgebra linear?
[26] 01:46Now I want to step back a bit.
Agora, quero voltar um pouco.
[29] 01:56(Shooting noises) The name of the game is to get
(Som de tiros) O objetivo é pegar
[30] 01:58after your enemy zombie bad guys
seu inimigo zumbi malvado
[31] 02:01before they get to you, right?
antes que ele pegue você, certo?
[34] 02:11than shooting at zombies?"
que atirar em zumbis?"
[36] 02:18in the context of what you would have thought
em contexto do que vocês pensariam
[37] 02:21if you had found your girl playing sudoku
se achassem sua filha jogando sudoku
[38] 02:24or your boy reading Shakespeare. Right?
ou seu filho lendo Shakespeare. Certo?
[39] 02:29Most parents would find that great.
A maioria dos pais acharia ótimo.
[42] 02:38It's not, and binging is never good.
Não é, e falta de moderação nunca é bom.
[43] 02:41But I'm going to argue that in reasonable doses,
Mas vou argumentar que em doses razoáveis,
[45] 02:48those action-packed shooter games
aqueles jogos de ação e tiro
[46] 02:50have quite powerful effects and positive effects
têm um efeito poderoso e positivo
[48] 02:58There's not one week that goes without some major
Não passa uma só semana sem alguma
[52] 03:15and get you to actually step into the lab.
e entrar no laboratório de fato
[54] 03:21in a quantitative fashion, what is the impact
de modo quantitativo, qual é o impacto
[55] 03:24of video games on the brain.
dos videogames no cérebro.
[58] 03:32is the fact that too much screen time
é o fato de que muito tempo em frente a tela
[59] 03:35makes your eyesight worse.
deixa sua vista pior.
[60] 03:37That's a statement about vision.
Isso é uma afirmação sobre a visão.
[61] 03:40There may be vision scientists among you.
Deve haver cientistas da visão entre vocês.
[62] 03:42We actually know how to test that statement.
Nós de fato sabemos como medir essa afirmação.
[64] 03:49Well, guess what? People that don't play a lot
Bem, adivinhem? Pessoas que não jogam muito
[67] 03:59corrective-to-normal vision. That's okay.
visão normal-para-corretiva. Tudo bem.
[70] 04:0710 hours per week, 15 hours per week.
10 horas por semana, 15 horas por semana.
[73] 04:15It's better than those that don't play.
É melhor do que aqueles que não jogam.
[74] 04:17And it's better in two different ways.
E é melhor de dois modos diferentes.
[79] 04:34with just your eyesight.
apenas com sua vista.
[81] 04:38to resolve different levels of gray.
de perceber diferentes tons de cinza.
[83] 04:44between seeing the car in front of you
entre você ver o carro na sua frente
[87] 04:58on retraining their brain to see better.
no treinamento dos seus cérebros para ver melhor.
[95] 05:26to actually play the game with me. I'm going to show you
jogar comigo. Vou mostrar a vocês
[97] 05:35Right? So this is the first example.
Certo? Então esse é o primeiro exemplo.
[98] 05:38["Chair"]
["Cadeira"]
[99] 05:39Orange, good. ["Table"] Green.
Laranja, bom. ["Mesa"] Verde.
[101] 05:44["Horse"] DB: Yellow. Audience: Yellow.
["Cavalo"] DB: Amarelo. Auditório: Amarelo.
[102] 05:45["Yellow"] DB: Red. Audience: Yellow.
["Amarelo"] DB: Vermelho. Auditório: Amarelo.
[103] 05:46["Blue"] DB: Yellow.
["Azul"] DB: Amarelo.
[104] 05:48Okay, you get my point, right? (Laughter)
Ok, vocês pegaram meu ponto, certo? (Risadas)
[106] 05:58Because I introduced a conflict between
Porque eu introduzi um conflito entre
[107] 06:02the word itself and its color.
a palavra e a sua cor.
[111] 06:13than some of us that are older.
que alguns de nós que somos mais velhos.
[113] 06:18with people that play a lot of action games,
com pessoas que jogam vários jogos de ação,
[114] 06:19they actually resolve the conflict faster.
eles de fato resolvem o conflito mais rápido.
[116] 06:26to attention problems.
a problemas de atenção.
[117] 06:28Actually, those action video game players have
De fato, aqueles jogadores têm
[128] 07:00You're going to see yellow happy faces
Vocês verão face amarelas felizes
[130] 07:07in the schoolyard in Geneva during a recess
numa escola em Genebra durante as férias
[133] 07:18Everybody begins to move around, and your task
Todo mundo está se movendo e sua tarefa
[137] 07:30actually track it with your eyes. You can track,
mesmo rastrear com seus olhos. Você pode
[138] 07:32you can track, and then when it stops, and there is
você pode seguir, e ai quando para, há
[140] 07:39Was it yellow initially or blue?
No começo era amarelo ou azul?
[148] 08:03Yellow or blue?
Amarelo ou azul?
[149] 08:04Audience: Yellow.DB: Good.
Auditório: Amarelo. DB: Bom.
[150] 08:06So your typical normal young adult
Então um adulto tipicamente normal
[154] 08:18which is what is shown in this video here.
o que é mostrado aqui no vídeo.
[156] 08:25A bit more challenging, right? (Laughter)
Um pouco mais desafiador, certo? (Risadas)
[157] 08:27Yellow or blue? Blue. We have some people
Amarelo ou azul. Azul. Nós temos algumas pessoas
[158] 08:30that are serious out there. Yeah. (Laughter)
que lavaram a sério por aí. Yeah. (Risadas)
[159] 08:33Good. So in the same way that we actually see
Bom. Então da mesma maneira que vemos
[166] 08:59The other one is the frontal lobe, which controls
O outro é o lobo frontal. que controla
[167] 09:01how we sustain attention, and another one
como nós sustentamos nossa atenção, e um outro
[169] 09:07and regulate attention and resolve conflict.
e regulamos atenção para resolver conflitos.
[171] 09:13of these networks are actually much more efficient
redes são muito mais eficientes
[172] 09:16in people that play action games.
nas pessoas que jogam videogames.
[176] 09:32of multitasking when you're driving
multitarefas quando estão dirigindo
[199] 10:50That's a multimedia-tasker.
Este é um usuário multitarefa multimídia.
[201] 10:56and that we replicated that showed that
e nós replicamos que mostra que
[203] 11:03are absolutely abysmal at multitasking.
são absolutamente péssimas em multitarefa.
[205] 11:10Right? So these kinds of results really
Certo? Então esses tipos de resultados realmente
[206] 11:12makes two main points.
trazem dois pontos.
[209] 11:23and the effect of playing action games. They have
e o efeito de jogar videogames. Eles têm
[211] 11:28perception and attention.
percepção e atenção.
[213] 11:34about these action-packed video games.
sobre esses videogames de ação.
[216] 11:42what is the effect of each video game.
qual é o efeito de cada videogame.
[220] 11:54have a lot of very good vision, etc.
têm muito boa visão, etc.
[230] 12:30of video games on the brain, it's very similar
dos videogames no cérebro, é muito similar
[231] 12:32to the effect of wine on the health.
ao efeito do vinho para a saúde.
[233] 12:39very poor uses of video games. But when consumed
videogames. Mas quando consumidos
[234] 12:43in reasonable doses, and at the right age,
em doses razoáveis, e na idade certa,
[248] 13:32to play video games for many hours on end perform.
jogar videogames por horas performam.
[255] 13:53"Great, two hours of math!"
"Oba!, duas horas de matemática!"
[257] 14:00we need to go one more step.
precisamos de mais um passo.
[258] 14:03And one more step is to do training studies.
E mais um passo é fazer estudos de treino.
[259] 14:06So let me illustrate that step with
Então deixem-me ilustrar esse passo com
[260] 14:09a task which is called mental rotation.
uma tarefa chamada rotação mental.
[262] 14:17and again you're going to do the task,
e de novo vocês irão realizar a tarefa
[268] 14:38Okay, I'll help you. Fourth one.
Ok, vou ajudar vocês. A quarta.
[270] 14:45That's our target shape.
Isso é a nossa forma-alvo.
[271] 14:50Third. Good! This is hard, right?
Terceira. Bom! É difícil, certo?
[280] 15:16several days over a period of two weeks.
muitos dias num período de duas semanas.
[292] 15:58that are going to be long-lasting.
que sejam duradouros.
[295] 16:07a game that would be good for the attention
um jogo que deveria ser bom para a atenção
[303] 16:32to call the broccoli side of the equation.
chamar de lado brócolis da equação.
[304] 16:36There is an entertainment software industry
Há uma indústria de software de entretenimento
[305] 16:40which is extremely deft at coming up with
que é extremamente ágil em criar
[306] 16:43appealing products that you can't resist.
produtos atraentes que você não pode resistir.
[307] 16:47That's the chocolate side of the equation.
Esse é o lado chocolate da equação.
[308] 16:51The issue is we need to put the two together,
O problema é que precisamos colocar juntos,
[309] 16:54and it's a little bit like with food.
e isso é um pouco como comida.
[314] 17:08it's not really engaging. So what we need
não é muito atraente. Então o que precisamos
[323] 17:37meet every day, but it's actually doable,
se encontram todo dia, mas é algo factível
[324] 17:39and we are on the right track.
e estamos na trilha certa.
[325] 17:42I'd like to leave you with that thought,
Eu gostaria de deixar-los com esse pensamento,
[326] 17:44and thank you for your attention. (Applause)
e obrigada pela sua atenção. (Aplausos)
[327] 17:47(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
What Islam Really Says About Women
Alaa Murabit
-
Global population growth, box by box
Hans Rosling
-
I Am Machine
Three Days Grace
-
What does my headscarf mean to you?
Yassmin Abdel-Magied
-
The Show Must Go On
Queen
-
Before Avatar ... a curious boy
James Cameron
-
Pointing to the future of UI
John Underkoffler
-
Wish You Were Here
Pink Floyd