Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[2] 00:29a snare drum at nine o'clock or so in the morning.
uma caixa clara às nove da manhã.
[4] 00:37and really I must thank Herbie Hancock
e preciso mesmo agradecer ao Herbie Hancock
[6] 00:43One of the interesting things,
Uma das coisas interessantes,
[11] 01:11That's my only real aim in life.
Esse é meu único objetivo real na vida.
[17] 01:49So technically, I can actually read this.
Então, tecnicamente, eu posso realmente ler isto.
[19] 01:58I will do exactly as I'm told.
Vou fazer exatamente como está escrito.
[20] 02:03And so therefore, because time is short,
E assim, como nosso tempo é curto,
[24] 02:20I'm being told where to play on the drum.
Está dito em que parte da caixa devo tocar.
[25] 02:24I'm being told which part of the stick to use.
Está dito que parte da baqueta devo usar.
[26] 02:29And I'm being told the dynamic.
E está indicada a dinâmica.
[28] 02:36Snares on, snares off.
Com esteira, sem esteira.
[33] 03:38or to talk about, even, from a teacher.
ou mesmo de conversar a respeito com um professor.
[38] 04:50Now my career may last a little longer!
Assim minha carreira pode durar um pouco mais!
[46] 05:29but actually it's so unbelievably shallow.
mas que na verdade é incrivelmente superficial.
[49] 05:39Just the basic feeling.
Apenas uma impressão básica.
[50] 05:41However, that is simply not enough.
Mas isso simplesmente não basta.
[56] 06:07detached from the instrument and from the stick,
separada do instrumento e da baqueta,
[62] 06:41And I'm doing far, far less.
Enquanto estou fazendo muito, muito menos.
[65] 06:52Not just translate them, but interpret them.
Não apenas traduzi-las, mas interpretá-las.
[71] 07:57-- thinking about.
-- refletir a respeito.
[72] 07:59And I remember when I was 12 years old,
E eu me lembro de quando tinha 12 anos,
[77] 08:23And I said, "Well, how do you hear it?"
E eu respondi, "Bem, como é que você ouve?"
[78] 08:25He said, "Well, I think I hear it through here."
Ele disse, "Bem, acho que ouço por aqui."
[82] 08:47in particular, the kettle drums, or tympani --
especialmente os timbales, ou tímpanos --
[95] 09:53the type of sticks ... etc., etc.
o tipo de baquetas, etc., etc.
[96] 10:03They're all different.
Tudo isso varia.
[101] 10:24and characters and interests and things.
com qualidades, interesses, e outras coisas.
[107] 10:53if you refuse me through those reasons,
se vocês se recusam a me aceitar por essas razões,
[109] 11:05the art of creating sound --
a arte de criar sons --
[112] 11:20they accepted me. And not only that --
eles me aceitaram. E não apenas isso --
[116] 11:41whether someone had no arms, no legs --
se alguém tem ou não braços, ou pernas --
[123] 12:17And I have to say, many of them now
E preciso dizer, muitos deles agora
[125] 12:24The interesting thing about this as well, though --
O aspecto interessante disso, ainda --
[126] 12:26(Applause) --
(Aplausos) --
[132] 12:55who has got the most incredible challenges,
que enfrenta os desafios mais incríveis,
[134] 13:03who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
pode ser surdo, pode ser cego, etc., etc.
[136] 13:12and perhaps even lies underneath the marimba,
e quem sabe fica embaixo da marimba,
[139] 13:24but something like this. Let me change. (Music)
mas alguma coisa assim. Deixe-me mudar.
[140] 14:18Something that's so unbelievably simple --
Algo tão incrivelmente simples --
[142] 14:25because I'm on top of the sound.
porque estou acima do som.
[143] 14:27I have the sound coming this way.
Para mim o som vem por aqui.
[152] 15:07for example, this sound.
por exemplo, este som.
[153] 15:16Can you hear anything?
Vocês conseguem ouvir alguma coisa?
[154] 15:19Exactly. Because I'm not even touching it.
Exatamente. Porque não estou nem encostando.
[158] 15:34Do you see what I mean?
Vocês percebem o que quero dizer?
[169] 16:38at all and so therefore, my level of soft,
de modo algum e portanto, meu nível suave,
[170] 16:41gentle playing may have to be ... (Music)
gentil de execução pode ter de ser --
[172] 17:15especially through the deaf community,
especialmente na comunidade dos surdos,
[176] 17:31that definitely is the case as well.
este também seja o caso, definitivamente.
[179] 17:46that actually have very good acoustics,
que têm acústica realmente boa,
[188] 18:23without it being cosmetically enhanced.
sem precisar de melhoramentos artificiais.
[191] 18:39And this is quite interesting.
E isto é extremamente interessante.
[201] 19:22In another year's time, three extra steps.
Em outro ano, três passos a mais.
[203] 19:30So when we do listen to each other,
Assim, quando ouvimos uns aos outros,
[213] 20:17is that it is so unbelievably fluid.
é que isso é incrivelmente fluido.
[218] 20:39Now, I don't mean just the sound;
Então, não estou falando apenas do som,
[221] 20:51(Applause)
(Aplausos)
[223] 21:08Audience: No.
Auditório: Não.
[225] 21:15Try again. Snow.
Tentem de novo. Neve.
[226] 21:21See, you're awake.
Estão vendo, vocês estão acordados.
[227] 21:23Rain. Not bad. Not bad.
Chuva. Nada mal. Nada mal.
[229] 21:36not so long ago exactly the same question.
não faz muito tempo, exatamente a mesma coisa.
[238] 22:10we assume that it's all being fed through here.
supomos que tudo está chegando por aqui.
[246] 22:49keep this amount of space here, etc.
deixe um espaço assim aqui, etc.
[249] 22:58and I would not be able to strike the drum,
e incapaz de bater no tambor,
[253] 23:12I wasn't allowed to have these sticks.
não me era permitido usar as baquetas.
[258] 23:36experimented with all sorts of things.
experimentei com toda espécie de coisas.
[266] 24:17is basically straightforward single stroke rolls.
são basicamente toques simples, diretos.
[270] 24:42And that's exactly what he did.
E isso foi exatamente o que ele fez.
[273] 24:56We had to study from study books.
Tínhamos de estudar pelos livros de estudo.
[277] 25:11You know. I need to say something.
Vocês entendem. Eu precisava dizer alguma coisa.
[278] 25:14"Why am I practicing paradiddles?
Porque estou praticando esses padrões de 4 toques?
[280] 25:25I need to have the reason,
Eu preciso saber a razão,
[297] 26:39They're experiencing that rawness there.
Eles estão experimentando aquela coisa bruta.
[305] 27:15But thank you very much for having me!
Mas agradeço muito a vocês por me acolherem!
[306] 27:18(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
Impossible photography
Erik Johansson
-
Incredible high school musicians from Venezuela
Gustavo Dudamel
-
Straight From The Heart
Bryan Adams
-
Building a dinosaur from a chicken
Jack Horner
-
Ice Box
Omarion
-
She Wolf
Shakira
-
I'll Be Ok
Nothing More
-
Because Of You
Kelly Clarkson