fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
Why business can be good at solving social problems Michael Porter
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:12I think we're all aware
Acho que todos nós sabemos

[2] 00:14that the world today is full of problems.
que atualmente o mundo está cheio de problemas.

[3] 00:17We've been hearing them
temos escutado isso

[4] 00:19today and yesterday and every day for decades.
hoje e ontem e todos os dias durante décadas.

[5] 00:23Serious problems, big problems, pressing problems.
Problemas sérios, problemas grandes, problemas urgentes.

[6] 00:27Poor nutrition, access to water,
Desnutrição, falta de acesso à água,

[7] 00:30climate change, deforestation,
mudança climática, desmatamento,

[8] 00:33lack of skills, insecurity, not enough food,
falta de habilidades, insegurança, falta de alimentos,

[9] 00:37not enough healthcare, pollution.
atenção à saúde insuficiente, poluição.

[10] 00:40There's problem after problem,
Existem problemas atrás de problemas

[11] 00:41and I think what really separates this time
e acho que o que realmente separa essa época

[12] 00:44from any time I can remember in my brief time
de qualquer época da qual consigo me lembrar em minha breve estada

[13] 00:48on Earth is the awareness of these problems.
na Terra é a consciência desses problemas.

[14] 00:50We're all very aware.
Todos estamos bem cientes.

[15] 00:53Why are we having so much trouble
Por que estamos tendo tanto trabalho

[16] 00:55dealing with these problems?
para lidar com esses problemas?

[17] 00:57That's the question I've been struggling with,
Essa é a pergunta com a qual tenho lutado,

[18] 01:00coming from my very different perspective.
oriunda de minha perspectiva bem diferente.

[19] 01:04I'm not a social problem guy.
Não sou um profissional da área social.

[20] 01:07I'm a guy that works with business,
Sou um cara que trabalha com negócios,

[21] 01:10helps business make money.
que ajuda negócios a ganharem dinheiro.

[22] 01:13God forbid.
Deus me livre!

[23] 01:16So why are we having so many problems
Então, por que estamos passando por tantos problemas

[24] 01:19with these social problems,
com esses problemas sociais,

[25] 01:23and really is there any role for business,
e, realmente, existe algum papel para os negócios

[26] 01:25and if so, what is that role?
e, se houver, qual é esse papel?

[27] 01:28I think that in order to address that question,
Acho que para abordar essa pergunta

[28] 01:31we have to step back and think about
temos que dar um passo atrás e pensar sobre

[29] 01:35how we've understood and pondered
como temos entendido e ponderado

[30] 01:39both the problems and the solutions
tanto os problemas como as soluções

[31] 01:41to these great social challenges that we face.
para esses grandes desafios sociais que enfrentamos.

[32] 01:45Now, I think many have seen business
Agora, acho que muitos encaram os negócios

[33] 01:48as the problem, or at least one of the problems,
como o problema, ou pelo menos um dos problemas

[34] 01:50in many of the social challenges we face.
em muitos dos desafios sociais que enfrentamos.

[35] 01:53You know, think of the fast food industry,
Sabe, pensem na indústria de fast food,

[36] 01:55the drug industry, the banking industry.
na indústria farmacêutica, na indústria financeira.

[37] 01:57You know, this is a low point
Sabe, esse é um momento difícil

[38] 01:59in the respect for business.
em termos de respeito pelos negócios.

[39] 02:02Business is not seen as the solution.
Os negócios não são vistos como a solução.

[40] 02:03It's seen as the problem now, for most people.
São encarados, pela maioria das pessoas, como o problema.

[41] 02:07And rightly so, in many cases.
E isso é correto em muitos casos.

[42] 02:09There's a lot of bad actors out there
Existem diversos maus agentes por aí

[43] 02:11that have done the wrong thing,
que fizeram a coisa errada,

[44] 02:14that actually have made the problem worse.
que de fato pioraram o problema.

[45] 02:15So this perspective is perhaps justified.
Assim, talvez essa perspectiva se justifique.

[46] 02:19How have we tended to see the solutions
De que maneira tendemos a enxergar as soluções

[47] 02:22to these social problems,
para esses problemas sociais,

[48] 02:24these many issues that we face in society?
essas muitas preocupações que enfrentamos na sociedade?

[49] 02:27Well, we've tended to see the solutions
Bem, tínhamos a tendência de enxergar as soluções

[50] 02:29in terms of NGOs,
em termos de ONGs,

[51] 02:31in terms of government,
em termos de governo,

[52] 02:33in terms of philanthropy.
em termos de filantropia.

[53] 02:35Indeed, the kind of unique organizational entity
De fato, o fenômeno organizacional característico

[54] 02:37of this age is this tremendous rise of NGOs
desta época é o tremendo aumento de ONGs

[55] 02:42and social organizations.
e organizações sociais.

[56] 02:45This is a unique, new organizational form
Essa é uma forma organizacional nova e singular

[57] 02:47that we've seen grown up.
que vimos crescer.

[58] 02:49Enormous innovation, enormous energy,
Uma enorme inovação, uma enorme energia,

[59] 02:52enormous talent now has been mobilized
um enorme talento está sendo mobilizado atualmente

[60] 02:55through this structure
através dessa estrutura

[61] 02:57to try to deal with all of these challenges.
para tentar lidar com todos esses desafios.

[62] 03:02And many of us here are deeply involved in that.
E muitos de nós aqui estamos profundamente envolvidos com isso.

[63] 03:06I'm a business school professor,
Sou professor de negócios,

[64] 03:08but I've actually founded, I think, now, four nonprofits.
mas na verdade fundei, acho, quatro organizações sem fins lucrativos.

[65] 03:12Whenever I got interested and became aware
Sempre que me interessei e tomei conhecimento

[66] 03:14of a societal problem, that was what I did,
de um problema social, que foi o que fiz,

[67] 03:17form a nonprofit.
formei uma organização sem fins lucrativos.

[68] 03:19That was the way we've thought about how to deal
Foi a maneira que idealizamos para lidar

[69] 03:22with these issues.
com essas questões.

[70] 03:23Even a business school professor has thought about it that way.
Até mesmo um professor de negócios pensava sobre isso dessa maneira.

[71] 03:28But I think at this moment,
Mas acho que, neste momento,

[72] 03:30we've been at this for quite a while.
temos feito isso há um bom tempo.

[73] 03:33We've been aware of these problems for decades.
Temos conhecimento desses problemas há décadas.

[74] 03:35We have decades of experience
Possuímos décadas de experiência

[75] 03:37with our NGOs and with our government entities,
com nossas ONGs e com nossas entidades governamentais

[76] 03:42and there's an awkward reality.
e existe uma realidade estranha.

[77] 03:43The awkward reality is we're not making
A realidade estranha é que não estamos

[78] 03:45fast enough progress.
progredindo suficientemente rápido.

[79] 03:48We're not winning.
Não estamos vencendo.

[80] 03:51These problems still seem very daunting
Esses problemas ainda parecem muito assustadores

[81] 03:53and very intractable,
e insolúveis,

[82] 03:54and any solutions we're achieving
e quaisquer soluções que encontrarmos

[83] 03:57are small solutions.
são soluções pequenas.

[84] 03:59We're making incremental progress.
Estamos fazendo progresso incremental.

[85] 04:02What's the fundamental problem we have
Qual é o problema fundamental que temos

[86] 04:05in dealing with these social problems?
ao lidar com esses problemas sociais?

[87] 04:08If we cut all the complexity away,
Se eliminarmos toda a complexidade,

[88] 04:12we have the problem of scale.
temos o problema da escala.

[89] 04:16We can't scale.
Não conseguimos avançar em larga escala.

[90] 04:19We can make progress. We can show benefits.
Conseguimos progredir. Conseguimos mostrar benefícios.

[91] 04:22We can show results. We can make things better.
Conseguimos mostrar resultados. Conseguimos fazer melhor as coisas.

[92] 04:25We're helping. We're doing better. We're doing good.
Estamos ajudando. Estamos melhorando. Estamos fazendo o bem.

[93] 04:29We can't scale.
Não conseguimos avançar em escala.

[94] 04:32We can't make a large-scale impact on these problems.
Não conseguimos fazer um impacto em larga escala nesses esses problemas.

[95] 04:37Why is that?
Por que isso é assim?

[96] 04:38Because we don't have the resources.
Porque não temos os recursos.

[97] 04:42And that's really clear now.
E isso está realmente claro agora.

[98] 04:44And that's clearer now than it's been for decades.
E está mais claro agora do que foi durante décadas.

[99] 04:47There's simply not enough money
Simplesmente não existe dinheiro suficiente

[100] 04:50to deal with any of these problems at scale
para lidar com qualquer um desses problemas em escala

[101] 04:54using the current model.
usando o modelo atual.

[102] 04:56There's not enough tax revenue,
Não existe receita tributária suficiente,

[103] 04:59there's not enough philanthropic donations,
não existem doações filantrópicas suficientes

[104] 05:03to deal with these problems the way we're dealing with them now.
para lidar com esses problemas da maneira como estamos lidando agora.

[105] 05:06We've got to confront that reality.
Temos que confrontar essa realidade.

[106] 05:11And the scarcity of resources
E a escassez de recursos para lidar

[107] 05:14for dealing with these problems is only growing,
com esses problemas só está aumentando,

[108] 05:18certainly in the advanced world today,
certamente no mundo avançado de hoje,

[109] 05:21with all the fiscal problems we face.
com todos os problemas fiscais que enfrentamos.

[110] 05:26So if it's fundamentally a resource problem,
Então, se for fundamentalmente um problema de recursos,

[111] 05:30where are the resources in society?
onde estão os recursos na sociedade?

[112] 05:34How are those resources really created,
Como esses recursos são realmente criados,

[113] 05:36the resources we're going to need to deal
os recursos que vamos precisar para poder lidar

[114] 05:38with all these societal challenges?
com todos esses desafios da sociedade?

[115] 05:42Well there, I think the answer is very clear:
Bem ali, acho que a resposta está bem clara:

[116] 05:45They're in business.
Estão nos negócios.

[117] 05:49All wealth is actually created by business.
Toda riqueza é, na verdade, criada por negócios.

[118] 05:54Business creates wealth
Negócios criam riqueza

[119] 05:57when it meets needs at a profit.
quando atendem a necessidades e têm lucro.

[120] 06:02That's how all wealth is created.
É assim que toda riqueza é criada.

[121] 06:04It's meeting needs at a profit
É responder a necessidades e ter lucro,

[122] 06:07that leads to taxes
o que leva a impostos,

[123] 06:09and that leads to incomes
e isso leva a renda,

[124] 06:11and that leads to charitable donations.
e isso leva a doações de caridade.

[125] 06:13That's where all the resources come from.
É daí que se originam todos os recursos.

[126] 06:16Only business can actually create resources.
Somente os negócios conseguem realmente criar recursos.

[127] 06:19Other institutions can utilize them
Outras instituições conseguem utilizá-los

[128] 06:21to do important work,
para fazerem um trabalho importante,

[129] 06:22but only business can create them.
mas somente os negócios conseguem criá-los.

[130] 06:25And business creates them
E os negócios os criam

[131] 06:27when it's able to meet a need at a profit.
quando conseguem responder a uma necessidade e ter lucro.

[132] 06:35The resources are overwhelmingly
Os recursos são majoritariamente

[133] 06:38generated by business.
gerados por negócios.

[134] 06:40The question then is, how do we tap into this?
A pergunta então é, como podemos aproveitar isso?

[135] 06:45How do we tap into this?
Como aproveitamos isso?

[136] 06:48Business generates those resources
Os negócios geram aqueles recursos

[137] 06:50when it makes a profit.
quando obtêm lucro.

[138] 06:55That profit is that small difference
Esse lucro é aquela pequena diferença

[139] 06:58between the price and the cost it takes to produce
entre o preço e o custo necessário para produzir

[140] 07:03whatever solution business has created
qualquer solução que os negócios tenham criado

[141] 07:06to whatever problem they're trying to solve.
para qualquer problema que estejam tentando solucionar.

[142] 07:09But that profit is the magic.
Mas esse lucro é a mágica.

[143] 07:16Why? Because that profit allows whatever solution
Por quê? Porque esse lucro permite que qualquer solução

[144] 07:20we've created
que tenhamos criado

[145] 07:23to be infinitely scalable.
aumente em escala infinita.

[146] 07:27Because if we can make a profit,
Porque se conseguirmos produzir lucro,

[147] 07:29we can do it for 10, 100, a million,
conseguimos multiplicar por 10, 100, um milhão,

[148] 07:33100 million, a billion.
100 milhões, um bilhão.

[149] 07:36The solution becomes self-sustaining.
A solução se torna auto-sustentável.

[150] 07:41That's what business does
É isso que os negócios fazem

[151] 07:44when it makes a profit.
quando produzem lucro.

[152] 07:47Now what does this all have to do
Agora o que tudo isso tem a ver

[153] 07:50with social problems?
com problemas sociais?

[154] 07:53Well, one line of thinking is, let's take this profit
Bem, uma linha de pensamento é, vamos pegar esse lucro

[155] 07:56and redeploy it into social problems.
e realocar para os problemas sociais.

[156] 08:01Business should give more.
Os negócios deveriam oferecer mais.

[157] 08:03Business should be more responsible.
Os negócios deveriam ser mais responsáveis.

[158] 08:04And that's been the path that we've been on
E essa é a trajetória que temos seguido

[159] 08:07in business.
nos negócios.

[160] 08:09But again, this path that we've been on
Mas repetindo, essa trajetória que estamos seguindo

[161] 08:11is not getting us where we need to go.
não está nos levando aonde precisamos ir.

[162] 08:15Now, I started out as a strategy professor,
Agora, comecei como professor de estratégia,

[163] 08:19and I'm still a strategy professor.
e ainda sou professor de estratégia.

[164] 08:20I'm proud of that.
Tenho orgulho disso.

[165] 08:21But I've also, over the years,
Mas também, ao longo dos anos,

[166] 08:23worked more and more on social issues.
trabalhei cada vez mais com questões sociais.

[167] 08:26I've worked on healthcare, the environment,
Trabalhei com atenção à saúde, meio ambiente,

[168] 08:29economic development, reducing poverty,
desenvolvimento econômico, redução da pobreza,

[169] 08:32and as I worked more and more in the social field,
e, na medida em que trabalhava mais e mais no campo social,

[170] 08:37I started seeing something
comecei a enxergar algo

[171] 08:38that had a profound impact on me
que teve um profundo impacto sobre mim

[172] 08:42and my whole life, in a way.
e sobre minha vida toda, de certa maneira.

[173] 08:45The conventional wisdom in economics
Historicamente, o senso comum sobre economia

[174] 08:49and the view in business has historically been
e a visão popular dos negócios tem sido que,

[175] 08:53that actually, there's a tradeoff
de fato, existe um desequilíbrio

[176] 08:57between social performance and economic performance.
entre desempenho social e desempenho econômico.

[177] 09:02The conventional wisdom has been
O senso comum tem sido que

[178] 09:03that business actually makes a profit
os negócios, na verdade, produzem lucro

[179] 09:06by causing a social problem.
causando um problema social.

[180] 09:08The classic example is pollution.
O exemplo clássico é a poluição.

[181] 09:10If business pollutes, it makes more money
Se as empresas poluem, produzem mais dinheiro

[182] 09:13than if it tried to reduce that pollution.
do que se tentassem reduzir aquela poluição.

[183] 09:18Reducing pollution is expensive,
Reduzir a poluição é caro,

[184] 09:20therefore businesses don't want to do it.
portanto, as empresas não querem fazê-lo.

[185] 09:25It's profitable to have an unsafe working environment.
É lucrativo ter um ambiente de trabalho inseguro.

[186] 09:28It's too expensive to have a safe working environment,
É muito caro ter um ambiente de trabalho seguro,

[187] 09:31therefore business makes more money
portanto as empresas ganham mais dinheiro

[188] 09:32if they don't have a safe working environment.
se não tiverem um ambiente seguro.

[189] 09:34That's been the conventional wisdom.
Essa tem sido a ideia convencional.

[190] 09:38A lot of companies have fallen into that conventional wisdom.
Muitas empresas se enquadravam nessa ideia.

[191] 09:40They resisted environmental improvement.
Resistiam a melhorias ambientais.

[192] 09:43They resisted workplace improvement.
Resistiam a melhorias nos locais de trabalho.

[193] 09:48That thinking has led to, I think,
Essa linha de pensamento levou, eu acho,

[194] 09:52much of the behavior
a muito do comportamento

[195] 09:53that we have come to criticize in business,
que criticamos nos negócios,

[196] 09:55that I come to criticize in business.
que eu mesmo critico nos negócios.

[197] 09:58But the more deeply I got into all these social issues,
Mas quanto mais me aprofundava em todas essas questões,

[198] 10:01one after another,
uma após a outra,

[199] 10:04and actually, the more I tried to address them
e, de fato, quanto mais tentava resolvê-las

[200] 10:07myself, personally, in a few cases,
eu mesmo, pessoalmente, em alguns casos,

[201] 10:09through nonprofits that I was involved with,
através de organizações sem fins lucrativos em que participava,

[202] 10:12the more I found actually that the reality
mais eu descobria que, de fato,

[203] 10:15is the opposite.
a realidade era o contrário.

[204] 10:17Business does not profit
Os negócios não lucram

[205] 10:18from causing social problems,
ao causarem problemas sociais,

[206] 10:20actually not in any fundamental sense.
realmente, de nenhuma maneira.

[207] 10:24That's a very simplistic view.
Essa é uma visão muito simplista.

[208] 10:27The deeper we get into these issues,
Quanto mais nos aprofundamos nessas questões,

[209] 10:29the more we start to understand
mais começamos a compreender

[210] 10:31that actually business profits
que, na verdade, os negócios lucram

[211] 10:33from solving from social problems.
com a solução de problemas sociais.

[212] 10:35That's where the real profit comes.
É daí que vem o verdadeiro lucro.

[213] 10:38Let's take pollution.
Vejamos a poluição.

[214] 10:40We've learned today that actually
Aprendemos hoje que realmente

[215] 10:43reducing pollution and emissions
reduzir a poluição e as emissões

[216] 10:45is generating profit.
está gerando lucro.

[217] 10:49It saves money.
Economiza dinheiro.

[218] 10:51It makes the business more productive and efficient.
Torna a empresa mais produtiva e eficiente.

[219] 10:52It doesn't waste resources.
Não desperdiça recursos.

[220] 10:54Having a safer working environment actually,
Ter um ambiente de trabalho mais seguro,

[221] 10:56and avoiding accidents,
e evitar acidentes, na verdade

[222] 10:58it makes the business more profitable,
torna a empresa mais lucrativa

[223] 10:59because it's a sign of good processes.
porque é um sinal de bons processos.

[224] 11:02Accidents are expensive and costly.
Os acidentes são caros e dispendiosos.

[225] 11:07Issue by issue by issue, we start to learn
Questão por questão por questão, começamos a aprender

[226] 11:09that actually there's no trade-off
que, de fato, não existe nenhum desequilíbrio

[227] 11:12between social progress
entre progresso social

[228] 11:16and economic efficiency
e eficiência econômica

[229] 11:19in any fundamental sense.
em qualquer sentido fundamental.

[230] 11:21Another issue is health.
Outra questão é a saúde.

[231] 11:22I mean, what we've found is actually
Isto é, o que descobrimos é, na verdade,

[232] 11:25health of employees is something
que a saúde dos funcionários é algo

[233] 11:27that business should treasure,
que as empresas devem preservar,

[234] 11:28because that health allows those employees
porque essa saúde permite que os funcionários

[235] 11:30to be more productive and come to work
sejam mais produtivos e venham trabalhar

[236] 11:32and not be absent.
e não faltem.

[237] 11:34The deeper work, the new work, the new thinking
O trabalho mais profundo, o novo trabalho, o novo pensamento

[238] 11:37on the interface between business and social problems
sobre a relação entre negócios e problemas sociais

[239] 11:42is actually showing that there's a fundamental,
está de fato mostrando que existe uma sinergia

[240] 11:45deep synergy,
fundamental, profunda,

[241] 11:46particularly if you're not thinking in the very short run.
particularmente se você não estiver pensando em muito curto prazo.

[242] 11:50In the very short run, you can sometimes
Em muito curto prazo, às vezes você pode

[243] 11:52fool yourself into thinking
se enganar ao pensar

[244] 11:54that there's fundamentally opposing goals,
que existem metas fundamentalmente opostas,

[245] 11:57but in the long run, ultimately, we're learning
mas em longo prazo, no fim, estamos aprendendo

[246] 11:59in field after field that this is simply not true.
em campo após campo, que simplesmente isso não é verdadeiro.

[247] 12:04So how could we tap into
Então, como aproveitar

[248] 12:07the power of business
o poder dos negócios

[249] 12:10to address the fundamental problems
para resolver os problemas fundamentais

[250] 12:12that we face?
que enfrentamos?

[251] 12:14Imagine if we could do that, because if we could do it,
Imagine se pudéssemos fazer isso, porque se pudéssemos fazê-lo,

[252] 12:17we could scale.
avançaríamos em escala.

[253] 12:19We could tap into this enormous resource pool
Poderíamos aproveitar esta enorme fonte de recursos

[254] 12:21and this organizational capacity.
e essa capacidade organizacional.

[255] 12:24And guess what? That's happening now, finally,
E adivinhem? Isso está acontecendo agora, finalmente,

[256] 12:30partly because of people like you
em parte graças a pessoas como vocês

[257] 12:34who have raised these issues now
que levantaram essas questões

[258] 12:36for year after year and decade after decade.
ano após ano e década após década.

[259] 12:39We see organizations like Dow Chemical
Vemos organizações como a Dow Chemical

[260] 12:41leading the revolution away from trans fat
liderando a revolução contra as gorduras trans

[261] 12:43and saturated fat with innovative new products.
e gorduras saturadas com produtos novos e inovadores.

[262] 12:46This is an example of Jain Irrigation.
Esse é um exemplo da Jain Irrigation.

[263] 12:48This is a company that's brought drip irrigation technology
Essa é uma empresa que levou a irrigação por gotejamento

[264] 12:51to thousands and millions of farmers,
a milhares e milhões de fazendeiros,

[265] 12:53reducing substantially the use of water.
reduzindo substancialmente o uso de água.

[266] 12:57We see companies like the Brazilian forestry company Fibria
Vemos empresas como a Fibria, empresa brasileira de silvicultura,

[267] 13:00that's figured out how to avoid
que descobriu como evitar

[268] 13:01tearing down old growth forest
a derrubada de florestas antigas

[269] 13:03and using eucalyptus and getting much more yield
e, usando eucalipto, conseguir produzir muito mais

[270] 13:06per hectare of pulp
polpa por hectare

[271] 13:08and making much more paper than you could make
e fabricar muito mais papel do que seria possível

[272] 13:10by cutting down those old trees.
cortando aquelas velhas árvores.

[273] 13:12You see companies like Cisco that are training
Você você vê empresas como a Cisco, que está treinando,

[274] 13:15so far four million people in I.T. skills
até agora, quatro milhões de pessoas em competências para TI

[275] 13:19to actually, yes, be responsible,
para sim, de fato, serem responsáveis,

[276] 13:21but help expand the opportunity
mas ajudarem a expandir a oportunidade

[277] 13:23to disseminate I.T. technology
de disseminar a tecnologia de TI

[278] 13:26and grow the whole business.
e fazer crescer negócios como um todo.

[279] 13:27There's a fundamental opportunity for business today
Existe hoje em dia uma oportunidade fundamental para os negócios

[280] 13:32to impact and address these social problems,
impactarem e resolverem estes problemas sociais,

[281] 13:36and this opportunity
e esta oportunidade

[282] 13:37is the largest business opportunity
é a maior oportunidade de negócios

[283] 13:40we see in business.
que vemos em negócios.

[284] 13:44And the question is, how can we get business
E a pergunta é como podemos adaptar o pensamento

[285] 13:46thinking to adapt this issue of shared value?
de negócios a essa ideia de valor compartilhado?

[286] 13:50This is what I call shared value:
Isso é o que eu chamo de valor compartilhado:

[287] 13:51addressing a social issue with a business model.
resolver uma questão social com um modelo de negócios.

[288] 13:55That's shared value.
Isso é valor compartilhado.

[289] 13:57Shared value is capitalism,
Valor compartilhado é capitalismo,

[290] 13:59but it's a higher kind of capitalism.
mas é um tipo mais elevado de capitalismo.

[291] 14:01It's capitalism as it was ultimately meant to be,
É capitalismo como deveria ser,

[292] 14:05meeting important needs,
responder a necessidades importantes,

[293] 14:08not incrementally competing for
não competir incrementalmente por

[294] 14:11trivial differences in product attributes
diferenças triviais em atributos de produtos

[295] 14:14and market share.
e cotas de mercado.

[296] 14:16Shared value is when we can create social value
Valor compartilhado é quando conseguimos criar valor social

[297] 14:18and economic value simultaneously.
e valor econômico simultaneamente.

[298] 14:21It's finding those opportunities
É encontrar aquelas oportunidades

[299] 14:23that will unleash the greatest possibility we have
que levarão à maior possibilidade que temos

[300] 14:26to actually address these social problems
de realmente resolver esses problemas sociais

[301] 14:28because we can scale.
porque podemos avançar.

[302] 14:30We can address shared value at multiple levels.
Podemos abordar o valor compartilhado em múltiplos níveis.

[303] 14:34It's real. It's happening.
É real. Está acontecendo.

[304] 14:37But in order to get this solution working,
Mas para que essa solução funcione,

[305] 14:40we have to now change how business sees itself,
temos que mudar a maneira como os negócios veem a si mesmos,

[306] 14:44and this is thankfully underway.
e felizmente isso está a caminho.

[307] 14:47Businesses got trapped into the conventional wisdom
As empresas ficaram presas na ideia convencional

[308] 14:50that they shouldn't worry about social problems,
de que não deveriam se preocupar com problemas sociais,

[309] 14:52that this was sort of something on the side,
de que isso era algo meio que secundário,

[310] 14:54that somebody else was doing it.
que alguém mais estava fazendo.

[311] 14:57We're now seeing companies
Agora estamos vendo empresas

[312] 14:58embrace this idea.
abraçarem essa ideia.

[313] 15:01But we also have to recognize business
Porém, também temos que reconhecer que as empresas

[314] 15:03is not going to do this as effectively
não vão fazer isso com tanta efetividade

[315] 15:06as if we have NGOs and government
quanto se tivermos ONGs e o governo

[316] 15:08working in partnership with business.
trabalhando em parceria com as empresas.

[317] 15:11The new NGOs that are really moving the needle
As novas ONGs que estão realmente mexendo os ponteiros

[318] 15:14are the ones that have found these partnerships,
são aquelas que fundaram estas parcerias,

[319] 15:16that have found these ways to collaborate.
que descobriram essas maneiras de colaborar.

[320] 15:18The governments that are making the most progress
Os governos que estão progredindo mais

[321] 15:20are the governments that have found ways
são os governos que descobriram maneiras

[322] 15:22to enable shared value in business
de permitir que haja valor compartilhado nos negócios,

[323] 15:25rather than see government as the only player
ao invés de encararem o governo como o único jogador

[324] 15:28that has to call the shots.
que deve dar as cartas.

[325] 15:31And government has many ways in which it could impact
E o governo tem muitas maneiras de impactar

[326] 15:34the willingness and the ability of companies
a vontade e a habilidade das empresas

[327] 15:36to compete in this way.
para competirem dessa maneira.

[328] 15:38I think if we can get business seeing itself differently,
Acho que, se conseguirmos que os negócios se enxerguem diferente,

[329] 15:41and if we can get others seeing business differently,
e se conseguirmos que outros enxerguem os negócios diferentemente,

[330] 15:44we can change the world.
podemos mudar o mundo.

[331] 15:47I know it. I'm seeing it.
Eu sei disso. Estou vendo isso.

[332] 15:50I'm feeling it.
Estou sentindo isso.

[333] 15:52Young people, I think,
Os jovens, acho eu,

[334] 15:53my Harvard Business School students, are getting it.
meus estudantes da Harvard Business School, estão conseguindo isso.

[335] 15:57If we can break down this sort of divide,
Se derrubarmos esse tipo de divisão,

[336] 16:01this unease, this tension,
esse desconforto, essa tensão,

[337] 16:04this sense that we're not
essa sensação de que não estamos

[338] 16:06fundamentally collaborating here
colaborando fundamentalmente aqui

[339] 16:08in driving these social problems,
ao manejar esses problemas sociais,

[340] 16:10we can break this down,
podemos derrubar isso

[341] 16:12and we finally, I think,
e finalmente, acho,

[342] 16:14can have solutions.
podemos ter soluções.

[343] 16:17Thank you.
Obrigado.

[344] 16:20(Applause)
(Aplausos)