Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:12Joe Kowan: I have stage fright.
Joe Kowan: Eu tenho medo de palco.
[2] 00:14I've always had stage fright,
Sempre tive,
[3] 00:15and not just a little bit,
e não é só um pouquinho,
[4] 00:17it's a big bit.
é muito.
[5] 00:19And it didn't even matter until I was 27.
Eu não ligava, até meus 27 anos.
[7] 00:24I only played them for myself.
eu só as tocava para mim mesmo.
[11] 00:35but physiologically, I couldn't do it.
mas, fisiologicamente, eu não conseguia.
[12] 00:39I had this irrational fear.
Eu tinha este medo irracional.
[13] 00:42But the more I wrote, and the more I practiced,
Mas, quanto mais eu escrevia e praticava,
[14] 00:44the more I wanted to perform.
mais eu queria me apresentar.
[15] 00:45So on the week of my 30th birthday,
Então, na semana em que fiz 30 anos,
[17] 00:50and put this fear behind me.
e deixar esse medo para trás.
[18] 00:52Well, when I got there, it was packed.
Bem, quando cheguei lá, estava lotado.
[19] 00:55There were like 20 people there.
Havia umas 20 pessoas.
[20] 00:57(Laughter)
(Risadas).
[21] 00:58And they all looked angry.
E todas pareciam bravas.
[23] 01:05and I felt pretty good.
e me senti muito bem,
[28] 01:21your breathing gets faster.
sua respiração fica ofegante.
[31] 01:32so your fingers don't work anymore.
fazendo com que seus dedos parem de funcionar.
[36] 01:49I mean, your nervous system is an idiot.
Ou seja, seu sistema nervoso é um idiota.
[39] 01:58on a Tuesday night open mic?
em um bar numa terça-feira à noite?
[41] 02:02I have never been more terrified -- until now.
Nunca fiquei tão apavorado... até agora.
[42] 02:06(Laughter and cheers)
(Risadas e aplausos)
[43] 02:15So then it was my turn,
Então, chegou a minha vez,
[45] 02:20I open my mouth to sing the first line,
abri minha boca para cantar a primeira frase
[46] 02:23and this completely horrible vibrato --
e um vibrato absolutamente horrível saiu --
[47] 02:25you know, when your voice wavers -- comes streaming out.
sabe, quando sua voz oscila.
[50] 02:33I mean, it's a nightmare.
Ou seja, foi um pesadelo.
[52] 02:37they're focused on my discomfort.
ficaram vendo o meu desconforto.
[53] 02:39It was so bad.
Foi muito ruim.
[59] 03:00until I wasn't nervous anymore.
até não ficar mais nervoso.
[60] 03:02And I did. I went back every single week,
E foi o que fiz. Eu voltei toda semana,
[61] 03:04and sure enough, week after week,
e, como esperado, semana após semana,
[63] 03:12I couldn't shake it.
Não conseguia mudar isso.
[64] 03:14And that's when I had an epiphany.
Foi quando tive uma epifania.
[68] 03:28and the more nervous I was,
e, quanto mais nervoso ficava,
[69] 03:29the better the song would be. Easy.
melhor ficava a música. Fácil.
[71] 03:36First, fessing up to the problem,
Primeiro, admitindo o problema,
[72] 03:39the physical manifestations, how I would feel,
as manifestações físicas, como eu me sentia,
[73] 03:40how the listener might feel.
como o espectador talvez se sinta
[76] 03:47because I was nervous.
por causa do nervosismo.
[78] 03:53while it was happening,
enquanto aquilo acontecia,
[81] 03:59they could experience that with me,
Eles podiam passar por isso comigo,
[87] 04:20right in the beginning of a performance.
logo no início das apresentações.
[89] 04:24with just a little bit more ease.
com um pouquinho mais de tranquilidade.
[93] 04:43(Applause)
(Aplausos)
[94] 04:52Can I have a sip of water?
Posso tomar um gole de água?
[97] 05:07♫ I'm not joking, you know, ♫
♫ Sabe, eu não estou brincando, ♫
[98] 05:10♫ this stage fright is real. ♫
♫ o medo de palco é real. ♫
[99] 05:15♫ And if I'm up here trembling and singing, ♫
♫ E, se estou aqui tremendo e cantando ♫
[100] 05:19♫ well, you'll know how I feel. ♫
♫ bem, vou contar como me sinto. ♫
[101] 05:23♫ And the mistake I'd be making, ♫
♫ E o erro que eu cometeria ♫
[104] 05:34♫ well, you don't have to be. ♫
♫ bem, vocês não precisam ficar. ♫
[105] 05:37♫ Well, maybe just a little bit. ♫
♫ Bem, talvez só um pouquinho. ♫
[106] 05:40(Laughter)
(Risadas)
[109] 05:57♫ Not to discuss this at length, ♫
♫ Não quero me aprofundar nisso, ♫
[112] 06:10♫ I mean, you're not even really naked. ♫
♫ Quero dizer, vocês nem estão nus de verdade. ♫
[113] 06:15♫ And I'm the one with the problem. ♫
♫ Eu é que tenho o problema. ♫
[115] 06:25♫ But I'm the one living with me ♫
♫ Mas eu que convivo comigo♫
[116] 06:28♫ and I know how I get. ♫
♫ e sei como eu fico. ♫
[117] 06:30♫ Your advice is gentle but late. ♫
♫ Seu conselho é gentil, mas tardio, ♫
[118] 06:35♫ If not just a bit patronizing. ♫
♫ se não um tanto paternalista. ♫
[124] 07:06♫ I sure as hell wouldn't be here. ♫
♫ com toda certeza, eu não estaria aqui. ♫
[125] 07:10♫ But if I belt one note out clearly, ♫
♫ Mas se eu cantar uma nota com clareza ♫
[130] 07:32♫ my vocal cords movin', ♫
♫ minhas cordas vocais vão se mover ♫
[131] 07:35♫ at speeds slightly faster than sound. ♫
♫ ligeiramente mais rápidas que o som. ♫
[132] 07:48(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
The quest to understand consciousness
Antonio Damasio
-
A brain in a supercomputer
Henry Markram
-
Till The End
Jessie Ware
-
Hey science teachers -- make it fun
Tyler DeWitt
-
A Darwinian theory of beauty
Denis Dutton
-
Echo
Jason Walker
-
Royals
Lorde
-
Love Me Like You Do
Ellie Goulding