Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:12The writer George Eliot cautioned us that,
O escritor George Eliot nos advertiu que,
[2] 00:15among all forms of mistake,
entre todos os tipos de erro,
[3] 00:17prophesy is the most gratuitous.
a profecia é o mais infundado.
[4] 00:19The person that we would all acknowledge
A pessoa que todos podemos considerar
[6] 00:25He said, "It's tough to make predictions,
Ele disse: "É difícil fazer previsões,
[7] 00:27especially about the future."
especialmente sobre o futuro."
[8] 00:30I'm going to ignore their cautions
Eu vou ignorar suas advertências
[9] 00:32and make one very specific forecast.
fazer uma previsão bem específica.
[11] 00:36we're going to see more and more things
vamos ver cada vez mais coisas
[12] 00:38that look like science fiction,
que se parecem com ficção científica,
[16] 00:48We're going to hook Siri up to Watson
Vamos juntar Siri com Watson
[17] 00:51and use that to automate a lot of the work
e usar isso para automatizar muito do trabalho
[19] 00:55and troubleshooters and diagnosers,
solucionadores de problemas e diagnosticadores,
[20] 00:58and we're already taking R2D2,
e já estamos pegando o R2D2,
[22] 01:04carrying shelves around warehouses,
carregando prateleiras em depósitos,
[23] 01:06which means we need a lot fewer people
o que significa que precisamos de bem menos pessoas
[25] 01:10Now, for about 200 years,
Agora, por cerca de 200 anos,
[29] 01:22just about two centuries ago,
há apenas dois séculos,
[30] 01:23and they have been wrong.
e eles estavam errados.
[32] 01:28on something pretty close to full employment.
muito próximas do emprego total.
[33] 01:30Which brings up a critical question:
O que traz a questão crucial:
[37] 01:40they have never, ever had before:
que nunca, nunca, tiveram antes:
[38] 01:43understanding, speaking, hearing, seeing,
compreender, falar, ouvir, ver,
[40] 01:50For example, mobile humanoid robots
Por exemplo, robôs humanóides móveis
[41] 01:53are still incredibly primitive,
ainda são incrivelmente primitivos,
[43] 01:57just launched a competition
acabou de lançar uma competição
[44] 01:58to have them do things like this,
para que eles façam algo como isso,
[45] 02:00and if the track record is any guide,
e se o histórico servir de guia,
[46] 02:02this competition is going to be successful.
essa competição vai ser bem sucedida.
[48] 02:08when we're going to have androids
em que vamos ter andróides
[53] 02:23"the new machine age."
"a nova era das máquinas."
[54] 02:24The thing to keep in mind is that
A coisa a ter em mente é que
[55] 02:27this is absolutely great news.
isso são ótimas notícias
[57] 02:32Not that there's a lot of competition, right?
Não que haja muita competição, né?
[59] 02:38for two main reasons.
por duas razões principais.
[62] 02:46where output goes up over time,
onde a produção aumenta ao longo do tempo,
[63] 02:49while at the same time, prices go down,
enquanto ao mesmo tempo, os preços diminuem,
[66] 02:58shallow materialism,
materialismo superficial,
[68] 03:02This is abundance, which is exactly
Isso é abundância, que é exatamente
[73] 03:17and we get freed up from drudgery and toil.
e estaremos livres de trabalho duro e pesado.
[74] 03:21Now, when I talk about this with my friends
Agora, quando falo sobre isso com meus amigos
[75] 03:23in Cambridge and Silicon Valley, they say,
em Cambridge e no Vale do Silício, eles dizem:
[77] 03:27This gives us the chance to imagine
Isso nos dá a chance de imaginar
[78] 03:29an entirely different kind of society,
um tipo de sociedade completamente diferente,
[80] 03:35and the performers and the innovators
e os artistas e os inovadores
[83] 03:43provoke each other."
e provocar um ao outro."
[85] 03:49And there's actually a huge amount of truth here.
E na realidade há muita verdade nisso.
[87] 03:55In a world where it is just about as easy
Num mundo onde é tão fácil
[89] 04:00we have amazing new possibilities.
nós temos novas possibilidades maravilhosas.
[91] 04:06are now makers, and they're responsible
são agora criadoras, e elas são responsáveis
[92] 04:08for massive amounts of innovation.
por quantidades massivas de inovação.
[93] 04:10And artists who were formerly constrained
E os artistas que eram antes limitados
[95] 04:16for them before.
para eles antes.
[96] 04:18So this is a time of great flourishing,
Então este é um momento de grande florescimento,
[99] 04:26is not hyperbole at all.
não é uma hipérbole de forma alguma.
[101] 04:31We are in the middle of an astonishing period.
Nós estamos no meio de um período incrível.
[103] 04:33Which brings up another great question:
O que traz outra grande questão:
[105] 04:39Right? Great, hang up, flourish, go home.
Certo? Ótimo, desligue, floresça, vá para casa.
[109] 04:51in an apocryphal story about a back-and-forth
numa história apócrifa sobre uma discussão
[110] 04:54between Henry Ford II and Walter Reuther,
entre Henry Ford II e Walther Reuther,
[115] 05:07to pay union dues?"
a pagar as contribuições do sindicato?"
[116] 05:09And Reuther shoots back, "Hey Henry,
E Reuther respondeu: "Ei Henry,
[117] 05:11how are you going to get them to buy cars?"
como você vai convencê-los a comprar carros?"
[118] 05:15Reuther's problem in that anecdote
O problema de Reuther nessa anedota
[120] 05:22that's full of machines,
que está cheia de máquinas,
[121] 05:24and we see this very clearly in the statistics.
e vemos isso claramente nas estatísticas.
[122] 05:26If you look over the past couple decades
Se olharmos nas últimas duas décadas
[124] 05:32we see them going up,
vemos eles subindo,
[127] 05:39total wages paid out in the economy,
o total de salários pagos na economia,
[128] 05:41we see them at an all-time low
vemos que estão mais baixos do que nunca
[132] 05:52but it's actually not. If you want to sell
mas na verdade não é. Se você quer vender
[135] 06:01We have had one of those in America
Nós tivemos uma dessas nos Estados Unidos
[136] 06:03for just about the entire postwar period.
durante todo o período pós guerra.
[138] 06:10We all know a lot of the statistics,
Todos sabemos muito de estatísticas,
[139] 06:12but just to repeat one of them,
mas só para repetir uma delas,
[141] 06:17over the past 15 years,
ao longo dos últimos 15 anos,
[142] 06:18and we're in danger of getting trapped
e corremos o risco de ficarmos presos
[144] 06:24continue to go up over time.
continuem a crescer ao longo do tempo.
[145] 06:27The societal challenges that come along
Os desafios sociais que vêm junto com
[147] 06:32There are a set of societal challenges
Há uma série de desafios sociais
[148] 06:34that I'm actually not that worried about,
com que na verdade não estou tão preocupado,
[149] 06:36and they're captured by images like this.
e elas são captadas em imagens como essa.
[150] 06:38This is not the kind of societal problem
isso não é o tipo de problema social
[151] 06:40that I am concerned about.
que estou preocupado.
[152] 06:42There is no shortage of dystopian visions
Não há escassez de visões distópicas
[155] 06:51I'm going to start worrying about those
Eu vou começar a me preocupar com isso
[157] 06:56(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
[162] 07:12And to make them really stereotypical,
E para torná-los realmente estereotipados,
[163] 07:13let's make them both white guys.
vamos considerar que ambos sejam brancos.
[164] 07:15And the first one is a college-educated
E o primeiro é um profissional de nível
[165] 07:19professional, creative type, manager,
universitário, do tipo criativo, gestor,
[167] 07:25We're going to call him "Ted."
Vamos chamá-lo de "Ted".
[168] 07:28He's at the top of the American middle class.
Ele está no topo da classe média americana.
[169] 07:30His counterpart is not college-educated
Seu colega não é de nível universitário
[172] 07:39We're going to call that guy "Bill."
Vamos chamar esse cara de "Bill".
[173] 07:41And if you go back about 50 years,
E se você voltar uns 50 anos,
[175] 07:47For example, in 1960 they were both very likely
Por exemplo, em 1960 ambos provavelmente
[178] 07:57as we started to automate the economy,
conforme começamos a automatizar a economia,
[182] 08:09the fortunes of Bill and Ted diverged a lot.
os destinos de Bill e Ted divergiram muito.
[183] 08:12Over this time frame, Ted has continued
Ao longo desse período de tempo, Ted continuou
[184] 08:14to hold a full-time job. Bill hasn't.
a ter um emprego de período integral. Bill não.
[186] 08:21and Ted very rarely has.
e Ted muito raramente.
[188] 08:27Bill's hasn't.
O do Bill não.
[190] 08:32while Bill's absolutely have not over time.
enquanto os do Bill não, ao longo do tempo.
[197] 08:55or demographic group we look at,
ou demográfico que a gente olhe,
[198] 08:57and they're actually getting so severe
e elas estão ficando tão críticas
[199] 08:59that they're in danger of overwhelming
que elas correm o risco de sobrepujar
[201] 09:04And what my friends in Silicon Valley
E o que meus amigos no Vale do Silício
[207] 09:22when he talked about the benefits of work,
quando falou sobre os benefícios do trabalho,
[215] 09:46Encourage entrepreneurship,
Encoraje o empreendimento,
[216] 09:48double down on infrastructure,
duplique a infraestrutura,
[217] 09:50and make sure we're turning out people
e tenha certeza de que estamos entregando pessoas
[221] 10:01and we are, then we have to consider
e nós estamos, então temos de considerar
[222] 10:04some more radical interventions,
algumas intervenções mais radicais,
[227] 10:19I did a little bit of research on this notion,
Eu pesquisei um pouco sobre essa ideia,
[229] 10:24the idea of a net guaranteed minimum income
a ideia de uma renda líquida garantida
[232] 10:35And if you find yourself worried
E se você se encontrar preocupado que
[233] 10:37that something like a guaranteed income
algo como uma renda garantida
[234] 10:40is going to stifle our drive to succeed
vai sufocar nossa motivação em ter sucesso
[235] 10:42and make us kind of complacent,
e nos tornar meio complacentes,
[241] 10:59The societal one is a lot more challenging.
O manual da sociedade é bem mais desafiador.
[242] 11:02I don't know what the playbook is
Eu não sei qual é o manual para
[245] 11:11I witnessed this firsthand.
Eu testemunhei isso em primeira mão.
[247] 11:16and what that education taught me
e o que essa educação me ensinou
[248] 11:18is that the world is an interesting place
foi que o mundo é um lugar interessante
[249] 11:20and my job is to go explore it.
e meu trabalho é explorá-lo.
[250] 11:22The school stopped in third grade,
A escola parou na terceira série,
[257] 11:42We have to do better than this.
Nós precisamos fazer melhor do que isso.
[258] 11:43We cannot keep turning out Bills.
Não podemos continuar fazendo Bills.
[262] 11:55up to our oldest ones.
até os mais velhos.
[265] 12:02And we see very serious and sustained
E vemos esforços muito sérios e sustentados
[266] 12:05and data-driven efforts to understand
baseados em dados buscando entender
[268] 12:11So the green shoots are out there.
Então os bons sinais estão por aí.
[269] 12:13I don't want to pretend for a minute
Eu não quero fingir por um minuto
[270] 12:15that what we have is going to be enough.
que o que temos será suficiente.
[271] 12:17We're facing very tough challenges.
Estamos enfrentando desafios muito difíceis.
[274] 12:25We're not going to fix things for them
Não vamos consertar as coisas para eles
[275] 12:26by sending them back to Montessori.
enviando-os de volta ao Montessori.
[277] 12:31where we're going to have glittering technologies
onde vamos ter tecnologias reluzentes
[278] 12:33embedded in kind of a shabby society
incorporadas à uma sociedade desgastada
[280] 12:39instead of opportunity.
ao invés de oportunidade.
[282] 12:43I think we're going to do something a lot better
Eu acho que vamos fazer algo muito melhor
[283] 12:44for one very straightforward reason:
por uma razão muito objetiva:
[284] 12:47The facts are getting out there.
Os fatos estão sendo divulgados.
[285] 12:49The realities of this new machine age
As realidades dessa nova era das máquinas
[289] 13:00play "Jeopardy!" against Watson.
jogar "Jeopardy!" contra o Watson.
[293] 13:11And then we're off to the races,
E então começamos a corrida,
[294] 13:12because I don't believe for a second
pois não acredito nem por um segundo
[299] 13:27Let me end it with words from politicians
Deixem-me terminar com as palavras de políticos
[300] 13:29who were similarly distant.
que estão distantes de maneira similar.
[304] 13:40it can only be by the tireless improvement
só pode ser por meio da melhora incansável
[309] 13:54to meet any national crisis.
para enfrentar qualquer crise nacional.
[314] 14:08to chart a good course into the challenging,
para traçar um bom curso nesta economia
[315] 14:11abundant economy that we're creating.
desafiante e abundante que estamos criando.
[316] 14:14Thank you very much.
Muito obrigado.
[317] 14:15(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
The generation that's remaking China
Yang Lan
-
How economic inequality harms societies
Richard Wilkinson
-
Signal Fire
Snow Patrol
-
Beautiful Monster
Ne-Yo
-
Uptown Girl
Billy Joel
-
What do You Mean
Justin Bieber
-
Are mushrooms the new plastic?
Eben Bayer
-
Return to Sender
Elvis Presley