fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
The landscape of oil Edward Burtynsky
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:15I started my journey 30 years ago.
Comecei minha jornada há 30 anos atrás.

[2] 00:18And I worked in mines. And I realized that
Eu trabalhei em minas. E percebi que

[3] 00:20this was a world unseen.
este era um mundo invisível.

[4] 00:22And I wanted, through color and large format cameras
E eu quis, através de cores e câmeras para formatos grandes

[5] 00:24and very large prints,
e impressões gigantes,

[6] 00:26to make a body of work that somehow
criar um conjunto de obras que de alguma forma

[7] 00:28became symbols of our
se tornou símbolos do nosso

[8] 00:31use of the landscape,
uso da paisagem,

[9] 00:33how we use the land.
como usamos os terrenos.

[10] 00:35And to me this was
E para mim isto foi

[11] 00:37a key component that somehow, through this medium of photography,
um componente chave que de alguma forma, através deste meio da fotografia,

[12] 00:40which allows us to contemplate these landscapes,
que nos permite contemplar essas paisagens,

[13] 00:43that I thought photography was perfectly suited
as quais imaginei se encaixarem perfeitamente em fotografias

[14] 00:46to doing this type of work.
para fazer este tipo de trabalho.

[15] 00:48And after 17 years of photographing large industrial landscapes,
E depois de 17 anos fotografando grandes paisagens industriais,

[16] 00:52it occurred to me that
me veio à mente que

[17] 00:54oil is underpinning the scale and speed.
o petróleo está sustentando a escala e velocidade,

[18] 00:56Because that is what has changed,
porque isto é o que tem mudado,

[19] 00:58is the speed at which we're taking all our resources.
é a velocidade na qual estamos consumindo os recursos.

[20] 01:01And so then I went out to develop a whole series
Então eu comecei a desenvolver uma série inteira

[21] 01:03on the landscape of oil.
sobre o panorama do petróleo.

[22] 01:05And what I want to do is to kind of map an arc
E o que eu quero fazer é algo como mapear a curva

[23] 01:10that there is extraction, where we're taking it from the ground,
de onde há extração, de onde estamos tirando do solo,

[24] 01:13refinement. And that's one chapter.
refinamento. E isso é um capítulo.

[25] 01:15The other chapter that I wanted to look at was
O outro capítulo que eu gostaria de examinar é

[26] 01:17how we use it -- our cities,
como utilizamos isso, nossas cidades,

[27] 01:19our cars, our motorcultures,
nossos carros, nossas culturas de veículos motorizados,

[28] 01:21where people gather around the vehicle
nas quais as pessoas se juntam ao redor do veículo

[29] 01:25as a celebration.
para celebrá-lo.

[30] 01:27And then the third one is this idea of the end of oil,
O terceiro capítulo é sobre esta idéia do fim do petróleo,

[31] 01:29this entropic end,
este fim entrópico,

[32] 01:31where all of our parts of cars, our tires,
no qual todas as partes dos carros, nossos pneus,

[33] 01:34oil filters,
filtros de óleo,

[34] 01:36helicopters, planes --
helicópteros, aviões --

[35] 01:38where are the landscapes where all of that stuff ends up?
onde estão os cenários onde todas estas coisas vão parar?

[36] 01:41And to me, again, photography was
E para mim, novamente, a fotografia foi

[37] 01:43a way in which I could explore and research the world,
a forma na qual eu poderia explorar e pesquisar o mundo,

[38] 01:46and find those places.
e encontrar esses lugares.

[39] 01:48And another idea that I had as well,
E uma outra idéia que eu também tive,

[40] 01:50that was brought forward by an ecologist --
que foi levada adiante por um ecologista --

[41] 01:54he basically did a calculation where
Ele basicamente fez um cálculo no qual

[42] 01:57he took one liter of gas and said,
ele considerou um litro de gasolina e disse,

[43] 01:59well, how much carbon it would take, and how much organic material?
bem, quanto de carbono teria ali, e quanto material orgânico?

[44] 02:03It was 23 metric tons for one liter.
Era 23 toneladas por litro.

[45] 02:06So whenever I fill up my gas,
Então toda vez que encho o tanque,

[46] 02:08I think of that liter, and how much carbon.
penso naquele litro e na quantidade de carbono.

[47] 02:10And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton,
E eu sei que o petróleo vem do oceano, do fitoplâncton.

[48] 02:13but he did the calculations for our Earth
Mas ele fez os cálculo para nosso planeta Terra

[49] 02:16and what it had to do to produce that amount of energy.
e o que ele teria que fazer para produzir aquela quantidade de energia.

[50] 02:18From the photosynthetic growth,
De crescimento fotosintético,

[51] 02:20it would take 500 years of that growth
levaria 500 anos daquele crescimento

[52] 02:23to produce what we use, the 30 billion barrels we use per year.
para produzir o que usamos, os 30 milhões de barris que consumimos por ano.

[53] 02:28And that also brought me to the fact that
Isso também me alertou para o fato do

[54] 02:30this poses such a risk to our society.
enorme risco para a nossa sociedade.

[55] 02:33Looking at 30 billion per year,
Olhando para 30 bilhões por ano,

[56] 02:38we look at our two largest suppliers,
vemos nossos dois maiores fornecedores,

[57] 02:40Saudi Arabia and now Canada, with its dirty oil.
Arábia Saudita, e agora Canadá, com seu petróleo sujo.

[58] 02:42And together they only form about 15 years of supply.
E juntos eles só formam cerca de 15 anos de suprimento.

[59] 02:46The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves,
O mundo inteiro com reservas estimadas em 1.2 trilhões,

[60] 02:49only gives us about 45 years.
nos dá apenas 45 anos.

[61] 02:51So, it's not a question of if, but a question of when
Então, não é uma questão de se, é uma questão de quando

[62] 02:54peak oil will come upon us.
o pico do petróleo virá sobre nós.

[63] 02:56So, to me, using photography --
Então, para mim, usando a fotografia --

[64] 02:58and I feel that all of us need to now begin to really
e sinto que todos nós agora realmente necessitamos

[65] 03:01take the task of using our talents,
assumir a tarefa de usar nossos talentos,

[66] 03:03our ways of thinking,
nossas maneiras de pensar,

[67] 03:06to begin to deal with what I think is probably
para começar a lidar com o que eu acho que é provavelmente

[68] 03:08one of the most challenging issues of our time,
uma das questões mais desafiadoras do nosso tempo,

[69] 03:11how to deal with our energy crisis.
como lidar com a crise energética.

[70] 03:13And I would like to say that, on the other side of it,
E eu gostaria de dizer que, do outro lado disso,

[71] 03:1530, 40 years from now, the children that I have,
daqui a 30, 40 anos, para os meus filhos,

[72] 03:17I can look at them and say, "We did everything
podendo olhar para elas e dizer. "Fizemos tudo

[73] 03:19we possibly, humanly could do,
que humanamente foi possível ser feito,

[74] 03:22to begin to mitigate this,
para começar a atenuar isto,

[75] 03:25what I feel is one of the most important and critical
o que sinto que é um dos mais importantes e críticos

[76] 03:27moments in our time. Thank you.
momentos de nosso tempo. Obrigado.

[77] 03:30(Applause)
(Aplausos)