fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
The best kindergarten you've ever seen Takaharu Tezuka
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:18This is a kindergarten we designed in 2007.
Este é um jardim da infância que projetamos em 2007.

[2] 00:22We made this kindergarten to be a circle.
Projetamos este jardim da infância para ser um círculo.

[3] 00:26It's a kind of endless circulation on top of the roof.
É um tipo de circulação infinita em cima do telhado.

[4] 00:29If you are a parent,
Se você tem filhos,

[5] 00:31you know that kids love to keep making circles.
sabe que as crianças adoram se mover em círculos.

[6] 00:36This is how the rooftop looks.
O telhado é assim.

[7] 00:39And why did we design this?
E por que fizemos este projeto?

[8] 00:41The principal of this kindergarten said,
O diretor deste jardim da infância disse:

[9] 00:44"No, I don't want a handrail."
"Não, eu não quero um guarda-corpo."

[10] 00:47I said, "It's impossible."
Eu disse: "Isso é impossível!"

[11] 00:49But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
Mas ele insistiu: "E se colocarmos uma rede na beirada do telhado

[12] 00:55So that it can catch the children falling off?"
de modo que segure as crianças que caírem?"

[13] 00:57(Laughter)
(Risos)

[14] 00:59I said, "It's impossible."
Eu disse: "É impossível."

[15] 01:01And of course, the government official said,
E, de fato, as autoridades disseram:

[16] 01:04"Of course you have to have a handrail."
"Você tem que colocar um guarda-corpo."

[17] 01:10But we could keep that idea around the trees.
Mas podíamos usar esta ideia ao redor das árvores.

[18] 01:13There are three trees popping through.
Três árvores atravessam o telhado.

[19] 01:17And we were allowed to call this rope as a handrail.
E tivemos permissão para chamar esta rede de guarda-corpo.

[20] 01:22But of course, rope has nothing to do with them.
Claro que redes têm a ver com crianças.

[21] 01:26They fall into the net.
Elas se jogam nas redes.

[22] 01:29And you get more,
E mais crianças se jogam,

[23] 01:32and more,
e mais,

[24] 01:35more.
mais.

[25] 01:36(Laughter)
(Risos)

[26] 01:37Sometimes 40 children are around a tree.
Às vezes, são 40 crianças ao redor de uma árvore.

[27] 01:43The boy on the branch,
O menino no galho

[28] 01:44he loves the tree so he is eating the tree.
está comendo a árvore de tanto que a adora.

[29] 01:47(Laughter)
(Risos)

[30] 01:50And at the time of an event,
Quando há algum evento,

[31] 01:52they sit on the edge.
elas se sentam na beirada.

[32] 01:56It looks so nice from underneath.
É muito bonito visto de baixo!

[33] 01:58Monkeys in the zoo.
Macacos no zoológico.

[34] 02:00(Laughter)
(Risos)

[35] 02:04Feeding time.
Hora de comer!

[36] 02:06(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)

[37] 02:12And we made the roof as low as possible,
Fizemos o telhado o mais baixo possível,

[38] 02:15because we wanted to see children on top of the roof,
pois queríamos ver as crianças em cima dele

[39] 02:19not only underneath the roof.
e não apenas embaixo.

[40] 02:22And if the roof is too high, you see only the ceiling.
Se o telhado é muito alto, vemos apenas o teto.

[41] 02:27And the leg washing place -- there are many kinds of water taps.
Este é o local de lavar as pernas. Há muitos tipos de torneiras.

[42] 02:32You see with the flexible tubes,
As que têm canos flexíveis,

[43] 02:34you want to spray water to your friends,
caso alguém queira jogar água nos amigos,

[44] 02:37and the shower,
a ducha

[45] 02:39and the one in front is quite normal.
e a da frente, que é normal.

[46] 02:41But if you look at this,
Mas, se vocês olharem bem,

[47] 02:43the boy is not washing his boots,
o menino não está lavando as botas,

[48] 02:44he's putting water into his boots.
ele está enchendo-as de água.

[49] 02:46(Laughter)
(Risos)

[50] 02:53This kindergarten is completely open, most of the year.
Este jardim da infância é totalmente aberto, na maior parte do ano.

[51] 02:59And there is no boundary between inside and outside.
Não há divisão entre o interior e o exterior.

[52] 03:03So it means basically this architecture is a roof.
Isto significa, basicamente, que esta edificação é um telhado.

[53] 03:07And also there is no boundary between classrooms.
Também não existe separação entre as salas de aula.

[54] 03:11So there is no acoustic barrier at all.
Portanto, não há proteção acústica alguma.

[55] 03:15When you put many children in a quiet box,
Quando se coloca muitas crianças em uma caixa silenciosa,

[56] 03:21some of them get really nervous.
algumas delas ficam realmente nervosas.

[57] 03:24But in this kindergarten,
Mas neste jardim da infância,

[58] 03:26there is no reason they get nervous.
não há motivo para ficarem nervosas.

[59] 03:30Because there is no boundary.
Não existem divisões.

[60] 03:33And the principal says
O diretor diz

[61] 03:35if the boy in the corner doesn't want to stay in the room,
que se o menino no canto não quer ficar na sala,

[62] 03:39we let him go.
deixamos que saia.

[63] 03:41He will come back eventually, because it's a circle, it comes back.
Ele acabará voltando, pois o projeto é circular, dá a volta.

[64] 03:44(Laughter)
(Risos)

[65] 03:48But the point is, in that kind of occasion,
A questão é que, em momentos como este,

[66] 03:51usually children try to hide somewhere.
as crianças geralmente tentam se esconder em algum lugar.

[67] 03:54But here, just they leave and come back.
Aqui, elas apenas saem e voltam.

[68] 03:58It's a natural process.
É um processo natural.

[69] 04:00And secondly, we consider noise very important.
E, em segundo lugar, consideramos o barulho muito importante.

[70] 04:07You know that children sleep better in noise.
Vocês sabem que as crianças dormem melhor com barulho.

[71] 04:14They don't sleep in a quiet space.
Elas não dormem em ambientes silenciosos.

[72] 04:17And in this kindergarten,
Neste jardim da infância,

[73] 04:20these children show amazing concentration in class.
as crianças demonstram uma concentração surpreendente na sala de aula.

[74] 04:27And you know, our kind grew up in the jungle with noise.
Vocês sabem que a nossa espécie se desenvolveu em selvas barulhentas.

[75] 04:33They need noise.
Elas precisam de barulho.

[76] 04:35And you know, you can talk to your friends in a noisy bar.
E vocês sabem que conseguem conversar com os amigos em um bar barulhento.

[77] 04:39You are not supposed to be in silence.
Não é preciso ficar em silêncio.

[78] 04:43And you know, these days
Vocês sabem que, ultimamente,

[79] 04:46we are trying to make everything under control.
tentamos manter tudo sob controle.

[80] 04:52You know, it's completely open.
É completamente aberta.

[81] 04:54And you should know that
Vocês devem saber

[82] 04:57we can go skiing in -20 degrees in winter.
que podemos esquiar a 20 graus negativos no inverno.

[83] 05:02In summer you go swimming.
No verão, vamos nadar.

[84] 05:05The sand is 50 degrees.
A areia chega a 50 graus.

[85] 05:08And also, you should know that you are waterproof.
Além disso, vocês devem saber que são à prova d'água.

[86] 05:12You never melt in rain.
Vocês nunca derretem na chuva.

[87] 05:15So, children are supposed to be outside.
Portanto, crianças devem ficar do lado de fora.

[88] 05:19So that is how we should treat them.
É assim que devemos tratá-las.

[89] 05:22This is how they divide classrooms.
É assim que elas dividem as salas de aula.

[90] 05:24They are supposed to help teachers.
Elas deveriam ajudar os professores.

[91] 05:27They don't.
Não ajudam.

[92] 05:29(Laughter)
(Risos)

[93] 05:35I didn't put him in.
Eu não o coloquei ali dentro.

[94] 05:39A classroom.
Uma sala de aula.

[95] 05:42And a washbasin.
E uma pia.

[96] 05:44They talk to each other around the well.
Elas conversam umas com as outras em volta da pia.

[97] 05:49And there are always some trees in the classroom.
E sempre existem árvores dentro da sala de aula.

[98] 05:55A monkey trying to fish another monkey from above.
Um macaco tentando pescar outro macaco do alto.

[99] 05:59(Laughter)
(Risos)

[100] 06:01Monkeys.
Macacos.

[101] 06:02(Laughter)
(Risos)

[102] 06:04And each classroom has at least one skylight.
Cada sala de aula tem, pelo menos, uma claraboia.

[103] 06:09And this is where Santa Claus comes down at the time of Christmas.
E é por ali que o Papai Noel entra na época do Natal.

[104] 06:19This is the annex building,
Esta é uma construção anexa,

[105] 06:21right next to that oval-shaped kindergarten.
próxima ao prédio oval do jardim da infância.

[106] 06:26The building is only five meters tall with seven floors.
A construção tem apenas cinco metros de altura e sete andares.

[107] 06:31And of course, the ceiling height is very low.
E, claro, a altura do teto é bem baixa.

[108] 06:33So you have to consider safety.
Devemos prestar atenção à segurança.

[109] 06:38So, we put our children, a daughter and a son.
Então, colocamos nossos filhos, filha e filho.

[110] 06:43They tried to go in.
Eles tentaram entrar.

[111] 06:47He hit his head.
Ele bateu a cabeça.

[112] 06:51He's okay. His skull is quite strong.
Mas ficou bem. A cabeça dele é bem dura.

[113] 06:55He is resilient. It's my son.
Ele é resiliente. É meu filho.

[114] 06:58(Laughter)
(Risos)

[115] 07:01And he is trying to see if it is safe to jump off.
Ele está vendo se é seguro saltar.

[116] 07:05And then we put other children.
Depois, colocamos outras crianças.

[117] 07:12The traffic jam is awful in Tokyo, as you know.
O congestionamento é terrível em Tóquio, como sabem.

[118] 07:15(Laughter)
(Risos)

[119] 07:16The driver in front, she needs to learn how to drive.
A motorista da frente precisa aprender a dirigir.

[120] 07:21Now these days,
Hoje em dia,

[121] 07:23kids need a small dosage of danger.
as crianças precisam de uma pequena dose de perigo.

[122] 07:30And in this kind of occasion,
E, neste tipo de situação,

[123] 07:33they learn to help each other.
elas aprendem a ajudar umas às outras.

[124] 07:37This is society. This is the kind of opportunity we are losing these days.
A sociedade é assim. Estamos perdendo esta oportunidade hoje em dia.

[125] 07:48Now, this drawing is showing the movement of a boy
Este desenho mostra o deslocamento de um menino

[126] 07:54between 9:10 and 9:30.
das 9:10 às 9:30.

[127] 08:01And the circumference of this building is 183 meters.
A circunferência do prédio é de 183 metros.

[128] 08:07So it's not exactly small at all.
Portanto, não é nada pequena.

[129] 08:11And this boy did 6,000 meters in the morning.
Este menino percorreu 6 mil metros durante a manhã.

[130] 08:15But the surprise is yet to come.
Mas a surpresa ainda está por vir.

[131] 08:19The children in this kindergarten do 4,000 meters on average.
As crianças, neste jardim da infância, percorrem 4 mil metros em média.

[132] 08:27And these children have the highest athletic abilities
Estas crianças têm as maiores habilidades atléticas

[133] 08:34among many kindergartens.
dentre os muitos jardins da infância.

[134] 08:43The principal says,
O diretor diz:

[135] 08:45"I don't train them. We leave them on top of the roof.
"Elas não são treinadas. Nós as deixamos soltas no telhado.

[136] 08:51Just like sheep."
Assim como ovelhas."

[137] 08:52(Laughter)
(Risos)

[138] 08:54They keep running.
Elas correm o tempo todo.

[139] 08:56(Laughter)
(Risos)

[140] 08:58My point is don't control them,
O que quero dizer é: não as controle,

[141] 09:03don't protect them too much,
não as proteja demais,

[142] 09:07and they need to tumble sometimes.
elas precisam cair de vez em quando.

[143] 09:10They need to get some injury.
Elas precisam se machucar um pouco.

[144] 09:14And that makes them learn
Isto faz com que aprendam

[145] 09:17how to live in this world.
a viver neste mundo.

[146] 09:23I think architecture is capable of changing this world,
Penso que a arquitetura é capaz de mudar o mundo,

[147] 09:31and people's lives.
e a vida das pessoas.

[148] 09:33And this is one of the attempts to change the lives of children.
Esta é uma das tentativas de mudar as vidas das crianças.

[149] 09:40Thank you very much.
Muito obrigado.

[150] 09:42(Applause)
(Aplausos)