fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
Eco-friendly drywall Kevin Surace
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:18What's happening to the climate?
O que está acontecendo com o clima?

[2] 00:20It is unbelievably bad.
É incrivelmente ruim.

[3] 00:22This is, obviously, that famous view now of the Arctic,
Isto é, obviamente, a atual e famosa vista do Árctico,

[4] 00:25which is likely to be gone at this point
que é provável de não existir mais

[5] 00:27in the next three or four or five years. Very, very, very scary.
nos próximos três, quatro ou cinco anos. Muito, muito, muito assustador

[6] 00:30So we all look at what we can do.
Assim, todos nós olhamos para o que podemos fazer.

[7] 00:32And when you look at the worldwide sources of CO2,
E quando você olha para o mercado mundial das fontes de emissões de CO2,

[8] 00:3452 percent are tied to buildings.
52 por cento estão ligados aos edifícios

[9] 00:36Only nine percent is passenger cars, interestingly enough.
Curiosamente, apenas nove por cento são de automóveis de passeio.

[10] 00:39So we ran off to a sushi bar.
Então corremos para um restaurante japonês

[11] 00:41And at that sushi bar we came up with a great idea.
E naquele restaurante tivemos uma excelente idéia.

[12] 00:43And it was something called EcoRock.
E essa idéia se chamava "EcoRock".

[13] 00:45And we said we could redesign the 115-year-old
E nós chegamos a conclusão de que poderiamos reformular

[14] 00:48gypsum drywall process that generates
o processo atual da parede de gesso que tem 115 anos, e que gera

[15] 00:5020 billion pounds of CO2 a year.
9 milhões de tonelada de CO2 por ano.

[16] 00:52So it was a big idea. We wanted to reduce that by 80 percent,
Então foi uma grande ideia. Queríamos reduzir esse valor em 80 por cento.

[17] 00:55which is exactly what we've done.
E foi é exatamente o que fizemos.

[18] 00:57We started R&D in 2006.
Começamos P&D em 2006.

[19] 00:59Decided to use recycled content from cement
Decidimos usar conteúdo de cimento reciclado

[20] 01:01and steel manufacturing.
e fabricação de aço.

[21] 01:03There is the inside of our lab. We haven't shown this before.
Aqui é o interior do nosso laboratório. Nós nunca havíamos mostrado isso antes.

[22] 01:05But our people had to do some 5,000
Mas o nosso pessoal teve que fazer 5,000

[23] 01:08different mixes to get this right, to hit our targets.
diferentes combinações para acertar, para atingir os nossos objetivos.

[24] 01:13And they worked absolutely very, very, very hard.
E eles trabalharam muito duro.

[25] 01:15So then we went forward and built our production line in China.
E então fomos em frente e construimos a nossa linha de produção na China

[26] 01:18We don't build this production equipment any longer in the U.S., unfortunately.
Infelizmente, no momento não construímos esses equipamentos nos E.U.A.

[27] 01:21We did the line install over the summer.
Nós instalamos a linha durante o verão.

[28] 01:23We started right there, with absolutely nothing.
Começamos bem aqui, com absolutamente nada.

[29] 01:25You're seeing for the first time, a brand new drywall production line,
Você está vendo pela primeira vez, uma linha de produção de uma parede totalmente reformulada,

[30] 01:29not made using gypsum at all.
sem a utilização de nenhum gesso.

[31] 01:31That's the finished production line there.
Essa é a linha de produção acabada.

[32] 01:33We got our first panel out on December third.
Nós conseguimos o primeiro painel no terceiro dia de Dezembro.

[33] 01:35That is the slurry being poured onto paper, basically. That's the line running.
Essa é basicamente a pasta a sendo derramada no papel. Essa é a linha em execução.

[34] 01:39The exciting thing is, look at the faces of the people.
É gratificante olhar para as expressões nos rostos das pessoas.

[35] 01:42These are people who worked this project for two to three years.
Estas são pessoas que trabalharam neste projeto durante dois ou três anos.

[36] 01:44And they are so excited. That's the first board off the line.
E eles estão tão empolgados. Esta é a primeira parede fora da linha.

[37] 01:47Our Vice President of Operation kissing the board. Obviously very, very excited.
O nosso Vice Presidente de Operação beijando a parede. Obviamente muito, muito empolgado.

[38] 01:51But this has a huge, huge impact on the environment.
Mas isso tem um enorme impacto sobre o meio ambiente.

[39] 01:54We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony,
Assinamos a primeira parede apenas algumas semanas depois, tivemos uma grande cerimônia de assinaturas.

[40] 01:58leading to people hopefully using these products across the world.
Dando continuidade para que pessoas ao redor do mundo utilizem esse produto.

[41] 02:02And we've got Cradle-to-Cradle Gold on this thing.
E nós recebemos o certificado "Cradle to Cradle Gold" neste produto.

[42] 02:04We happened to win, just recently, the Green Product of the Year
Ganhamos recentemente também, o "Produto Verde do Ano",

[43] 02:06for "The Re-Invention of Drywall," from Popular Science.
por ter "Reformulado a Parede"

[44] 02:09Thank you. Thank you.
Muito Obrigado. Muito Obrigado.

[45] 02:11So here is what we learned: 8,000 gallons of gas
Então aqui é o que nós aprendemos. 8.000 galões de combustível

[46] 02:14equivalent to build one house.
equivalente a construir uma casa.

[47] 02:16You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
Você provavelmente não tinha idéia. É como dirigir ao redor do mundo seis vezes.

[48] 02:18We must change everything.
É preciso mudar tudo.

[49] 02:20Look around the room: chairs, wood,
Olhe ao redor da sala, cadeiras, madeira.

[50] 02:23everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
Tudo à nossa volta tem de mudar, ou então não vamos gostar dos problemas.

[51] 02:26Don't listen to the people who say you can't do this, because anyone can.
Não dê ouvidos às pessoas que dizem que você não pode fazer isso, porque qualquer um pode.

[52] 02:29And these job losses, we can fix them with green-collar jobs.
E estas demissões, podemos resolvê-las com empregos ecológicos.

[53] 02:32We've got four plants. We're building this stuff around the country.
Temos quatro plantas. Estamos construindo esse produto em todo o país.

[54] 02:34We're going as fast as we can.
Estamos indo o mais rápido que pudermos.

[55] 02:36Two and a half million cars worth of gypsum,
O valor em gesso de dois milhões e meio de automóveis,

[56] 02:39you know, CO2 generated. Right?
em geração de CO2.

[57] 02:41So what will you do? I'll tell you what I did and why I did it. And I know my time's up.
Então o que você vai fazer? Vou te contar o que fiz e por que eu fiz. E eu sei o meu tempo esta acabando.

[58] 02:44Those are my kids, Natalie and David.
Esses são meus filhos, Natalie e David.

[59] 02:46When they have their kids, 2050,
Quando eles tiverem seus filhos,em 2050,

[60] 02:48they'd better look back at Grandpa and say,
olharam para trás e vão dizer ao avô,

[61] 02:50"Hey, you gave it a good shot. You did the best you could
"Ei, você deu um tiro certo. Você fez o melhor que podia

[62] 02:52with the team that you had."
com a equipe que você tinha."

[63] 02:54So my hope is that when you leave TED,
Por isso, a minha esperança é que quando você sair do TED,

[64] 02:57you will look at reducing your carbon footprint
você vai procurar a reduzir seu consumo de carbono

[65] 02:59in however you can do it.
na forma que você puder.

[66] 03:01And if you don't know how, please find me -- I will help you.
E se você não souber como, por favor me procure. Eu vou ajuda-lo.

[67] 03:04Last but not least, Bill Gates, I know you invented Windows.
Por último mas não menos importante, Bill Gates, eu sei que você inventou o Windows.

[68] 03:07Wait till you see, maybe next year, what kind of windows we've invented.
Espere até você ver, talvez no próximo ano, o "windows" (JANELAS) que nós inventamos.

[69] 03:10Thank you so much.
Muito Obrigado.

[70] 03:12(Applause)
(Aplausos)






Veja também