Desativar Tocar e Pausar |
[1] 00:15Shall I ask for a show of hands
Posso pedir que, levantem as mãos
[2] 00:18or a clapping
ou batam palmas,
[3] 00:20of people in different generations?
as pessoas de outras gerações?
[4] 00:23I'm interested in how many
Tenho interesse em saber quantas
[5] 00:25are three to 12 years old.
têm entre três e 12 anos.
[7] 00:31None, huh?
Ninguém, hein?
[9] 00:36I'm going to talk about dinosaurs.
Eu vou falar sobre dinossauros.
[11] 00:41(Applause)
(Aplausos)
[12] 00:48Dinosaurs are kind of funny, you know.
Dinossauros são meio engraçados.
[15] 00:55I hope you all realize that.
Espero que vocês percebam isso.
[16] 00:58So I'll just give you my message up front:
Então vou dar logo meu recado:
[17] 01:00Try not to go extinct.
Tentem não entrar em extinção.
[21] 01:10People ask me a lot --
As pessoas me perguntam muito --
[22] 01:12in fact, one of the most asked questions I get
uma das perguntas que mais me fazem
[24] 01:19What's the fascination?
Que fascínio é esse?
[25] 01:21And I usually just say,
E geralmente digo:
[26] 01:24"Well dinosaurs were big,
"Bem, dinossauros eram grandes,
[27] 01:26different and gone."
diferentes e desapareceram."
[28] 01:29They're all gone.
Desapareceram todos.
[29] 01:31Well that's not true,
Bem, não é verdade,
[30] 01:33but we'll get to the goose in a minute.
mas chegaremos lá num instante.
[31] 01:35So that's sort of the theme:
O tema é mais ou menos este:
[32] 01:38big, different and gone.
grandes, diferentes e desaparecidos.
[33] 01:42The title of my talk:
O título da minha apresentação:
[34] 01:44Shape-shifting Dinosaurs:
Dinossauros que Mudam de Forma:
[35] 01:46The Cause of a Premature Extinction.
A Causa de uma Extinção Prematura.
[36] 01:48Now I assume that we remember dinosaurs.
Suponho que nos lembramos dos dinossauros.
[37] 01:51And there's lots of different shapes.
E há muitas formas diferentes.
[38] 01:54Lots of different kinds.
Muitos tipos diferentes.
[39] 01:57A long time ago,
Muito tempo atrás,
[40] 01:59back in the early 1900s,
no início dos anos de 1900,
[41] 02:01museums were out looking for dinosaurs.
museus estavam à procura de dinossauros.
[42] 02:04They went out and gathered them up.
Eles saíram recolhendo todos eles.
[43] 02:07And this is an interesting story.
E essa é uma história interessante.
[45] 02:12than anybody else had.
do que os outros tinham.
[46] 02:14So if the museum in Toronto went out
Então se o museu em Toronto conseguisse
[47] 02:17and collected a Tyrannosaur, a big one,
coletar um Tiranossauro, um grande,
[48] 02:20then the museum in Ottawa wanted a bigger one
o museu em Ottawa queria um maior
[49] 02:23and a better one.
e melhor.
[50] 02:25And that happened for all museums.
E era assim em relação a todos museus.
[51] 02:27So everyone was out looking
Portanto todos estavam à procura
[52] 02:29for all these bigger and better dinosaurs.
desses dinossauros maiores e melhores.
[53] 02:32And this was in the early 1900s.
Isso foi no início dos anos de 1900.
[54] 02:36By about 1970,
Mais ou menos em 1970,
[55] 02:39some scientists were sitting around
alguns cientistas estavam reunidos
[56] 02:41and they thought, "What in the world?
e pensaram: "Mas o que é isso?
[57] 02:44Look at these dinosaurs.
Olhem esses dinossauros.
[58] 02:46They're all big.
São todos grandes.
[59] 02:48Where are all the little ones?"
Onde estão os pequenos?"
[60] 02:53And they thought about it
E eles pensaram
[61] 02:55and they even wrote papers about it:
e até escreveram artigos sobre isso:
[62] 02:57"Where are the little dinosaurs?"
"Onde estão os dinossauros pequenos?"
[64] 03:07Well, go to a museum, you'll see,
Bem, vão a um museu e verão
[65] 03:11see how many baby dinosaurs there are.
quantos filhotes de dinossauros existem.
[67] 03:17people assumed
as pessoas supunham
[68] 03:19that if they had little dinosaurs,
que se tivessem dinossauros pequenos,
[69] 03:21if they had juvenile dinosaurs,
se tivessem dinossauros jovens,
[70] 03:23they'd be easy to identify.
seria fácil identificá-los
[71] 03:25You'd have a big dinosaur
Você teria um dinossauro grande
[72] 03:27and a littler dinosaur.
e um dinossauro menor.
[73] 03:30But all they had were big dinosaurs.
Mas eles só tinham os grandes.
[74] 03:33And it comes down to a couple of things.
E isso se resume ao seguinte:
[75] 03:36First off, scientists have egos,
Primeiro, cientistas têm egos,
[76] 03:40and scientists like to name dinosaurs.
e cientistas gostam de dar nomes aos dinossauros.
[77] 03:44They like to name anything.
Eles gostam de dar nome a tudo.
[81] 03:55they named it something different.
eles davam um nome diferente.
[82] 03:58And what happened, of course,
E aconteceu, é claro,
[85] 04:08a light went on in somebody's head.
alguém teve uma luz.
[86] 04:11Dr. Peter Dodson
O Dr. Peter Dodson
[87] 04:13at the University of Pennsylvania
na Universidade da Pensilvânia
[88] 04:15actually realized
percebeu que
[89] 04:18that dinosaurs grew
os dinossauros cresciam
[90] 04:21kind of like birds do,
de modo parecido com o do pássaros,
[91] 04:23which is different
que é diferente
[92] 04:25than the way reptiles grow.
de como os répteis crescem.
[93] 04:27And in fact,
Na verdade,
[94] 04:29he used the cassowary as an example.
ele usou o casuar como exemplo.
[97] 04:38they actually grow
eles crescem
[98] 04:40to about 80 percent adult size
até cerca de 80% do tamanho adulto
[99] 04:42before the crest starts to grow.
antes da crista começar a crescer.
[100] 04:45Now think about that.
Agora pensem nisso.
[102] 04:51very late in what we call ontogeny.
até bem tarde, no que chamamos de ontogenia.
[103] 04:54So allometric cranial ontogeny
Então, ontogenia craniana alométrica
[104] 04:58is relative skull growth.
é o crescimento relativo do crânio.
[105] 05:01So you can see
Assim podem ver
[106] 05:03that if you actually found one
que se vocês encontrassem um
[107] 05:05that was 80 percent grown
com 80% de crescimento
[110] 05:15So this was a problem,
Portanto, isso era um problema,
[111] 05:18and Peter Dodson pointed this out
e Peter Dodson chamou à atenção para isso
[112] 05:21using some duck-billed dinosaurs
usando alguns dinossauros bico-de-pato
[113] 05:23then called Hypacrosaurus.
então denominados Hypacrossauros.
[114] 05:25And he showed
Ele mostrou
[115] 05:27that if you were to take a baby and an adult
que se pegasse um filhote e um adulto
[117] 05:33if it grew in sort of a linear fashion,
se crescesse de forma linear,
[118] 05:36it would have a crest
ele teria uma crista
[119] 05:38about half the size of the adult.
com cerca de metade do tamanho adulto.
[120] 05:41But the actual sub-adult
Mas o próprio subadulto
[121] 05:43at 65 percent
aos 65%
[122] 05:45had no crest at all.
não teria nenhuma crista.
[123] 05:47So this was interesting.
E isso era interessante.
[124] 05:49So this is where
E aí foi quando
[125] 05:52people went astray again.
as pessoas perderam novamente o rumo.
[128] 06:00then we would have a lot less dinosaurs
teríamos muito menos dinossauros
[129] 06:02than we have.
do que temos.
[130] 06:04But scientists have egos;
Mas cientistas têm egos;
[131] 06:06they like to name things.
eles gostam de dar nome às coisas.
[132] 06:09And so they went on naming dinosaurs
E assim continuaram a dar nomes aos dinossauros
[133] 06:12because they were different.
porque eles eram diferentes.
[134] 06:15Now we have a way of actually testing
Nós agora temos uma forma de testar
[135] 06:17to see whether a dinosaur, or any animal,
se um dinossauro ou qualquer outro animal,
[136] 06:20is a young one or an older one.
é jovem ou adulto.
[137] 06:23And that's by actually cutting into their bones.
E é através do corte de seus ossos.
[138] 06:26But cutting into the bones of a dinosaur
Mas cortar ossos de um dinossauro
[139] 06:30is hard to do, as you can imagine,
é complicado, como podem imaginar,
[140] 06:33because in museums
porque nos museus
[141] 06:36bones are precious.
ossos são preciosos.
[144] 06:46They're very well taken care of.
São muito bem cuidados.
[145] 06:50They don't like it if you come in
Eles não gostam que vocês entrem lá
[149] 06:59But I have a museum
Mas eu tenho um museu
[150] 07:02and I collect dinosaurs
e coleciono dinossauros
[151] 07:04and I can saw mine open.
e posso serrá-los ao meio.
[152] 07:06So that's what I do.
E é o que faço.
[153] 07:08(Applause)
(Aplausos)
[154] 07:13So if you cut open a little dinosaur,
Se vocês abrirem um dinossauro pequeno,
[155] 07:18it's very spongy inside like A.
ele é muito esponjoso por dentro, como em A.
[156] 07:20And if you cut into an older dinosaur,
E se cortarem um dinossauro mais velho,
[157] 07:22it's very massive.
ele é bem denso.
[158] 07:24You can tell it's mature bone.
Dá pra ver que é um osso maduro.
[159] 07:26So it's real easy to tell them apart.
Portanto, é bem fácil distinguí-los.
[160] 07:29So what I want to do
Por isso, o que quero fazer
[161] 07:31is show you these.
é mostrar-lhes esses.
[166] 07:47And there are 12 of them
E há 12 deles
[167] 07:49that everyone recognizes --
que são reconhecidos por todos --
[168] 07:51I mean the 12 primary dinosaurs
refiro-me aos 12 principais dinossauros
[169] 07:53that went extinct.
que foram extintos.
[170] 07:55And so we will evaluate them.
Então, vamos analizá-los.
[171] 07:58And that's sort of what I've been doing.
E é mais ou menos o que tenho feito.
[172] 08:00So my students, my staff,
Então, meus alunos, minha equipe,
[173] 08:03we've been cutting them open.
nós os cortamos.
[174] 08:06Now as you can imagine,
Como podem imaginar,
[175] 08:08cutting open a leg bone is one thing,
cortar o osso de uma perna é uma coisa,
[176] 08:10but when you go to a museum
mas quando você vai a um museu
[177] 08:13and say, "You don't mind if I cut open
e diz, "vocês não se importam que eu corte
[178] 08:15your dinosaur's skull do you?"
o crânio do seu dinossauro ao meio, não é?"
[179] 08:18they say, "Go away."
eles dizem, "vá embora."
[181] 08:26So here are 12 dinosaurs.
Então, aqui estão 12 dinossauros.
[182] 08:30And we want to look at these three first.
E primeiro queremos ver esses três.
[184] 08:36And everybody knows
E todos sabem,
[185] 08:38that these three animals are related.
que esses 3 animais são da mesma família.
[186] 08:40And the assumption is
E supõem-se
[187] 08:42is that they're related
que sejam parentes
[188] 08:44like cousins or whatever.
como primos ou algo assim.
[189] 08:47But no one ever considered
Mas ninguém considerou
[190] 08:49that they might be more closely related.
que eles pudessem estar mais intimamente ligados.
[191] 08:52In other words,
Em outras palavras,
[193] 08:57And you all know
E vocês sabem
[194] 08:59that if you are going to determine
que se forem determinar
[196] 09:03you can't do it by looking at differences.
não conseguirão fazer isso pelas diferenças.
[197] 09:07You can only determine relatedness
Só se consegue determinar o grau de parentesco
[198] 09:09by looking for similarities.
pelas semelhanças.
[199] 09:11So people were looking at these
Assim, as pessoas olhavam para esses
[200] 09:13and they were talking about how different they are.
e falavam sobre como eram diferentes.
[204] 09:25And then Stygimoloch, another dinosaur
E o Stygimoloch, outro dinossauro
[205] 09:27from the same age, lived at the same time,
da mesma era, que viveu no mesmo período,
[207] 09:33It's got a little, tiny dome,
Tem um domo minúsculo
[208] 09:35and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
e um monte de rugosidade no nariz.
[209] 09:39And then there's this thing called Dracorex,
E há essa coisa chamada Dracorex,
[210] 09:41Hogwart's Eye.
o Olho de Hogwarts.
[211] 09:43Guess where that came from? Dragon.
Adivinhem de onde vem o nome? Dragão.
[212] 09:46So here's a dinosaur
Portanto, aqui está um dinossauro
[214] 09:51and gnarly stuff on its nose.
e coisas rugosas no nariz.
[216] 09:57But they did look at these three
Mas olharam para esses três
[219] 10:04And the other one is more primitive than the other.
E um é mais primitivo do que o outro."
[220] 10:07It's unclear to me
Não ficou claro para mim
[221] 10:10how they actually sorted these three of them out.
como eles classificaram esses três.
[222] 10:13But if you line them up,
Mas se os alinharem,
[224] 10:18they line up like this.
eles alinham-se assim.
[225] 10:20Dracorex is the littlest one,
O Dracorex é o menor,
[226] 10:22Stygimoloch is the middle size one,
o Stygimoloch é o mediano,
[227] 10:24Pachycephalosaurus is the largest one.
o Paquicefalossauro é o maior.
[228] 10:27And one would think,
E alguém pensaria,
[229] 10:29that should give me a clue.
que isso me daria uma pista.
[231] 10:33But it didn't give them a clue.
Mas isso não deu nenhuma pista à eles.
[232] 10:36Because, well we know why.
Porque, bem, sabemos o porquê.
[233] 10:39Scientists like to name things.
Cientistas gostam de dar nome às coisas.
[234] 10:42So if we cut open
Por isso, se abrirmos
[235] 10:44Dracorex --
o Dracorex --
[236] 10:46I cut open our Dracorex --
eu cortei nosso Dracorex --
[237] 10:48and look, it was spongy inside,
e vejam, é esponjoso por dentro,
[238] 10:50really spongy inside.
bem esponjoso por dentro.
[239] 10:52I mean, it is a juvenile
Quero dizer, é um jovem
[240] 10:54and it's growing really fast.
e estava crescendo bem depressa.
[241] 10:56So it is going to get bigger.
Ia ficar maior.
[242] 10:58If you cut open Stygimoloch,
Se cortarem ao meio o Stygimoloch,
[243] 11:00it is doing the same thing.
será a mesma coisa.
[244] 11:02The dome, that little dome,
O domo, aquele pequeno domo,
[245] 11:04is growing really fast.
estava crescendo bem rápido.
[246] 11:06It's inflating very fast.
Estava aumentando muito rápido.
[248] 11:11was growing very fast as well.
crescia na mesma velocidade.
[249] 11:13The spikes on the back of the Stygimoloch
Os espinhos na parte posterior do Stygimoloch
[250] 11:15are actually resorbing,
estavam, na verdade, sendo reabsorvidos,
[251] 11:17which means they're getting smaller
o que significa que iam ficando menores
[252] 11:19as that dome is getting bigger.
à medida que o domo crescia.
[253] 11:21And if we look at Pachycephalosaurus,
E se observarmos o Paquicefalossauro,
[254] 11:24Pachycephalosaurus has a solid dome
o Paquicefalossauro tem um domo sólido
[256] 11:30were also resorbing.
também estavam sendo reabsorvidas.
[257] 11:32So just with these three dinosaurs,
Portanto, com apenas esses 3 dinossauros,
[258] 11:34you can easily -- as a scientist --
podemos facilmente -- como cientistas --
[259] 11:36we can easily hypothesize
podemos levantar a hipótese
[260] 11:38that it is just a growth series
de que são apenas fases de crescimento
[261] 11:40of the same animal.
do mesmo animal.
[262] 11:43Which of course means
O que, claro, significa
[263] 11:46that Stygimoloch and Dracorex
que o Stygimoloch e o Dracorex
[264] 11:50are extinct.
estão extintos.
[267] 12:01Which of course means
O que, claro, significa
[269] 12:08So a colleague of mine at Berkley,
Então, meu colega na Universidade de Berkley,
[270] 12:10he and I were looking at Triceratops.
ele e eu estávamos olhando um Tricerátops.
[271] 12:13And before the year 2000 --
E antes do ano 2000 --
[272] 12:15now remember,
lembrem-se,
[274] 12:19before 2000, no one had ever seen
antes de 2000, nunca tinham visto
[275] 12:22a juvenile Triceratops.
um triceratops jovem.
[277] 12:28but no one had ever collected a juvenile.
mas nunca ninguém coletou um jovem.
[278] 12:32And we know why, right?
E nós sabemos o porquê, certo?
[279] 12:34Because everybody wants to have a big one.
Porque todo mundo quer ter um adulto.
[280] 12:37So everyone had a big one.
Então todos tinham um grande.
[281] 12:39So we went out and collected a whole bunch of stuff
Então, fomos e coletamos muitas coisas
[282] 12:41and we found a whole bunch of little ones.
e encontramos um monte de pequenos.
[289] 13:02If you look at the Triceratops,
Se olharem o Tricerátops,
[291] 13:06As the juveniles are growing up,
À medida que os jovens crescem,
[292] 13:08their horns actually curve backwards.
seus chifres, na verdade, curvam-se para trás.
[293] 13:10And then as they grow older,
E depois, à medida que envelhecem,
[294] 13:12the horns grow forward.
os chifres crescem para a frente.
[295] 13:14And that's pretty cool.
E isso é muito legal.
[296] 13:16If you look along the edge of the frill,
Se olharem ao longo da borda do colar ósseo,
[297] 13:18they have these little triangular bones
eles têm esses ossinhos triangulares
[298] 13:21that actually grow big as triangles
que crescem como triângulos
[299] 13:23and then they flatten against the frill
e depois se achatam contra o colar ósseo
[300] 13:26pretty much like the spikes do
mais ou menos como ocorre com os espinhos
[301] 13:28on the Pachycephalosaurs.
no Paquicefalossauro.
[303] 13:35I cut them open
eu os corto
[304] 13:37and look inside.
e olho o seu interior.
[305] 13:39And the little one is really spongy.
E o pequeno é bem esponjoso.
[306] 13:42And the middle size one is really spongy.
O de tamanho médio é bem esponjoso.
[307] 13:45But what was interesting
Mas o interessante
[310] 13:52It's a big skull.
É um crânio grande.
[311] 13:55But there's another dinosaur
Mas há outro dinossauro
[312] 13:57that is found in this formation
encontrado nessa formação
[314] 14:03and it's called Torosaurus.
e se chama Torossauro.
[315] 14:06And Torosaurus, when we cut into it,
E o Torossauro, quando o cortamos,
[316] 14:09has mature bone.
tem osso maduro.
[317] 14:11But it's got these big holes in its shield.
Ele tem esses buracos grandes em seu escudo.
[319] 14:16can't possibly be the same animal
não podem ser o mesmo animal
[320] 14:18because one of them's bigger than the other one."
porque um deles é maior do que o outro."
[322] 14:25"And it has holes in its frill."
"E tem buracos no escudo."
[324] 14:30And they said, "Well no,
E eles disseram, "Não,
[325] 14:33but it has holes in its frill."
mas ele tem buracos no escudo."
[326] 14:36So one of my graduate students, John Scannella,
Então um de meus alunos, John Scannella,
[327] 14:39looked through our whole collection
examinou nossa coleção toda
[328] 14:41and he actually discovered
e descobriu
[329] 14:43that the hole starting to form
que o buraco começava a se formar
[330] 14:45in Triceratops
no Tricerátops
[331] 14:47and, of course it's open, in Torosaurus --
e, lógico que está aberto, no Torossauro --
[332] 14:50so he found the transitional ones
então, ele encontrou os que estão em transição
[333] 14:53between Triceratops and Torosaurus,
entre o Tricerátops e o Torossauro,
[334] 14:55which was pretty cool.
o que foi super legal.
[335] 14:57So now we know
Portanto, agora sabemos
[336] 14:59that Torosaurus
que o Torossauro
[337] 15:01is actually a grownup Triceratops.
é na verdade, um Tricerátops adulto.
[338] 15:04Now when we name dinosaurs,
Agora, quando damos nomes aos dinossauros,
[339] 15:06when we name anything,
quando damos nome a qualquer coisa,
[340] 15:08the original name gets to stick
o nome original tende a ficar
[341] 15:10and the second name is thrown out.
e o segundo nome é descartado.
[342] 15:14So Torosaurus is extinct.
Portanto, o Torossauro está extinto.
[343] 15:17Triceratops, if you've heard the news,
O Tricerátops, se ouviram as notícias,
[344] 15:20a lot of the newscasters got it all wrong.
muitos repórteres entenderam tudo errado.
[346] 15:25but that's not going to happen.
mas isso não vai acontecer.
[349] 15:36I mean, here's Edmontosaurus
Quero dizer, aqui está o Edmontossauro
[350] 15:38and Anatotitan.
e o Anatotitan.
[351] 15:40Anatotitan: giant duck.
Anatotitan: pato gigante.
[352] 15:43It's a giant duck-bill dinosaur.
É um dinossauro bico-de-pato gigante.
[353] 15:45Here's another one.
Aqui está outro.
[354] 15:47So we look at the bone histology.
Então observamos a histologia óssea.
[355] 15:49The bone histology tells us
A histologia óssea nos diz
[356] 15:52that Edmontosaurus is a juvenile,
que o Edmontossauro é um jovem,
[357] 15:54or at least a sub-adult,
ou pelo menos, um subadulto,
[358] 15:56and the other one is an adult
e o outro é um adulto
[359] 15:59and we have an ontogeny.
e temos uma ontogenia.
[360] 16:02And we get rid of Anatotitan.
E nos livramos do Anatotitan.
[361] 16:05So we can just keep doing this.
Então podemos continuar a fazer isso.
[362] 16:08And the last one
E o último
[363] 16:10is T. Rex.
é o T. Rex.
[364] 16:12So there's these two dinosaurs,
Então há esses dois dinossauros,
[365] 16:14T. Rex and Nanotyrannus.
o T. Rex e o Nanotirano.
[367] 16:19Again, makes you wonder.
Mais uma vez, nos faz pensar.
[369] 16:25But they had a good question.
Mas eles tinham uma boa pergunta.
[370] 16:27They were looking at them
Eles olharam para eles
[372] 16:32And that doesn't make any sense at all,
Isso não faz sentido,
[373] 16:34because we don't know of any dinosaurs
porque não conhecemos nenhum dinossauro
[374] 16:36that gain teeth as they get older.
que ganhe dentes à medida que envelhece.
[375] 16:38So it must be true --
Portanto, deve ser verdade --
[376] 16:40they must be different."
eles devem ser diferentes."
[377] 16:43So we cut into them.
Então os cortamos.
[378] 16:45And sure enough,
E como era de se esperar,
[379] 16:47Nanotyrannus has juvenile bone
o Nanotirano tinha um osso jovem
[380] 16:50and the bigger one has more mature bone.
e o maior tinha osso mais maduro.
[381] 16:53It looks like it could still get bigger.
Parece que poderia ficar ainda maior.
[382] 16:56And at the Museum of the Rockies where we work,
E no Museu das Rochosas onde trabalhamos,
[383] 16:58I have four T. Rexes,
tenho quatro T. Rexes,
[384] 17:00so I can cut a whole bunch of them.
por isso posso cortar um monte deles.
[385] 17:02But I didn't have to cut any of them really,
Mas, na verdade, não precisei cortar nenhum,
[386] 17:05because I just lined up their jaws
pois eu apenas alinhei seus maxilares
[387] 17:08and it turned out the biggest one had 12 teeth
e descobrimos que o maior tinha 12 dentes
[388] 17:11and the next smallest one had 13
e o outro tinha 13
[389] 17:13and the next smallest had 14.
e o seguinte tinha 14.
[390] 17:15And of course, Nano has 17.
E, claro, o Nano tinha 17.
[392] 17:20and we found one that has sort of 15 teeth.
e descobrimos um que tinha uns 15 dentes.
[393] 17:24So again, real easy to say
Portanto, é mesmo muito fácil dizer
[394] 17:27that Tyrannosaurus ontogeny
que a ontogenia do Tiranossauro
[395] 17:29included Nanotyrannus,
incluía o Nanotirano,
[398] 17:39So when it comes down
Então, no que se refere
[399] 17:43to our end cretaceous,
ao fim de nosso Cretáceo
[400] 17:45we have seven left.
sobraram sete.
[401] 17:48And that's a good number.
E é um bom número.
[402] 17:51That's a good number to go extinct, I think.
Um bom número de extintos, eu acho.
[403] 17:54Now as you can imagine,
Como podem imaginar,
[405] 17:59Fourth-graders love their dinosaurs,
Alunos do 4º ano adoram seus dinossauros,
[406] 18:01they memorize them.
eles os memorizam
[407] 18:06And they're not happy with this.
E eles não estão nada contentes com isso.