Desativar Tocar e Pausar |
[1] 00:15Hi, my name is Marcin --
Oi, meu nome é Marcin --
[2] 00:18farmer, technologist.
agricultor, tecnólogo.
[3] 00:20I was born in Poland, now in the U.S.
Eu nasci na Polonia, agora moro nos EUA.
[4] 00:23I started a group called Open Source Ecology.
Comecei um grupo chamado Open Source Ecology.
[7] 00:31things from tractors,
como tratores,
[8] 00:33bread ovens, circuit makers.
fornos de pão, circuitos elétricos.
[9] 00:35Then we set out to create
Então nos preparamos pra criar
[11] 00:40that anyone can build and maintain
que qualquer pessoa pudesse construir e manter
[12] 00:42at a fraction of the cost.
à uma fração do custo.
[14] 00:46So let me tell you a story.
Deixa eu contar uma história.
[15] 00:48So I finished my 20s
Quando saí da idade dos 20,
[16] 00:50with a Ph.D. in fusion energy,
com um Ph.D. em fusão de energia,
[17] 00:52and I discovered I was useless.
descobri que eu era inútil.
[18] 00:55I had no practical skills.
Não tinha habilidades práticas.
[19] 00:57The world presented me with options,
O mundo me mostrou opções,
[20] 00:59and I took them.
e eu as peguei.
[22] 01:03So I started a farm in Missouri
Então comecei uma fazenda em Missouri
[23] 01:06and learned about the economics of farming.
e aprendi sobre economia da agricultura.
[24] 01:09I bought a tractor -- then it broke.
Eu comprei um trator -- que quebrou.
[25] 01:12I paid to get it repaired --
Eu paguei para que consertassem --
[26] 01:14then it broke again.
e ele quebrou de novo.
[27] 01:16Then pretty soon,
E dentro de pouco
[28] 01:18I was broke too.
eu também estava quebrado.
[31] 01:25to start a sustainable farm and settlement
para começar uma fazenda e uma instalação
[32] 01:28just didn't exist yet.
ainda não existiam.
[33] 01:30I needed tools that were robust, modular,
Eu precisava de ferramentas robustas, modulares,
[34] 01:33highly efficient and optimized,
altamente eficientes e otimizadas,
[35] 01:35low-cost,
de baixo custo,
[37] 01:40not designed for obsolescence.
não projetadas para obsolência.
[39] 01:45So I did just that.
E foi o que eu fiz.
[40] 01:48And I tested them.
As testei.
[41] 01:51And I found that industrial productivity
E descobri que uma produção industrial
[42] 01:54can be achieved on a small scale.
pode ser alcançada a uma escala pequena.
[43] 01:57So then I published the 3D designs,
Então eu publiquei os projetos 3D,
[44] 02:00schematics,
esquemas,
[45] 02:02instructional videos and budgets
vídeos instrutivos e orçamentos
[46] 02:05on a wiki.
em um wiki.
[47] 02:07Then contributors from all over the world
Logo, pessoas de todo o mundo
[49] 02:12during dedicated project visits.
durante dedicadas visitas ao projeto.
[51] 02:17And now the project
E o projeto
[52] 02:19is beginning to grow on its own.
começa a andar com suas próprias pernas.
[53] 02:22We know that open source has succeeded
Sabemos que código aberto obtém exito
[56] 02:30We're focusing on hardware
Nosso foco está no hardware
[58] 02:35in such tangible material ways.
de uma maneira tão tangível.
[61] 02:44That's not only in the developing world.
E não só no mundo em desenvolvimento.
[62] 02:47Our tools are being made
Nossas ferramentas são feitas
[65] 02:54who can now start a construction business,
que agora podem começar no ramo da construção,
[66] 02:56parts manufacturing,
manufatura de peças,
[67] 02:58organic CSA
agricultura comum orgânica
[68] 03:00or just selling power back to the grid.
ou simplesmente vender energia de volta ao sistema.
[70] 03:06so clear, so complete,
tão claro, tão completo,
[71] 03:08that a single burned DVD
que um simples DVD gravado
[73] 03:16I've planted a hundred trees in a day.
Eu plantei cem árvores em um dia.
[74] 03:19I've pressed 5,000 bricks in one day
Prensei 5000 tijolos em um dia
[75] 03:22from the dirt beneath my feet
do barro debaixo dos meus pés
[76] 03:26and built a tractor in six days.
e construí um trator em seis dias.
[77] 03:29From what I've seen, this is only the beginning.
Pelo que pude ver, esse é só o começo.
[78] 03:32If this idea is truly sound,
Se esta idéia é mesmo sadia,
[79] 03:35then the implications are significant.
então as implicações são significantes.
[81] 03:41environmentally sound supply chains,
cadeias de abastecimento ecológicas,
[82] 03:44and a newly relevant DIY maker culture
e uma cultura do fazer-você-mesmo mais relevante
[83] 03:48can hope to transcend
podem trancender
[84] 03:50artificial scarcity.
uma escassez artificial.
[85] 03:53We're exploring the limits
Estamos explorando os limites
[87] 03:58with open hardware technology.
com tecnologia de hardware livre.