fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
Resiliency | Motivational Video Mateusz M
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:01Resiliency
Resiliência

[2] 00:17You can write anything down if you want to,
Você pode escrever tudo se você quiser,

[3] 00:19be brave enough to write every of your goals down,
ser corajoso o bastante para escrever todos os seus objetivos,

[4] 00:21but I'm gonna tell you something.
mas eu vou te contar uma coisa.

[5] 00:22Life goes hit you in your mouth and you gotta do me a huge favour,
A vida vai te acertar na boca e você tem que me fazer um grande favor:

[6] 00:25your why has to be greater than that knock down.
seu "porquê" tem que ser maior do que aquele nocaute.

[7] 00:28Then I loved it: Buster Douglas got knocked out.
Então eu adorei isso: Buster Douglas foi a nocaute.

[8] 00:31Nobody ever got knocked out by Mike Tyson and ever got back up.
Ninguém nunca havia sido nocauteado por Mike Tyson e se levantado novamente.

[9] 00:38It was almost a ten count, he was stumbling
Já estava quase terminando a contagem de 10, ele estava cambaleando

[10] 00:404...
4...

[11] 00:413...
3...

[12] 00:422...
2...

[13] 00:441...
1...

[14] 00:45Ding ding ding... Saved by the bell.
Ding ding ding... Salvo pelo gongo.

[15] 00:48And goes to his corner, and the whole world is like 'yep that's it'.
E ele foi para seu canto, e o mundo inteiro pensava: 'é, está feito."

[16] 00:51Once he comes back out, that's it,
Assim que ele voltou, é isso,

[17] 00:53Mike is just gonna hammering him.
Mike só fica batendo repetidamente nele.

[18] 00:54And exactly that,
E exatamente assim,

[19] 00:55Mike Tyson come out like - I got him.
Mike Tyson age como - Eu peguei ele!

[20] 00:58I got this kid up against to rope.
Eu segurei esse garoto contra a corda!

[21] 00:59Listen to me, many of you right now,
Escute-me, muitos de vocês, agora mesmo,

[22] 01:01life's got you up against the rope.
a vida segurou vocês contra a corda.

[23] 01:03You can't give up, you can't give in.
Vocês não podem desistir, não podem se entregar!

[24] 01:05Listen to me, if it would be easy everybody would do it.
Escute-me, se fosse fácil todo mundo faria.

[25] 01:07And it life got you backed up,
E se a vida te acuou,

[26] 01:09I need you to do it, what Buster Douglas did.
Eu preciso que você faça isso, o que Buster Douglas fez.

[27] 01:11Buster Douglas start fighting back!
Buster Douglas começou a lutar novamente!

[28] 01:15And the world was shocked!
E o mundo ficou chocado!

[29] 01:17Goliath has been knocked down, "what happened?"
"Golias foi nocauteado! O que aconteceu?"

[30] 01:19And they went to Buster Douglas, and they asked Buster Douglas simply like:
E eles foram até Buster Douglas, e eles perguntaram a Buster Douglas simplesmente:

[31] 01:22"What happened?"
"O que aconteceu?"

[32] 01:22And Buster Douglas said "Listen to me,"
E Buster Douglas disse "Escute-me,"

[33] 01:24"It's real simple: before my mother died..."
"É realmente simples: antes de minha mãe morrer..."

[34] 01:26"... she told the whole world that I was going to beat Mike Tyson."
"... ela contou ao mundo todo que eu derrotaria Mike Tyson."

[35] 01:29"And two days before the fight, my mother died."
"E dois dias antes da luta, minha mãe morreu."

[36] 01:32Buster Douglas had, he had a decision to make.
Buster Douglas tinha, ele tinha uma decisão a fazer.

[37] 01:35When his mother died, he could die with his mother or... he made a decision:
Quando sua mãe morreu, ele poderia morrer com ela ou... Ele tomou uma decisão:

[38] 01:39'I can wake up... and I can live for mom'
'Eu posso me levantar... e eu posso viver por minha mãe'

[39] 01:41and he knocked Mike Tyson out.
e ele nocauteou Mike Tyson.

[40] 01:43Simply because his why was greater than that punch.
Simplesmente porque seu porquê era maior do que aquele soco.

[41] 01:47His why was greater than defeat!
Seu porquê era maior do que a derrota!

[42] 01:49His why was greater than his trial and his tribulation.
Seu porquê era maior do que sua provação e sua adversidade.

[43] 01:52And I'm telling you.
E eu estou te contando:

[44] 01:53If you don't know what your why is
Se você não sabe qual é o seu porquê,

[45] 01:55and your why isn't strong,
e seu porquê não é forte,

[46] 01:56you're gonna get knocked down every single day!
você será nocauteado todo santo dia!