Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:16Why can't we solve these problems?
Por que nós não podemos resolver estes problemas?
[2] 00:21We know what they are.
Nós sabemos quais são eles.
[3] 00:24Something always seems to stop us.
Alguma coisa sempre parece nos parar.
[5] 00:31I remember March the 15th, 2000.
Eu me lembro de 15 de março de 2000.
[7] 00:39In the newspaper it said
O jornal dizia
[8] 00:42"it was all part of a normal process."
"Era tudo parte de um processo normal."
[9] 00:45A little bit further on in the article
Um pouco depois, o artigo
[10] 00:48it said "a loss that would normally take
dizia "uma perda que normalmente tomaria
[11] 00:51the ice shelf 50-100 years to replace."
de 50 a 100 anos para o gelo se recompor."
[12] 00:58That same word, "normal,"
Aquela mesma palavra "normal,"
[13] 01:01had two different,
tinha dois diferentes
[14] 01:03almost opposite meanings.
significados, quase opostos.
[15] 01:06If we walk into the B15 iceberg
Se nós formos para o iceberg B15
[16] 01:09when we leave here today,
quando nós sairmos daqui hoje,
[17] 01:12we're going to bump into something
nós vamos colidir em alguma coisa
[18] 01:15a thousand feet tall,
com 304 metros de altura,
[19] 01:1776 miles long,
122 quilômetros de comprimento,
[20] 01:2117 miles wide,
e 27 quilômetros de largura,
[21] 01:24and it's going to weigh two gigatons.
e isto vai pesar duas gigatoneladas.
[22] 01:27I'm sorry, there's nothing normal about this.
Eu sinto muito, não há nada de normal nisto.
[23] 01:30And yet I think it's this perspective of us
E eu penso ainda, que esta nossa perspectiva,
[24] 01:33as humans to look at our world
como humanos, de olhar o nosso mundo
[25] 01:36through the lens of normal
através das lentes da normalidade
[26] 01:38is one of the forces
é uma das forças
[27] 01:40that stops us developing real solutions.
que nos impedem de desenvolver soluções reais.
[28] 01:46Only 90 days after this,
Somente 90 dias depois disso,
[29] 01:49arguably the greatest discovery
discutivelmente a maior descoberta
[30] 01:51of the last century occurred.
do último século aconteceu.
[31] 01:53It was the sequencing for the first time
Foi o sequenciamento, pela primeira vez,
[32] 01:55of the human genome.
do genoma humano.
[33] 01:58This is the code that's in every single one
Este é o código que está em cada uma
[34] 02:02of our 50 trillion cells
das nossas 50 trilhões de células
[35] 02:04that makes us who we are and what we are.
e que nos faz quem somos e o que nós somos.
[36] 02:08And if we just take one cell's worth
E se nós apenas considerarmos o valor de uma célula
[37] 02:10of this code and unwind it,
desse código e o desenrolarmos,
[38] 02:15it's a meter long,
tem um metro de comprimento,
[39] 02:19two nanometers thick.
dois nanômetros de espessura.
[40] 02:21Two nanometers is 20 atoms in thickness.
Dois nanômetros são 20 átomos de espessura.
[41] 02:25And I wondered,
E eu me perguntava,
[43] 02:30could be found in the smallest of places,
pudessem ser encontradas nos lugares menores,
[44] 02:33where the difference between what is
onde a diferença entre o que é
[45] 02:35valuable and what is worthless
valioso e o que é sem valor
[46] 02:37is merely the addition or subtraction
é meramente a adição ou subtração
[47] 02:39of a few atoms?
de uns poucos átomos?
[49] 02:43if we could get exquisite control
nós pudessemos obter um sofisticado controle
[50] 02:46over the essence of energy,
sobre a essência da energia,
[51] 02:48the electron?
o elétron?
[52] 02:51So I started to go around the world
Então eu comecei a viajar ao redor do mundo,
[54] 02:55I could at universities
que eu pude em universidades,
[55] 02:57whose collective discoveries have the chance
cujas descobertas coletivas tinham a chance
[56] 02:59to take us there,
de nos levar para lá,
[57] 03:01and we formed a company to build
e nós formamos uma companhia para desenvolver
[58] 03:03on their extraordinary ideas.
suas idéias extraordinárias.
[59] 03:05Six and a half years later,
Seis anos e meio depois,
[60] 03:07a hundred and eighty researchers,
cento e oitenta pesquisadores,
[61] 03:09they have some amazing developments
eles conseguiram surpreendentes desenvolvimentos
[62] 03:11in the lab,
no laboratório,
[63] 03:13and I will show you three of those today,
e eu vou lhes mostrar três deles hoje,
[65] 03:18and instead,
e, ao invés disso,
[66] 03:20we can generate all the energy we need
possamos gerar toda a energia que precisamos
[67] 03:23right where we are,
bem onde nós estamos,
[68] 03:25cleanly, safely, and cheaply.
limpa, segura e barata.
[69] 03:28Think of the space that we spend
Pensem no espaço que nós desperdiçamos
[70] 03:30most of our time.
a maior parte do nosso tempo.
[71] 03:32A tremendous amount of energy
Uma quantidade imensa de energia
[72] 03:34is coming at us from the sun.
está vindo para nós do sol.
[73] 03:36We like the light that comes into the room,
Nós gostamos da luz que entra na sala,
[74] 03:38but in the middle of summer,
mas no meio do verão,
[75] 03:40all that heat is coming into the room
todo aquele calor está entrando na sala
[76] 03:42that we're trying to keep cool.
que nós estamos tentando manter fresca.
[78] 03:46We're trying to heat up
Nós estamos tentando aquecer
[79] 03:47the space that we're in,
o espaço no qual estamos,
[81] 03:51Wouldn't it be really great
Não seria realmente fantástico
[82] 03:55if the window could flick back the heat
se a janela pudesse refletir de volta o calor
[83] 03:57into the room if we needed it
dentro do aposento se nós precisássemos
[84] 03:59or flick it away before it came in?
ou o refletisse para fora antes que ele entrasse?
[85] 04:01One of the materials that can do this
Um dos materiais que podem fazer isto
[86] 04:03is a remarkable material, carbon,
é um notável material, carbono,
[88] 04:11where graphite is blasted by a vapor,
na qual o grafite é pulverizado pelo vapor,
[89] 04:16and when the vaporized carbon condenses,
e quando o carbono vaporizado condensa,
[90] 04:20it condenses back into a different form:
ele condensa em uma forma diferente:
[91] 04:23chickenwire rolled up.
uma rede leve e enrolada.
[92] 04:26But this chickenwire carbon,
Mas esta rede de carbono,
[93] 04:28called a carbon nanotube,
chamada nanotubo de carbono,
[94] 04:30is a hundred thousand times smaller
é 100 mil vezes menor
[95] 04:32than the width of one of your hairs.
que a largura de um dos seus cabelos.
[96] 04:35It's a thousand times
É mil vezes
[97] 04:37more conductive than copper.
mais condutível do que o cobre.
[98] 04:40How is that possible?
Como isto é possível?
[100] 04:49is things look and act very differently.
é que as coisas parecem e agem muito diferente.
[101] 04:52You think of carbon as black.
Você pensa em carbono como sendo preto.
[102] 04:58Carbon at the nanoscale
Carbono na nano escala
[103] 05:01is actually transparent
é na verdade transparente
[104] 05:04and flexible.
e flexível.
[105] 05:09And when it's in this form,
E quando está nesta forma,
[106] 05:11if I combine it with a polymer
se eu combiná-lo com um polímero
[107] 05:14and affix it to your window
e afixá-lo na sua janela
[108] 05:17when it's in its colored state,
quando ele está no seu estado colorido
[109] 05:20it will reflect away all heat and light,
ele vai refletir para fora todo o calor e a luz,
[110] 05:23and when it's in its bleached state
e quando está em seu estado embranquecido
[111] 05:25it will let all the light and heat through
ele vai deixar entrar toda luz e calor
[112] 05:28and any combination in between.
e em qualquer combinação intermediária.
[113] 05:31To change its state, by the way,
Para mudar o seu estado, a propósito,
[114] 05:34takes two volts from a millisecond pulse.
demora dois volts de um pulso de milissegundo.
[116] 05:40until you change its state again.
até que você mude seu estado de novo.
[117] 05:43As we were working on this incredible
Enquanto estávamos trabalhando nesta incrível
[118] 05:45discovery at University of Florida,
descoberta, na Universidade da Flórida,
[119] 05:47we were told to go down the corridor
nos disseram para descer pelo corredor
[120] 05:50to visit another scientist,
para visitar outro cientísta
[121] 05:52and he was working
e ele estava trabalhando
[122] 05:54on a pretty incredible thing.
numa coisa muito incrível.
[124] 05:58if we didn't have to rely
se nós não tivéssemos que depender
[125] 06:00on artificial lighting to get around at night.
de luz artificial para sair à noite.
[126] 06:06We'd have to see at night, right?
Nós teríamos que ver à noite, certo?
[127] 06:12This lets you do it.
Isto permite a vocês fazerem isto.
[128] 06:14It's a nanomaterial, two nanomaterials,
É um nano material, dois nano materiais,
[129] 06:17a detector and an imager.
um detector e um sintetizador de imagens.
[130] 06:20The total width of it
A largura total dele
[131] 06:22is 600 times smaller
é 600 vezes menor
[132] 06:24than the width of a decimal place.
que a largura de uma casa decimal.
[134] 06:31converts it into an electron
e o converte em um elétron
[135] 06:34in the space of two small films,
no espaço de dois pequenos filmes
[136] 06:37and is enabling you to play an image
e permite a você reproduzir uma imagem
[137] 06:40which you can see through.
que você pode ver.
[138] 06:47I'm going to show to TEDsters,
Eu vou mostrar para os TEDsters
[139] 06:50the first time, this operating.
pela primeira vez, isto operando.
[140] 06:52Firstly I'm going to show you
Primeiro eu vou lhes mostrar
[141] 06:54the transparency.
a transparência.
[142] 06:57Transparency is key.
A transparência é a chave.
[143] 07:01It's a film that you can look through.
É um filme através do qual você pode ver.
[144] 07:04And then I'm going to turn the lights out.
E então, eu vou apagar as luzes.
[145] 07:07And you can see, off a tiny film,
E você pode ver, fora do pequeno filme,
[146] 07:10incredible clarity.
uma incrível claridade.
[149] 07:22and converting it into electrons.
e convertendo-a em elétrons.
[150] 07:25What if we combined it
E se nós a combinarmos
[151] 07:31with this?
com isto?
[152] 07:34Suddenly you've converted energy
De repente você converteu energia
[153] 07:37into an electron on a plastic surface
em um elétron em uma superfície plástica
[154] 07:41that you can stick on your window.
que você pode colar na sua janela.
[155] 07:44But because it's flexible,
Mas porque ele é flexível,
[156] 07:46it can be on any surface whatsoever.
ele pode estar em qualquer superficíe.
[157] 07:50The power plant of tomorrow
As usinas de energia do futuro
[158] 07:53is no power plant.
não serão usinas de energia.
[159] 08:00We talked about generating and using.
Nós falamos sobre geração e uso.
[160] 08:03We want to talk about storing energy,
Nós queremos falar sobre armazenamento de energia,
[161] 08:05and unfortunately
e infelizmente
[162] 08:07the best thing we've got going
a melhor coisa que nós conseguimos
[163] 08:09is something that was developed in France
é algo que foi desenvolvido na França
[164] 08:11a hundred and fifty years ago,
cento e cinquenta anos atrás,
[165] 08:13the lead acid battery.
a bateria de chumbo e ácido
[166] 08:15In terms of dollars per what's stored,
Em termos de dólares por unidade armazenada,
[167] 08:17it's simply the best.
é simplesmente o melhor.
[168] 08:19Knowing that we're not going to put fifty of
Sabendo que nós não iremos colocar cinquenta
[169] 08:21these in our basements to store our power,
destas em nossos porões para armazenar energia,
[171] 08:25and we gave them this diagram.
e demos a eles este diagrama.
[172] 08:27It was in actually a diner
Foi na verdade em um pequeno restaurante
[173] 08:29outside of Dallas/Fort Worth Airport.
fora de Dallas, no aeroporto de Fort Worth.
[174] 08:31We said, "Could you build this?"
Nós dissemos: "Vocês podem construir isto?"
[175] 08:33And these scientists,
E estes cientístas
[176] 08:35instead of laughing at us, said, "Yeah."
ao invés de rirem de nós, disseram: "Sim."
[177] 08:37And what they built was eBox.
E o que eles construiram foi eBox.
[178] 08:40EBox is testing new nanomaterials
EBox está testando novos nano materiais
[179] 08:42to park an electron on the outside,
para fixar um elétron no lado de fora,
[180] 08:45hold it until you need it,
e segurá-lo até que você precise dele,
[182] 08:51Being able to do that means
Ser capaz de fazer isto significa
[183] 08:55that I can generate energy
que eu posso gerar energia
[184] 08:58cleanly, efficiently and cheaply
limpa, eficiente e barata
[185] 09:01right where I am.
onde eu estiver.
[186] 09:03It's my energy.
É a minha energia.
[187] 09:06And if I don't need it, I can convert it
E se eu não precisar dela, eu posso convertê-la
[188] 09:08back up on the window
de volta para a janela
[189] 09:10to energy, light, and beam it,
para energia, e irradiá-la como luz,
[190] 09:12line of site, to your place.
direta, para o seu lugar.
[191] 09:15And for that I do not need
E para isto eu não preciso
[192] 09:18an electric grid between us.
de uma rede elétrica entre nós.
[193] 09:21The grid of tomorrow is no grid,
A rede do futuro será ausência de rede,
[194] 09:25and energy, clean efficient energy,
e energia, limpa e eficiente,
[195] 09:29will one day be free.
um dia será grátis.
[197] 09:40which is water.
que é água.
[198] 09:46Each of us, every day,
Cada um de nós, todos os dias,
[199] 09:51need just eight glasses of this,
precisa apenas de oito copos disto,
[200] 09:56because we're human.
porque nós somos humanos.
[201] 09:59When we run out of water,
Quando ficamos sem água,
[202] 10:01as we are in some parts of the world
como estamos em algumas partes do mundo
[203] 10:03and soon to be in other parts of the world,
e logo estaremos em outras partes do mundo,
[204] 10:05we're going to have to get this from the sea,
nós teremos que obtê-la do mar,
[208] 10:16In fact, it's going to require twice the world's
De fato, isto irá exigir o dobro
[209] 10:18supply of oil to run the pumps
do suprimento de óleo mundial para movimentar as bombas
[210] 10:20to generate the water.
para gerar a água.
[211] 10:23We're simply not going to do that.
Nós simplesmente não iremos fazer isto.
[212] 10:25But in a world where energy is freed
Mas em um mundo onde a energia é liberada
[213] 10:27and transmittable
e transmissível
[214] 10:29easily and cheaply, we can take any water
fácil e barata, nós podemos obter água
[215] 10:31wherever we are
onde quer que estejamos
[216] 10:33and turn it into whatever we need.
e transformá-la no que quer que precisemos.
[217] 10:37I'm glad to be working with
Eu estou contente por estar trabalhando com
[218] 10:39incredibly brilliant and kind scientists,
incríveis brilhantes e bons cientistas,
[219] 10:41no kinder than
não melhores que
[220] 10:43many of the people in the world,
muitas das pessoas no mundo,
[221] 10:45but they have a magic look at the world.
mas eles têm um olhar mágico para o mundo.
[222] 10:48And I'm glad to see their discoveries
E eu estou contente por ver suas descobertas
[223] 10:50coming out of the lab and into the world.
saindo do laboratório e indo para o mundo.
[224] 10:53It's been a long time in coming for me.
Faz muito tempo para mim,
[225] 10:5718 years ago,
18 anos atrás,
[226] 11:00I saw a photograph in the paper.
eu vi uma fotografia no jornal.
[227] 11:04It was taken by Kevin Carter
Ela foi tirada por Kevin Carter
[228] 11:06who went to the Sudan
que foi para o Sudão
[229] 11:08to document their famine there.
para documentar a fome lá.
[230] 11:10I've carried this photograph with me
Eu tenho levado esta fotografia comigo
[231] 11:12every day since then.
todo o dia desde então.
[233] 11:27By any standard this is wrong.
Por qualquer padrão isto é errado.
[234] 11:32It's just wrong.
É simplesmente errado.
[235] 11:38We can do better than this.
Nós podemos fazer melhor do que isto.
[236] 11:41We should do better than this.
Nós deveríamos fazer melhor do que isto.
[237] 11:44And whenever I go round
E sempre que que eu discuto
[238] 11:46to somebody who says,
com alguém que diga:
[241] 11:53You don't have enough time.
Você não tem tempo suficiente.
[243] 11:59I say, "Try saying that to her."
Eu digo: "Tente dizer isto para ela."
[245] 12:03"thank you," and I go on to the next one.
"obrigado," e eu sigo para o próximo.
[247] 12:09and I know the answer as to how
e eu sei a resposta sobre como
[248] 12:14is to be able to get exquisite control
é ser capaz de conseguir sofisticado controle
[249] 12:18over a building block of nature,
sobre um bloco de construção da natureza,
[250] 12:21the stuff of life:
a matéria da vida:
[251] 12:23the simple electron.
o simples elétron.
[252] 12:25Thank you.
Muito obrigado
[253] 12:27(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
The 4 ways sound affects us
Julian Treasure
-
Making art of New York's urban ruins
Miru Kim
-
Talking In Your Sleep
The Romantics
-
My Hero
Foo Fighters
-
With Arms Wide Open
Creed
-
I Love It
Icona Pop feat. Charli XCX
-
Summer
Calvin Harris
-
Weird, or just different?
Derek Sivers