fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
How brain science will change computing Jeff Hawkins
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:25I do two things: I design mobile computers and I study brains.
Eu faço duas coisas. Eu projeto computadores portáteis e estudo cérebros

[2] 00:29And today's talk is about brains and,
E a palestra de hoje é sobre cérebros e,

[3] 00:31yay, somewhere I have a brain fan out there.
ei! temos um fã de cérebros ali.

[4] 00:33(Laughter)
(risos)

[5] 00:35I'm going to, if I can have my first slide up here,
Eu vou, se eu puder ter meu primeiro slide ali,

[6] 00:37and you'll see the title of my talk and my two affiliations.
e vocês verão o título da minha palestra e minhas duas afiliações

[7] 00:41So what I'm going to talk about is why we don't have a good brain theory,
Vou falar sobre porque não temos uma boa teoria sobre o cérebro,

[8] 00:45why it is important that we should develop one and what we can do about it.
Qual é a importância de desenvolvermos uma e o que podemos fazer a respeito

[9] 00:48And I'll try to do all that in 20 minutes. I have two affiliations.
Tentarei fazer isso tudo em 20 minutos. Tenho duas afiliações

[10] 00:51Most of you know me from my Palm and Handspring days,
A maioria de vocês me conhece dos tempos de Palm e Handspring,

[11] 00:54but I also run a nonprofit scientific research institute
mas eu também dirijo um instituto de pesquisa científica sem fins lucrativos

[12] 00:57called the Redwood Neuroscience Institute in Menlo Park,
chamado Redwood Neuroscience Institute, em Menlo Park

[13] 00:59and we study theoretical neuroscience,
e nós estudamos neurociência teórica

[14] 01:01and we study how the neocortex works.
e estudamos como o neocórtex funciona

[15] 01:03I'm going to talk all about that.
Falarei sobre isso

[16] 01:05I have one slide on my other life, the computer life, and that's the slide here.
Eu tenho um slide sobre minha outra vida, a vida com os computadores, e aqui está ele

[17] 01:08These are some of the products I've worked on over the last 20 years,
Estes são alguns dos produtos com que trabalhei nos últimos 20 anos,

[18] 01:11starting back from the very original laptop to some of the first tablet computers
começando no próprio laptop original até os primeiros computadores tablet

[19] 01:15and so on, and ending up most recently with the Treo,
e assim foi, terminando recentemente no Treo,

[20] 01:17and we're continuing to do this.
e continuamos a fazer isso

[21] 01:19And I've done this because I really believe that mobile computing
Fiz isso porque realmente acredito que computação móvel®

[22] 01:21is the future of personal computing, and I'm trying to make the world
é o futuro da computação pessoal, e estou tentando fazer o mundo

[23] 01:24a little bit better by working on these things.
um pouquinho melhor trabalhando nessas coisas

[24] 01:27But this was, I have to admit, all an accident.
Mas isso foi, tenho que admitir, um acidente

[25] 01:29I really didn't want to do any of these products
Eu realmente não queria fazer nenhum desses produtos

[26] 01:31and very early in my career I decided
e muito cedo na minha carreira eu decidi

[27] 01:33I was not going to be in the computer industry.
que eu não iria trabalhar na indústria da computação

[28] 01:36And before I tell you about that, I just have to tell you
E antes de falar sobre isso, eu tenho que dizer que

[29] 01:38this one little picture of graffiti there I picked off the web the other day.
esta pequena figura de graffiti ali, eu peguei na internet outro dia

[30] 01:40I was looking for a picture of graffiti, little text input language,
quando estava procurando uma figura de grafitti, linguagem de entrada de texto,

[31] 01:43and I found the website dedicated to teachers who want to make these,
e achei este site dedicado a professores que querem fazer estas coisas,

[32] 01:46you know, the script writing things across the top of their blackboard,
você sabe, estes scripts de escrever coisas em seus quadros negros,

[33] 01:49and they had added graffiti to it, and I'm sorry about that.
e eles adicionaram graffiti nisso, e eu estou chateado com isso½

[34] 01:52(Laughter)
(risos)

[35] 01:54So what happened was, when I was young and got out of engineering school
Então o que aconteceu foi que quando eu era jovem e saí da escola de engenharia,

[36] 01:59at Cornell in '79, I decided -- I went to work for Intel and
Cornell em 79, eu decidi, e fui trabalhar para a Intel

[37] 02:03I was in the computer industry -- and three months into that,
eu estava na indústria da computação, e três meses trabalhando nisso,

[38] 02:06I fell in love with something else, and I said, "I made the wrong career choice here,"
eu me apaixonei por outra coisa, e eu pensei, "Fiz a escolha de carreira errada"

[39] 02:10and I fell in love with brains.
eu me apaixonei por cérebros

[40] 02:13This is not a real brain. This is a picture of one, a line drawing.
isto não é um cérebro real. É uma figura de um, um desenho

[41] 02:16But I don't remember exactly how it happened,
Mas eu não me lembro exatamente como isso aconteceu,

[42] 02:19but I have one recollection, which was pretty strong in my mind.
mas eu tenho uma lembrança, que era mutio forte na minha mente,

[43] 02:22In September 1979, Scientific American came out
Em setembro de 1979, Scientific American publicou

[44] 02:25with a single topic issue about the brain. And it was quite good.
uma edição inteira somente sobre este tópico. E era boa

[45] 02:28It was one of the best issues ever. And they talked about the neuron
Foi uma das melhores edições da história. E eles falavam sobre o neurônio

[46] 02:31and development and disease and vision and all the things
e desenvolvimento e doenças e visão e todas as coisas

[47] 02:33you might want to know about brains. It was really quite impressive.
que você poderia querer saber sobre cérebros. Era realemente bem impressionante

[48] 02:36And one might have the impression that we really knew a lot about brains.
E você pode ficar com a impressão que a gente realmente sabia muito sobre cérebros

[49] 02:39But the last article in that issue was written by Francis Crick of DNA fame.
Mas o último artigo daquela edição foi escrito por Francis Crick, famoso pela descoberta do DNA

[50] 02:43Today is, I think, the 50th anniversary of the discovery of DNA.
Hoje é, eu acho, o quinquagésimo aniversário da descoberta do DNA

[51] 02:46And he wrote a story basically saying,
E ele escreveu dizendo basicamente que,

[52] 02:48well, this is all well and good, but you know what,
bem, isto está tudo certo e bom, mas sabe de uma coisa,

[53] 02:51we don't know diddley squat about brains
nós não sabemos quase nada sobre cérebros

[54] 02:53and no one has a clue how these things work,
e ninguém tem a mínima idéia de como estas coisas funcionam,

[55] 02:55so don't believe what anyone tells you.
então não acredite em algo que disserem pra você

[56] 02:57This is a quote from that article. He said, "What is conspicuously lacking,"
Esta é uma citação daquele artigo. Ele disse, "O que está evidentemente faltando,"

[57] 03:00he's a very proper British gentleman so, "What is conspicuously lacking
ele é um verdadei cavalheiro britânico então, "O que está evidentemente faltando

[58] 03:04is a broad framework of ideas in which to interpret these different approaches."
é um conjunto de idéias abrangente que permita interpretar estas diferentes abordagens."

[59] 03:07I thought the word framework was great.
Eu adorei a expressão "conjunto de idéias"

[60] 03:09He didn't say we didn't even have a theory. He says,
Ele não disse que não tínhamos uma teoria. Ele disse que

[61] 03:11we don't even know how to begin to think about it --
nós não sabemos sequer como começar a pensar a respeito --

[62] 03:13we don't even have a framework.
nós sequer temos uma estrutura

[63] 03:15We are in the pre-paradigm days, if you want to use Thomas Kuhn.
Nós estamos nos dias pré-paradigma, se você quiser usar Thomas Kuhn

[64] 03:18And so I fell in love with this, and said look,
E então eu me apaixonei por isso, e disse veja,

[65] 03:21we have all this knowledge about brains. How hard can it be?
nós temos todo este conhecimento sobre cérebros. Que dificuldade pode ser essa?

[66] 03:24And this is something we can work on my lifetime. I felt I could make a difference,
E isso é algo que podemos trabalhar no meu tempo de vida. Senti que poderia fazer uma diferença,

[67] 03:27and so I tried to get out of the computer business, into the brain business.
e então tentei sair do ramo da computação, entrar no ramo do cérebro

[68] 03:31First, I went to MIT, the AI lab was there,
Primeiro, fui ao MIT, o laboratório de AI (Inteligência Artificial) era lá

[69] 03:33and I said, well, I want to build intelligent machines, too,
e eu disse, bem, eu também quero construir máquinas que sejam inteligentes

[70] 03:35but the way I want to do it is to study how brains work first.
mas a maneira que quero fazer isso é estudar primeiro como os cérebros funcionam

[71] 03:38And they said, oh, you don't need to do that.
E eles disseram, ah, você não precisa fazer isso

[72] 03:41We're just going to program computers; that's all we need to do.
Nós iremos apenas programar computadores, é tudo que precisamos fazer

[73] 03:43And I said, no, you really ought to study brains. They said, oh, you know,
E eu disse, não, você realmente tem que estudar cérebros. Ele disseram, ah, você sabe

[74] 03:46you're wrong. And I said, no, you're wrong, and I didn't get in.
você está errado. E eu disse não, vocês estão errados, e então eu não entrei.

[75] 03:48(Laughter)
(risos)

[76] 03:50But I was a little disappointed -- pretty young -- but I went back again
Mas eu estava um pouco decepcionado -- muito jovem, mas eu fui mais uma vez

[77] 03:52a few years later and this time was in California, and I went to Berkeley.
alguns anos depois e desta vez na California, e fui a Berkeley

[78] 03:55And I said, I'll go in from the biological side.
E disse, eu vou entrar pelo lado biológico

[79] 03:59So I got in -- in the Ph.D. program in biophysics, and I was, all right,
Então entrei -- no programa de Doutorado em biofísica, e eu estava bem,

[80] 04:02I'm studying brains now, and I said, well, I want to study theory.
Estou estudando cérebros agora, e pensei, bem, eu quero estudar teoria

[81] 04:05And they said, oh no, you can't study theory about brains.
e eles disseram, ah não, você não pode estudar teoria sobre cérebros

[82] 04:07That's not something you do. You can't get funded for that.
ninguém faz isso. Não existe financiamento para fazer isso

[83] 04:09And as a graduate student, you can't do that. So I said, oh my gosh.
E como estudante de pós-graduação, você não pode fazer isso. Então eu disse meu deus

[84] 04:13I was very depressed. I said, but I can make a difference in this field.
Eu estava muito deprimido. Eu disse, mas eu posso fazer uma diferença nesse ramo

[85] 04:15So what I did is I went back in the computer industry
Então o que fiz foi voltar para a indústria da computação

[86] 04:18and said, well, I'll have to work here for a while, do something.
e disse, bem, eu terei que trabalhar aqui por um tempo, fazer alguma coisa

[87] 04:20That's when I designed all those computer products.
Foi aí que inventei todos aqueles produtos de computação

[88] 04:23(Laughter)
(risos)

[89] 04:24And I said, I want to do this for four years, make some money,
Pensei, quero fazer isso por quatro anos, ganhar um pouco de dinheiro,

[90] 04:27like I was having a family, and I would mature a bit,
eu estava começando uma família, e eu amadureceria um pouco,

[91] 04:31and maybe the business of neuroscience would mature a bit.
e talvez os negócios da neurociência amadurecessem um pouco

[92] 04:34Well, it took longer than four years. It's been about 16 years.
Bem, demorou mais de quatro anos, foi por volta de dezesseis anos

[93] 04:37But I'm doing it now, and I'm going to tell you about it.
Mas estou fazendo agora, e vou contar a vocês como.

[94] 04:39So why should we have a good brain theory?
Então porque devemos ter uma boa teoria sobre o cérebro?

[95] 04:42Well, there's lots of reasons people do science.
Bem, ha muitas razões pelas quais as pessoas fazem ciência

[96] 04:45One is -- the most basic one is -- people like to know things.
Uma é -- a mais básica de todas-- que as pessoas gostam conhecer coisas

[97] 04:48We're curious, and we just go out and get knowledge, you know?
Somos curiosos, então saimos por aí juntando conhecimento.

[98] 04:50Why do we study ants? Well, it's interesting.
porque estudamos formigas? Bem, é interessante

[99] 04:52Maybe we'll learn something really useful about it, but it's interesting and fascinating.
Talvez aprendamos algo realmente útil com isso, mas é interessante e fascinante

[100] 04:55But sometimes, a science has some other attributes
Mas as vezes, a ciência tem outros atributos

[101] 04:57which makes it really, really interesting.
que a fazem realmente muito interessante

[102] 04:59Sometimes a science will tell something about ourselves,
As vezes uma ciência nos dirá coisas sobre nós mesmos

[103] 05:02it'll tell us who we are.
ela nos diz quem somos

[104] 05:03Rarely, you know: evolution did this and Copernicus did this,
Raramente, você sabe, a evolução fez isso e Copérnico fez isso,

[105] 05:06where we have a new understanding of who we are.
onde temos um novo entendimento de quem somos

[106] 05:08And after all, we are our brains. My brain is talking to your brain.
E afinal de contas, nós somos nosso cérebro. Meu cérebro está falando com o seu cérebro

[107] 05:12Our bodies are hanging along for the ride, but my brain is talking to your brain.
Nossos corpos estão juntos para o passeio, mas meu cérebro está falando com o seu cérebro

[108] 05:15And if we want to understand who we are and how we feel and perceive,
E se queremos entender quem somos e como nos sentimos e percebemos o mundo,

[109] 05:18we really understand what brains are.
nós realmente temos que entender o que nossos cérebros são

[110] 05:20Another thing is sometimes science
Outra coisa, as vezes a ciência

[111] 05:22leads to really big societal benefits and technologies,
leva a verdadeiras melhoras sociais e tecnológicas,

[112] 05:24or businesses, or whatever, that come out of it. And this is one, too,
ou negócios, ou outras coisas quaisquer que surgem dela. E isto é uma também,T

[113] 05:26because when we understand how brains work, we're going to be able
porque quando entendermos como nossos cérebros funcionam, seremos capazes

[114] 05:29to build intelligent machines, and I think that's actually a good thing on the whole,
de construir máquinas inteligentes, e acho que isto é verdadeiramente bom como um todo

[115] 05:32and it's going to have tremendous benefits to society,
e trará tremendos benefícios para a sociedade

[116] 05:34just like a fundamental technology.
como uma tecnologia fundamental

[117] 05:36So why don't we have a good theory of brains?
Então porque não temos uma boa teoria sobre cérebros?

[118] 05:38And people have been working on it for 100 years.
E há pessoas trabalhando sobre isso há mais de 100 anos

[119] 05:41Well, let's first take a look at what normal science looks like.
Bem, vamos primeiro observar como se parece a ciência normal

[120] 05:43This is normal science.
Esta é a ciência normal

[121] 05:45Normal science is a nice balance between theory and experimentalists.
A ciência normal é um bom equilíbrio entre teoria e experimentalistas

[122] 05:49And so the theorist guys say, well, I think this is what's going on,
Os teóricos dizem, bem, acho que é isto que está acontecendo,

[123] 05:51and the experimentalist says, no, you're wrong.
e o experimentalista diz, não, você está errado

[124] 05:53And it goes back and forth, you know?
E isto vai e volta.

[125] 05:55This works in physics. This works in geology. But if this is normal science,
Isto funciona na física. Funciona na geologia. Mas se isto é ciência normal,

[126] 05:57what does neuroscience look like? This is what neuroscience looks like.
como se parece a neurociência? A neurociência parece com isso

[127] 06:00We have this mountain of data, which is anatomy, physiology and behavior.
Nós temos esta enorme montanha de dados, que é anatomia, fisiologia e comportamento

[128] 06:05You can't imagine how much detail we know about brains.
Você não pode imaginar quantos detalhes sabemos sobre cérebros

[129] 06:08There were 28,000 people who went to the neuroscience conference this year,
Havia 28.000 pessoas na conferência de neurociências este ano

[130] 06:12and every one of them is doing research in brains.
e todas estão fazendo pesquisas sobre cérebros

[131] 06:14A lot of data. But there's no theory. There's a little, wimpy box on top there.
Muitos dados. Mas não há nenhuma teoria. Há uma caixinha pequena e frágil ali em cima

[132] 06:18And theory has not played a role in any sort of grand way in the neurosciences.
E a teoria não desempenhou nenhum papel importante na neurociência.

[133] 06:23And it's a real shame. Now why has this come about?
E é realmente uma vergonha. Agora, como isso aconteceu?

[134] 06:26If you ask neuroscientists, why is this the state of affair,
Se você perguntar a neurocientistas, porque as coisas estão assim?

[135] 06:28they'll first of all admit it. But if you ask them, they'll say,
Eles irão primeiramente admitir. Mas se você perguntar a eles, eles dirão,

[136] 06:31well, there's various reasons we don't have a good brain theory.
bem, há várias razões para não termos uma boa teoria sobre cérebros.

[137] 06:34Some people say, well, we don't still have enough data,
Algumas pessoas dizem, bem, nós ainda não temos dados suficientes,

[138] 06:36we need to get more information, there's all these things we don't know.
precisamos de mais informação, há muitas coisas que não sabemos

[139] 06:39Well, I just told you there's so much data coming out your ears.
Bem, eu acabei de contar a vocês quantos dados são descobertos todos os anos

[140] 06:42We have so much information, we don't even know how to begin to organize it.
Temos tanta informação; não sabemos como começar a organizá-la

[141] 06:45What good is more going to do?
Qual o benefício de mais informações?

[142] 06:47Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so.
Talvez sejamos sortudos e podemos descobrir algo mágico, mas não acredito nisso

[143] 06:50This is actually a symptom of the fact that we just don't have a theory.
É na verdade um sintoma do fato de que não temos uma boa teoria

[144] 06:53We don't need more data -- we need a good theory about it.
Não precisamos de mais dados -- precisamos de uma boa teoria sobre isso

[145] 06:56Another one is sometimes people say, well, brains are so complex,
Outra razão é, as vezes as pessoas dizem, bem, cérebros são tão complexos,

[146] 06:59it'll take another 50 years.
demorará mais 50 anos

[147] 07:01I even think Chris said something like this yesterday.
Eu inclusive acho que Chris disse algo assim ontem

[148] 07:03I'm not sure what you said, Chris, but something like,
Não tenho certeza do que você disse Chris, mas algo parecido,

[149] 07:05well, it's one of the most complicated things in the universe. That's not true.
bem, é uma das coisas mais complexas do universo. Isto não é verdade.

[150] 07:08You're more complicated than your brain. You've got a brain.
Você é mais complicado que seu cérebro. Você tem um cérebro

[151] 07:10And it's also, although the brain looks very complicated,
E também, embora o cérebro pareça muito complicado,

[152] 07:12things look complicated until you understand them.
as coisas parecem complicadas até você as entender

[153] 07:15That's always been the case. And so all we can say, well,
Sempre foi assim. E então tudo que podemos dizer, bem,

[154] 07:18my neocortex, which is the part of the brain I'm interested in, has 30 billion cells.
meu neocórtex, a parte do cérebro que me interessa, tem 30 bilhões de células

[155] 07:22But, you know what? It's very, very regular.
Mas, sabe de uma coisa? Ele é muito, muito regular

[156] 07:24In fact, it looks like it's the same thing repeated over and over and over again.
Na verdade, ele parece a mesma coisa repetida muitas e muitas vezes

[157] 07:27It's not as complex as it looks. That's not the issue.
Não é tão complexo quanto parece. Esta não é a questão

[158] 07:30Some people say, brains can't understand brains.
Algumas pessoas dizem, cérebros não podem entender cérebros

[159] 07:32Very Zen-like. Whoo. (Laughter)
Muito zen. Uau, você sabe --

[160] 07:35You know,
(risos)

[161] 07:36it sounds good, but why? I mean, what's the point?
Soa bem, mas porque? Qual é o sentido?

[162] 07:39It's just a bunch of cells. You understand your liver.
è apenas um monte de células. Você entende seu fígado

[163] 07:42It's got a lot of cells in it too, right?
E também há um monte de células, certo?

[164] 07:44So, you know, I don't think there's anything to that.
Então, não acho que seja por aí

[165] 07:46And finally, some people say, well, you know,
E por último, algumas pessoas dizem, sabe,

[166] 07:48I don't feel like a bunch of cells, you know. I'm conscious.
Eu não me sinto um monte de células. Eu sou consciente

[167] 07:52I've got this experience, I'm in the world, you know.
Eu tenho esta experiência, estou no mundo, sabe.

[168] 07:54I can't be just a bunch of cells. Well, you know,
Eu não posso ser apenas um monte de células. Bem, você sabe,

[169] 07:56people used to believe there was a life force to be living,
pessoas costumavam crer que havia uma força da vida,

[170] 07:59and we now know that's really not true at all.
e nós sabemos agora que isto não é verdade

[171] 08:01And there's really no evidence that says -- well, other than people
E realmente não há evidência que diga, bem, outras pessoas

[172] 08:04just have disbelief that cells can do what they do.
apenas creram que células não podem fazer o que fazem

[173] 08:06And so, if some people have fallen into the pit of metaphysical dualism,
E então, se algumas pessoas caíram no abismo do dualismo metafísico,

[174] 08:09some really smart people, too, but we can reject all that.
algumas pessoas muito espertas, também, mas podemos rejeitar tudo isso.

[175] 08:12(Laughter)
(risos)

[176] 08:14No, I'm going to tell you there's something else,
Não, eu irei mostrar a vocês que há algo mais,

[177] 08:17and it's really fundamental, and this is what it is:
e que é realmente fundamental, e é isto:

[178] 08:19there's another reason why we don't have a good brain theory,
Há outra razão porque não temos uma boa teoria do cérebro,

[179] 08:21and it's because we have an intuitive, strongly-held,
e é porque nós temos uma intuição muito forte e arraigada,

[180] 08:24but incorrect assumption that has prevented us from seeing the answer.
mas uma suposição incorreta que nos impediu de ver a resposta.

[181] 08:29There's something we believe that just, it's obvious, but it's wrong.
Há algo em que acreditamos que é óbvio, mas está errado

[182] 08:32Now, there's a history of this in science and before I tell you what it is,
Há um caso destes na ciência e antes de contá-lo

[183] 08:36I'm going to tell you a bit about the history of it in science.
Vou falar um pouco sobre a história da ciência

[184] 08:38You look at some other scientific revolutions,
Consider algumas outras revoluções científicas,

[185] 08:40and this case, I'm talking about the solar system, that's Copernicus,
e neste caso, estou falando do sistema solar, isto é Copérnico,

[186] 08:42Darwin's evolution, and tectonic plates, that's Wegener.
A revolução de Darwin, e as placas tectônicas, isto é Wegener

[187] 08:45They all have a lot in common with brain science.
Elas todas têm muito em comum com a neurociência

[188] 08:48First of all, they had a lot of unexplained data. A lot of it.
Em primeiro lugar, eles tinham um monte de dados não explicados. Um monte.

[189] 08:51But it got more manageable once they had a theory.
Mas se tornou mais manejável quando desenvolveram uma teoria

[190] 08:54The best minds were stumped -- really, really smart people.
As melhores mentes estavam travadas, pessoas realmente espertas

[191] 08:57We're not smarter now than they were then.
Não somos mais espertos do que eram antes

[192] 08:59It just turns out it's really hard to think of things,
apenas ocorre que é realmente muito difícil pensar sobre as coisas,

[193] 09:01but once you've thought of them, it's kind of easy to understand it.
mas uma vez que você pensou sobre elas, é mais fácil entender

[194] 09:03My daughters understood these three theories
Minhas filhas entenderam todas estas três teorias

[195] 09:05in their basic framework by the time they were in kindergarten.
em seus aspectos gerais, na época do jardim da infância

[196] 09:08And now it's not that hard, you know, here's the apple, here's the orange,
E agora não é tão difícil, você sabe, aqui está a maçã, aqui está a laranja,

[197] 09:11you know, the Earth goes around, that kind of stuff.
sabe, a Terra gira por aí, este tipo de coisa.

[198] 09:14Finally, another thing is the answer was there all along,
Finalmente, outro ponto é que a resposta esteve aí o tempo todo,

[199] 09:16but we kind of ignored it because of this obvious thing, and that's the thing.
mas nós meio que a ignorávamos por causa destas coisas óbvias, e este é o ponto

[200] 09:19It was an intuitive, strong-held belief that was wrong.
Era uma intuição, uma crença muito forte e arraigada, que estava errada

[201] 09:22In the case of the solar system, the idea that the Earth is spinning
No caso do sistema solar, a idéia que a Terra está girando

[202] 09:25and the surface of the Earth is going like a thousand miles an hour,
e que a superfície está viajando a 1000 milhas por hora,

[203] 09:28and the Earth is going through the solar system about a million miles an hour.
e de que a Terra esta passeando pelo sistema solar mais ou menos a um milhão de milhas por hora

[204] 09:31This is lunacy. We all know the Earth isn't moving.
Isto é coisa de lunático. Todos sabemos que a Terra não está se movendo

[205] 09:33Do you feel like you're moving a thousand miles an hour?
Você sente que está se movendo a 1000 milhas por hora?

[206] 09:35Of course not. You know, and someone who said,
Claro que não. E se alguém dissesse,

[207] 09:37well, it was spinning around in space and it's so huge,
bem, ela está viajando no espaço e é tão gigante,

[208] 09:39they would lock you up, and that's what they did back then.
eles te prenderiam, e foi o que fizeram no passado

[209] 09:41(Laughter)
(risos)

[210] 09:42So it was intuitive and obvious. Now what about evolution?
Então era intuitivo e óbvio. Agora, e quanto à evolução?

[211] 09:45Evolution's the same thing. We taught our kids, well, the Bible says,
A Evolução é a mesma coisa. Ensinamos nossos filhos, bem, a Bíblia diz,

[212] 09:48you know, God created all these species, cats are cats, dogs are dogs,
você sabe, Deus criou todas as espécies, gatos são gatos, cachorros são cachorros,

[213] 09:50people are people, plants are plants, they don't change.
pessoas são pessoas, plantas são plantas, eles não mudam.

[214] 09:53Noah put them on the Ark in that order, blah, blah, blah. And, you know,
Noé os colocou na arca naquela ordem, blablabla. E, você sabe,

[215] 09:57the fact is, if you believe in evolution, we all have a common ancestor,
o fato é que, se você acredita na evolução, nós todos temos um ancestral comum,

[216] 10:01and we all have a common ancestry with the plant in the lobby.
e todos temos um ancestral comum com a planta que está na recepção

[217] 10:04This is what evolution tells us. And, it's true. It's kind of unbelievable.
É isto que a evolução nos diz. E isto é verdade. É quase impossível acreditar

[218] 10:07And the same thing about tectonic plates, you know?
E a mesma coisa sobre placas tectônicas, sabe?

[219] 10:10All the mountains and the continents are kind of floating around
Todas as montanhas e continentes estão meio que flutuando por aí

[220] 10:12on top of the Earth, you know? It's like, it doesn't make any sense.
no topo da terra, sabe? Não faz nenhum sentido

[221] 10:16So what is the intuitive, but incorrect assumption,
Então qual é a suposição intuitiva incorreta

[222] 10:20that's kept us from understanding brains?
que nos impede de entendermos os cérebros?

[223] 10:22Now I'm going to tell it to you, and it's going to seem obvious that that is correct,
Agora vou falar sobre isso, e irá parecer óbvio que está correto,

[224] 10:24and that's the point, right? Then I'm going to have to make an argument
e este é o ponto, certo? Então terei que argumentar

[225] 10:26why you're incorrect about the other assumption.
porque você está errado sobre a outra suposição

[226] 10:28The intuitive but obvious thing is that somehow intelligence
A coisa intuitiva e óbvia é que de alguma maneira a inteligência

[227] 10:31is defined by behavior,
é definida pelo comportamento,

[228] 10:33that we are intelligent because of the way that we do things
que nós somos inteligentes por causa da maneira como fazemos as coisas

[229] 10:35and the way we behave intelligently, and I'm going to tell you that's wrong.
e a maneira que nos comportamos inteligentemente, mas eu direi a vocês que isso está errado

[230] 10:38What it is is intelligence is defined by prediction.
O que ocorre é que inteligência é definida por predição

[231] 10:40And I'm going to work you through this in a few slides here,
E irei mostrar isso através de alguns slides aqui,

[232] 10:43give you an example of what this means. Here's a system.
Darei um exemplo do que isso significa. Aqui temos um sistema

[233] 10:47Engineers like to look at systems like this. Scientists like to look at systems like this.
Engenheiros olham para sistemas assim. Cientistas gostam de olhar sistemas dessa maneira

[234] 10:50They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs.
Eles dizem, bem, nós temos uma coisa na caixa, e temos as entradas e saídas da caixa

[235] 10:53The AI people said, well, the thing in the box is a programmable computer
As pessoas da IA diziam, bem, a coisa na caixa é um computador programável

[236] 10:56because that's equivalent to a brain, and we'll feed it some inputs
porque isso é equivalente a um cérebro, e nós daremos algumas informações de entrada

[237] 10:58and we'll get it to do something, have some behavior.
e nós faremos com que faça alguma coisa, que tenha algum comportamento

[238] 11:00And Alan Turing defined the Turing test, which is essentially saying,
E Alan Turing definiu o teste de Turing, que diz, em sua essência,

[239] 11:03we'll know if something's intelligent if it behaves identical to a human.
que saberemos que alguma coisa é inteligente se ela se comportar de maneira idêntica a um ser humano

[240] 11:06A behavioral metric of what intelligence is,
Uma medida métrica do que é inteligência

[241] 11:09and this has stuck in our minds for a long period of time.
e isto está enraizado em nossas mentes por muito tempo

[242] 11:12Reality though, I call it real intelligence.
Entretanto a realidade, eu a chamo de inteligência real

[243] 11:14Real intelligence is built on something else.
Inteligencia real é feita de outra coisa

[244] 11:16We experience the world through a sequence of patterns, and we store them,
Nós experimentamos o mundo através de uma sequência de padrões, e nós os armazenamos

[245] 11:20and we recall them. And when we recall them, we match them up
e nós os evocamos. E quando os evocamos, nós os comparamos

[246] 11:23against reality, and we're making predictions all the time.
com a realidade, e nós estamos fazendo predições todo o tempo

[247] 11:27It's an eternal metric. There's an eternal metric about us sort of saying,
É uma métrica eterna. Tem uma métrica eterna sobre nós, como que dizendo,

[248] 11:30do we understand the world? Am I making predictions? And so on.
entendemos o mundo? Estou fazendo predições? E por aí vai

[249] 11:33You're all being intelligent right now, but you're not doing anything.
Você está sendo inteligente neste exato momento, mas você não está fazendo nada

[250] 11:35Maybe you're scratching yourself, or picking your nose,
Talvez você esteja se coçando, ou cutucando o nariz,

[251] 11:37I don't know, but you're not doing anything right now,
Eu não sei, mas você não esta fazendo alguma coisa neste exato momento,

[252] 11:39but you're being intelligent; you're understanding what I'm saying.
mas você esta sendo inteligente, você está compreendendo o que estou dizendo

[253] 11:42Because you're intelligent and you speak English,
Porque você é inteligente e fala Inglês

[254] 11:44you know what word is at the end of this -- (Silence)
você sabe qual palavra está no fim desta -- (silêncio)

[255] 11:45sentence.
frase

[256] 11:47The word came into you, and you're making these predictions all the time.
A palavra veio a você, e você está fazendo estas predições o tempo todo

[257] 11:50And then, what I'm saying is,
E então, o que estou dizendo é que,

[258] 11:52is that the eternal prediction is the output in the neocortex.
esta eterna predição é a saída do neocórtex

[259] 11:54And that somehow, prediction leads to intelligent behavior.
E que de alguma maneira, predição leva a comportamento inteligente

[260] 11:57And here's how that happens. Let's start with a non-intelligent brain.
E é assim que ocorre. Vamos começar com um cérebro não inteligente

[261] 12:00Well I'll argue a non-intelligent brain, we got hold of an old brain,
Bem, vou argumentar que um cérebro não-inteligente, nós temos um cérebro antigo,

[262] 12:04and we're going to say it's like a non-mammal, like a reptile,
e nós diremos que é tipo um não mamífero, como um réptil,

[263] 12:07so I'll say, an alligator; we have an alligator.
então vou dizer, temos um crocodilo

[264] 12:09And the alligator has some very sophisticated senses.
E o crocodilo tem alguns sentidos muito sofisticados

[265] 12:12It's got good eyes and ears and touch senses and so on,
Tem bons olhos e ouvidos e sensação de tato etc

[266] 12:15a mouth and a nose. It has very complex behavior.
uma boca e um nariz. Tem comportamentos bem complexos

[267] 12:19It can run and hide. It has fears and emotions. It can eat you, you know.
Pode correr e se esconder. Tem medos e emoções. Ele pode te comer, você sabe.

[268] 12:23It can attack. It can do all kinds of stuff.
Pode te atacar. Pode fazer todos os tipos de coisas

[269] 12:27But we don't consider the alligator very intelligent, not like in a human sort of way.
Mas nós não consideramos o crocodilo muito inteligente

[270] 12:32But it has all this complex behavior already.
Mas ele já tem todos estes comportamentos complexos

[271] 12:34Now, in evolution, what happened?
Agora, na evolução, o que ocorreu?

[272] 12:36First thing that happened in evolution with mammals,
A primeira coisa que ocorreu na evolução com os mamíferos,

[273] 12:39we started to develop a thing called the neocortex.
nós começamos a desenvolver uma coisa chamada neocórtex

[274] 12:41And I'm going to represent the neocortex here,
e vou representar o neocórtex aqui

[275] 12:43by this box that's sticking on top of the old brain.
por este quadrado em cima do cérebro antigo

[276] 12:45Neocortex means new layer. It is a new layer on top of your brain.
Neocórtex significa nova camada. é uma nova camada no topo do seu cérebro

[277] 12:48If you don't know it, it's the wrinkly thing on the top of your head that,
Se você não o conhece, ele é a coisa enrugada no topo da sua cabeça, que

[278] 12:51it's got wrinkly because it got shoved in there and doesn't fit.
se tornou enrugado porque foi apertado e não cabe ali

[279] 12:54(Laughter)
(risos)

[280] 12:55No, really, that's what it is. It's about the size of a table napkin.
Não, sério, é isso mesmo. Tem o tamanho de um guardanapo de mesa

[281] 12:57And it doesn't fit, so it gets all wrinkly. Now look at how I've drawn this here.
E não cabe, então fica todo enrugado. Agora vejam como desenhei isso aqui

[282] 13:00The old brain is still there. You still have that alligator brain.
O cérebro antigo ainda está lá. Você ainda tem um cérebro de crocodilo

[283] 13:04You do. It's your emotional brain.
Você tem mesmo. É o seu cérebro emocional

[284] 13:06It's all those things, and all those gut reactions you have.
É todas essas coisas, e todas aqueles instintos viscerais que você tem

[285] 13:09And on top of it, we have this memory system called the neocortex.
E no topo dele, nós temos este sistema de memória chamado neocórtex

[286] 13:12And the memory system is sitting over the sensory part of the brain.
E o sistema de memória esta sentado em cima da parte sensorial do cérebro

[287] 13:16And so as the sensory input comes in and feeds from the old brain,
E então conforme as entradas sensoriais chegam do cérebro antigo

[288] 13:19it also goes up into the neocortex. And the neocortex is just memorizing.
elas também sobem até o neocórtex. E o neocórtex está apenas memorizando

[289] 13:23It's sitting there saying, ah, I'm going to memorize all the things that are going on:
Ele está lá dizendo, ah, vou memorizar todas esta coisas que estão acontecendo,

[290] 13:27where I've been, people I've seen, things I've heard, and so on.
onde estive, pessoas que vi, coisas que ouvi, etc

[291] 13:29And in the future, when it sees something similar to that again,
E no futuro, quando ele vê algo similar àquilo de novo,

[292] 13:33so in a similar environment, or the exact same environment,
ou seja, em um ambiente semelhante, ou no mesmo exato ambiente,

[293] 13:36it'll play it back. It'll start playing it back.
ele irá recordar. Ele irá tocar aquilo de novo

[294] 13:38Oh, I've been here before. And when you've been here before,
Oh, estive aqui antes. E quando você já esteve aqui antes,

[295] 13:40this happened next. It allows you to predict the future.
aquilo aconteceu em seguida. Ele te permite predizer o futuro

[296] 13:43It allows you to, literally it feeds back the signals into your brain;
Ele te permite, literalmente, realimentar os sinais para seu cérebro,

[297] 13:47they'll let you see what's going to happen next,
ele te permite ver o que irá acontecer em seguida,

[298] 13:49will let you hear the word "sentence" before I said it.
te permitirá ouvir a palavra "frase" antes que eu a diga

[299] 13:52And it's this feeding back into the old brain
E ele está enviando isso de volta ao cérebro antigo

[300] 13:55that'll allow you to make very more intelligent decisions.
te permitindo fazer decisões mais inteligentes

[301] 13:58This is the most important slide of my talk, so I'll dwell on it a little bit.
este é o slide mais importante da minha palestra, então vou demorar um pouco aqui

[302] 14:01And so, all the time you say, oh, I can predict the things.
E então, toda vez que você diz, oh, posso prever coisas

[303] 14:05And if you're a rat and you go through a maze, and then you learn the maze,
E se você é um rato e você vai por um labirinto, e então você aprende o labirinto,

[304] 14:08the next time you're in a maze, you have the same behavior,
a próxima vez que você estiver no labirinto, você tem o mesmo comportamento,

[305] 14:10but all of a sudden, you're smarter
mas de repente, você está mais esperto

[306] 14:12because you say, oh, I recognize this maze, I know which way to go,
porque você diz, oh, reconheço este labirinto, eu sei que caminho tomar,

[307] 14:15I've been here before, I can envision the future. And that's what it's doing.
estive aqui antes, posso predizer o futuro. E é isso que está acontecendo

[308] 14:18In humans -- by the way, this is true for all mammals;
Em humanos, aliás, isto também é verdade para todos os mamíferos,

[309] 14:21it's true for other mammals -- and in humans, it got a lot worse.
é verdade para outros mamíferos, e em humanos, se tornou bem pior

[310] 14:23In humans, we actually developed the front part of the neocortex
Em humanos, nós desenvolvemos a parte frontal do neocórtex

[311] 14:26called the anterior part of the neocortex. And nature did a little trick.
chamada parte anterior do neocórtex. E a natureza fez um pequeno truque

[312] 14:30It copied the posterior part, the back part, which is sensory,
Ela copiou a parte posterior, a parte de trás, que é sensorial,

[313] 14:32and put it in the front part.
e colocou na parte da frente

[314] 14:34And humans uniquely have the same mechanism on the front,
E humanos são únicos por ter o mesmo mecanismo na frente,

[315] 14:36but we use it for motor control.
mas nós o usamos para controle motor

[316] 14:38So we are now able to make very sophisticated motor planning, things like that.
Então agora somos capazes de fazer planejamento motor muito sofisticado, coisas assim

[317] 14:41I don't have time to get into all this, but if you want to understand how a brain works,
Não tenho tempo para me aprofundar em tudo isso, mas se você quer entender como um cérebro funciona,

[318] 14:44you have to understand how the first part of the mammalian neocortex works,
você tem que entender como a primeira parte do neocórtex dos mamíferos funciona

[319] 14:47how it is we store patterns and make predictions.
como ele armazena padrões e faz predições

[320] 14:49So let me give you a few examples of predictions.
Então deixe-me dar uns exemplos de predições

[321] 14:52I already said the word "sentence." In music,
Eu já disse a palavra "frase". Em múscia,

[322] 14:54if you've heard a song before, if you heard Jill sing those songs before,
se você já ouviu uma música antes, se você ouviu Jill cantar aquelas músicas antes,

[323] 14:57when she sings them, the next note pops into your head already --
quando ela canta essas músicas, a próxima nota aparece de repente na sua cabeça

[324] 15:00you anticipate it as you're going. If it was an album of music,
você antecipa enquanto ouve. Se fosse um álbum de música,

[325] 15:02the end of one album, the next song pops into your head.
o fim de um álbum, a próxima música aparece de repente na sua cabeça.

[326] 15:05And these things happen all the time. You're making these predictions.
E estas coisas acontecem o tempo todo. Você está fazendo estas predições

[327] 15:07I have this thing called the altered door thought experiment.
Eu tenho esta coisa chamada o experimento mental da porta alterada

[328] 15:10And the altered door thought experiment says, you have a door at home,
E este experimento mental da porta alterada diz, você tem uma porta em casa,

[329] 15:13and when you're here, I'm changing it, I've got a guy
e enquanto você está aqui, eu estou modificando sua porta, tenho um cara

[330] 15:16back at your house right now, moving the door around,
lá na sua casa, neste exato momento, mexendo na porta,

[331] 15:18and they're going to take your doorknob and move it over two inches.
e ele irá pegar a maçaneta e mover algumas polegadas

[332] 15:20And when you go home tonight, you're going to put your hand out there,
E quando você for para casa hoje a noite, você irá colocar a mão na porta,

[333] 15:22and you're going to reach for the doorknob and you're going to notice
e irá esticá-la para pegar na maçaneta e você irá notar

[334] 15:24it's in the wrong spot, and you'll go, whoa, something happened.
que está no lugar errado, e você dirá, uau, algo aconteceu

[335] 15:27It may take a second to figure out what it was, but something happened.
Pode demorar um segundo para perceber o que foi, mas algo aconteceu

[336] 15:29Now I could change your doorknob in other ways.
Eu poderia mudar sua maçaneta de outras maneiras

[337] 15:31I can make it larger or smaller, I can change its brass to silver,
Posso fazê-la maior ou menor, posso trocar de latão para prata

[338] 15:33I could make it a lever. I can change your door, put colors on;
Posso fazer um alavanca. Posso mudar sua porta, colocar cores

[339] 15:35I can put windows in. I can change a thousand things about your door,
Posso colocar janelas nela. Posso mudar milhares de coisas sobre sua porta,

[340] 15:38and in the two seconds you take to open your door,
e em dois segundos que você leva para abrir sua porta,

[341] 15:40you're going to notice that something has changed.
você irá notar que algo aconteceu

[342] 15:43Now, the engineering approach to this, the AI approach to this,
Agora, a abordagem do engenheiro para isso, IA aborda isso,

[343] 15:45is to build a door database. It has all the door attributes.
construindo uma base de dados sobre a porta. Tem todos os atributos da porta

[344] 15:48And as you go up to the door, you know, let's check them off one at time.
E quando você vai até a porta, você sabe, vamos conferir item por item

[345] 15:51Door, door, door, you know, color, you know what I'm saying.
Porta, porta, porta, você sabe, sabe o que estou dizendo

[346] 15:53We don't do that. Your brain doesn't do that.
Nós não fazemos isso. seu cérebro não faz isso

[347] 15:55What your brain is doing is making constant predictions all the time
O que seu cérebro esta fazendo são constantes predições, todo o tempo

[348] 15:57about what is going to happen in your environment.
sobre o que está prestes a acontecer no ambiente

[349] 15:59As I put my hand on this table, I expect to feel it stop.
Quando coloco minha mão nesta mesa, espero senti-la parar

[350] 16:02When I walk, every step, if I missed it by an eighth of an inch,
Quando ando, a cada passo, se erro por um oitavo de polegada,

[351] 16:05I'll know something has changed.
Saberei que algo mudou

[352] 16:07You're constantly making predictions about your environment.
Você está constantemente prevendo coisas sobre seu ambiente

[353] 16:09I'll talk about vision here briefly. This is a picture of a woman.
Vou falar rapidamente sobre visão. Esta é uma imagem de uma mulher

[354] 16:12And when you look at people, your eyes are caught
E quando você olha para uma pessoa, seus olhos param

[355] 16:14over at two to three times a second.
por duas ou três vezes por segundo

[356] 16:15You're not aware of this, but your eyes are always moving.
Você não tem consciência disso, mas seus olhos estão sempre se movendo

[357] 16:17And so when you look at someone's face,
E então quando você olha para o rosto de alguém,

[358] 16:19you'd typically go from eye to eye to eye to nose to mouth.
você iria tipicamente de olho para olho para olho para nariz para boca

[359] 16:21Now, when your eye moves from eye to eye,
Agora, quando você vai de olho para olho,

[360] 16:23if there was something else there like, a nose,
se houver algo diferente como um nariz,

[361] 16:25you'd see a nose where an eye is supposed to be,
você veria um nariz onde esperava ver um olho,

[362] 16:27and you'd go, oh shit, you know --
e você dirá, que merda, você sabe --

[363] 16:30(Laughter)
(risos)

[364] 16:31There's something wrong about this person.
Há algo errado com esta pessoa

[365] 16:33And that's because you're making a prediction.
E isto é porque você está fazendo predições

[366] 16:35It's not like you just look over there and say, what am I seeing now?
Não é que você olha ali e diz, o que estou vendo agora?

[367] 16:37A nose, that's okay. No, you have an expectation of what you're going to see.
Um nariz, isto está certo. Não, você tem uma expectativa do que você irá ver

[368] 16:40(Laughter)
(risos)

[369] 16:41Every single moment. And finally, let's think about how we test intelligence.
A cada momento. E finalmente, vamos pensar como testamos inteligência

[370] 16:45We test it by prediction. What is the next word in this, you know?
Nós testamos por predição. Qual a próxima palavra nesta, você sabe?

[371] 16:48This is to this as this is to this. What is the next number in this sentence?
Isto é para isto, é isto. Qual o próximo número nesta sentença?

[372] 16:51Here's three visions of an object.
Aqui há três visões de um objeto

[373] 16:53What's the fourth one? That's how we test it. It's all about prediction.
Qual é a quarta visão? É assim que testamos. É tudo sobre predições

[374] 16:57So what is the recipe for brain theory?
então qual a receita para uma teoria do cérebro?

[375] 17:00First of all, we have to have the right framework.
Em primeiro lugar, temos de ter um quadro de referência correto

[376] 17:03And the framework is a memory framework,
E a estrutura é uma estrutura de memória

[377] 17:05not a computation or behavior framework. It's a memory framework.
Não é de computação ou de comportamento, é uma estrutura de memória

[378] 17:07How do you store and recall these sequences or patterns? It's spatio-temporal patterns.
Como se armazena e recupera estas sequências de padrões. São padrões espaço-temporais

[379] 17:11Then, if in that framework, you take a bunch of theoreticians.
Então, se nesta estrutura, você pega um bando de teóricos,

[380] 17:14Now biologists generally are not good theoreticians.
Bem, biólogos geralmente não são bons teóricos

[381] 17:16It's not always true, but in general, there's not a good history of theory in biology.
Não é sempre verdade, mas em geral, não há uma boa história teórica na biologia

[382] 17:20So I found the best people to work with are physicists,
Então descobri que as melhores pessoas para trabalhar são os físicos

[383] 17:23engineers and mathematicians, who tend to think algorithmically.
enegenheiros e matemáticos, que tendem a pensar de modo algorítmico.

[384] 17:26Then they have to learn the anatomy, and they've got to learn the physiology.
Então eles devem aprender a anatomia, e devem aprender a fisiologia

[385] 17:29You have to make these theories very realistic in anatomical terms.
É necessário criar estas teorias de modo realista em relação à anatomia

[386] 17:33Anyone who gets up and tells you their theory about how the brain works
Qualquer um que te diz uma teoria de como o cérebro funciona

[387] 17:37and doesn't tell you exactly how it's working in the brain
e não te diz exatamente como ela está funcionando no cérebro

[388] 17:39and how the wiring works in the brain, it is not a theory.
e como as conexões funcionam no cérebro, não é uma teoria

[389] 17:41And that's what we're doing at the Redwood Neuroscience Institute.
E é isto que estamos fazendo no Redwood Neuroscience InstituteT

[390] 17:44I would love to have more time to tell you we're making fantastic progress in this thing,
Eu adoraria ter mais tempo para lhes contar o grande progresso que estamos conseguindo

[391] 17:48and I expect to be back up on this stage,
e espero voltar a este palco,

[392] 17:50maybe this will be some other time in the not too distant future and tell you about it.
talvez isto seja em outro momento num futuro não muito distante e falarei sobre isso

[393] 17:52I'm really, really excited. This is not going to take 50 years at all.
Estou muito, muito empolgado. Isto não demorará mais 50 anos

[394] 17:55So what will brain theory look like?
E como será a teoria do cérebro?

[395] 17:57First of all, it's going to be a theory about memory.
Em primeiro lugar, será uma teoria sobre memória

[396] 17:59Not like computer memory. It's not at all like computer memory.
Não como memória de computador

[397] 18:02It's very, very different. And it's a memory of these very
É muito, muito diferente. E é uma memória destes padrões com muitas

[398] 18:04high-dimensional patterns, like the things that come from your eyes.
dimensões, como as coisas que vêm de seus olhos

[399] 18:07It's also memory of sequences.
É também uma sequência de memórias

[400] 18:09You cannot learn or recall anything outside of a sequence.
Você não pode lembrar nada fora de uma sequência

[401] 18:11A song must be heard in sequence over time,
Uma música tem de ser ouvida como uma sequência no tempo

[402] 18:14and you must play it back in sequence over time.
e você tem de repeti-la de novo ao longo do tempo

[403] 18:17And these sequences are auto-associatively recalled, so if I see something,
E estas sequências são evocadas de maneira auto-associativa, então se vejo algo

[404] 18:20I hear something, it reminds me of it, and then it plays back automatically.
Eu escuto algo, me lembra disso, e então isso se repete automaticamente

[405] 18:23It's an automatic playback. And prediction of future inputs is the desired output.
É uma repetição automática. E a predição dos futuros sinais de entrada é a saída desejada½

[406] 18:27And as I said, the theory must be biologically accurate,
E como disse, a teoria deve ser biologicamente correta

[407] 18:30it must be testable, and you must be able to build it.
Tem de ser testável, e você deve ser capaz de contruir isso

[408] 18:32If you don't build it, you don't understand it. So, one more slide here.
Se você não construir, você não entendeu. Então, em mais um slide,

[409] 18:36What is this going to result in? Are we going to really build intelligent machines?
Qual será o resultado disso? Iremos construir máquinas inteligentes?

[410] 18:40Absolutely. And it's going to be different than people think.
Absolutamente. E será diferente de como as pessoas pensam

[411] 18:44No doubt that it's going to happen, in my mind.
Não ha dúvidas de que irá ocorrer, na minha cabeça.

[412] 18:47First of all, it's going to be built up, we're going to build the stuff out of silicon.
Em primeiro lugar, será construído em silício

[413] 18:51The same techniques we use for building silicon computer memories,
A mesma técnica que usamos para construir memórias de computador,

[414] 18:54we can use for here.
podemos usar aqui

[415] 18:55But they're very different types of memories.
Mas serão tipos muito diferentes de memória

[416] 18:57And we're going to attach these memories to sensors,
E iremos ligar estas memórias a sensores

[417] 18:59and the sensors will experience real-live, real-world data,
e os sensores vão experimentar dados do mundo real, em tempo real,

[418] 19:02and these things are going to learn about their environment.
e estas coisas irão aprender sobre o ambiente

[419] 19:04Now it's very unlikely the first things you're going to see are like robots.
Mas é muito improvável que as primeiras coisas que você verá sejam robôs

[420] 19:07Not that robots aren't useful and people can build robots.
Não que robôs não sejam úteis e que pessoas não possam construí-los

[421] 19:10But the robotics part is the hardest part. That's the old brain. That's really hard.
Mas a parte da robótica é a mais difícil. É o cérebro antigo. Isto é realmente difícil

[422] 19:14The new brain is actually kind of easier than the old brain.
O cérebro novo é na verdade mais fácil que o antigo

[423] 19:16So the first thing we're going to do are the things that don't require a lot of robotics.
Então as primeiras coisas que faremos são as que não precisam de muita robótica

[424] 19:19So you're not going to see C-3PO.
Então você não verá o C-3PO

[425] 19:21You're going to more see things like, you know, intelligent cars
Você verá mais coisas como, sabe, carros inteligentes½

[426] 19:23that really understand what traffic is and what driving is
que realmente entendem o trânsito e o que é dirigir

[427] 19:26and have learned that certain types of cars with the blinkers on for half a minute
e que aprenderam que certos carros com pisca-pisca ligado por um minuto

[428] 19:29probably aren't going to turn, things like that.
provavelmente não irá virar, coisas assim

[429] 19:31(Laughter)
(risos)

[430] 19:32We can also do intelligent security systems.
Também podemos fazer sistemas de segurança inteligentes

[431] 19:34Anywhere where we're basically using our brain, but not doing a lot of mechanics.
Qualquer lugar que nós estejamos basicamente usando nosso cérebro, mas não muita mecânica

[432] 19:38Those are the things that are going to happen first.
Estas são as coisas que vão acontecer antes

[433] 19:40But ultimately, the world's the limit here.
Mas enfim, o mundo é o limite aqui

[434] 19:42I don't know how this is going to turn out.
Eu não sei como isso irá terminar

[435] 19:44I know a lot of people who invented the microprocessor
Eu conheço muita gente que inventou o microprocessador

[436] 19:46and if you talk to them, they knew what they were doing was really significant,
e se você falar com eles, eles sabiam que o que estavam fazendo era realmente significante

[437] 19:51but they didn't really know what was going to happen.
mas não sabiam exatamente o que iria acontecer

[438] 19:54They couldn't anticipate cell phones and the Internet and all this kind of stuff.
Não podiam antecipar telefones celulares e a internet e este tipo de coisa

[439] 19:59They just knew like, hey, they were going to build calculators
eles apenas sabiam, ei, que eles iriam construir calculadoras

[440] 20:01and traffic light controllers. But it's going to be big.
e controladores de semáforos. Mas será grande

[441] 20:03In the same way, this is like brain science and these memories
Com a ciência do cérebro e estas memórias, será da mesma maneira,

[442] 20:06are going to be a very fundamental technology, and it's going to lead
Haverá tecnologias fundamentais, que levarão

[443] 20:09to very unbelievable changes in the next 100 years.
a mudanças inimagináveis nos próximos 100 anos

[444] 20:12And I'm most excited about how we're going to use them in science.
E estou muito empolgado sobre como iremos usar isso na ciência

[445] 20:16So I think that's all my time, I'm over it, and I'm going to end my talk
Então acho meu tempo já acabou, eu acabei, vou encerrar minha palestra

[446] 20:19right there.
aqui.






Veja também