fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
5 Dangerous Things You Should Let Your Children Do Gever Tulley
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:11I don't have a lot of time.
Não tenho muito tempo.

[2] 00:13I prepared 18 minutes of presentation;
Preparei 18 minutos de apresentação

[3] 00:15we are going to do in eight. So get ready.
e faremos em 8. Então, preparem-se

[4] 00:17First off, I want to talk about danger,
Primeiro, quero falar sobre perigo,

[5] 00:19and I'm going to need a volunteer.
e vou precisar de um voluntário.

[6] 00:22(Laughter)
(Risos)

[7] 00:24Okay, I'm kidding. But... (Laughter)
Certo, é brincadeira. Mas... (Risos)

[8] 00:28Here's the thing.
É o seguinte:

[9] 00:31My wife and I wrote this book,
minha esposa e eu escrevemos este livro,

[10] 00:33"Fifty Dangerous Things".
"50 Dangerous Things".

[11] 00:34And if the slide guy backstage can get my speaker notes up here,
E se o rapaz do projetor puder trazer minhas anotações,

[12] 00:38because there are a couple of numbers that I need to refer to later
porque há alguns números que quero mencionar depois

[13] 00:41and I've already forgotten them.
e já os esqueci.

[14] 00:44We wrote this book, and...
Escrevemos este livro, e...

[15] 00:48A child psychologist in Australia said
Um psicólogo infantil na Austrália disse

[16] 00:51that the book was actively encouraging children
que o livro encorajava as crianças

[17] 00:53to participate in activities
a participar de atividades

[18] 00:56that could scar, mame, and kill. (Laughter)
que poderiam machucar, aleijar e até matar. (Risos)

[19] 01:01And this is without ever having seeing the book-
E isso sem jamais ter visto o livro.

[20] 01:03never read it-
Nunca o leu.

[21] 01:05he completely missed the point
Ele se confundiu completamente, pois

[22] 01:06that the book is actually about safety.
o livro é, na verdade, sobre segurança.

[23] 01:11So, (Laughter)
Então, (Risos)

[24] 01:15let's look at topic number one
vejamos o tópico número um

[25] 01:18in this book of scar, maming, and killing.
deste livro de cicatrizes, lesões e mortes.

[26] 01:21Take something like: (Laughter)
Temos algo como:

[27] 01:23"Lick a 9V battery".
"Lamber uma bateria de 9V".

[28] 01:26Now, raise your hand
Agora, levante a mão

[29] 01:28if you have licked a 9V battery.
se você já lambeu uma bateria de 9V.

[30] 01:30(Laughter)
(Risos)

[31] 01:31Okay, this is a good crowd.
Certo, é uma boa amostra.

[32] 01:34(Laughter)
(Risos)

[33] 01:40Okay, raise your hands if you are going to lick one tonight.
Certo, levante a mão se você vai lamber uma hoje à noite.

[34] 01:43(Laughter)
(Risos)

[35] 01:45We chose this as the first topic in the book,
Escolhemos este como primeiro tópico do livro

[36] 01:47because we thought that everybody would have done it.
pois achamos que todos já teriam feito isto.

[37] 01:50Wrong!
Errado!

[38] 01:52It turns out
Acontece que

[39] 01:53that ideas about the risk of licking a 9V battery
as ideias sobre o risco de se lamber a pilha de 9V

[40] 01:56include things like:
incluem coisas como:

[41] 01:58death by electrocution, (Laughter)
morrer eletrocutado,

[42] 02:03burn your tongue off, (Laughter)
queimar a língua,

[43] 02:06permanent loss of sense of taste.
perda permanente do paladar.

[44] 02:10And the actual risk:
Enquanto o verdadeiro risco é:

[45] 02:12it's harmless.
é inofensivo.

[46] 02:15According to the Centers for Disease Control,
De acordo com o Centro de Controle de Doenças

[47] 02:17who track these kinds of household accidents,
que rastreia este tipo de acidentes domésticos,

[48] 02:20there has never been not one single recorded incident
nunca houve, jamais, um único incidente registrado

[49] 02:24of anyone being injured by licking a 9V battery.
de alguém se machucar por lamber uma pilha de 9V.

[50] 02:29So where did these kinds of
Então, de onde vêm

[51] 02:31mythic false perceptions come from?
estas falsas percepções míticas?

[52] 02:33And I think it's pretty easy
Acho que é muito fácil

[53] 02:34to see where they come from these days.
perceber de onde vêm hoje em dia.

[54] 02:37(Laughter)
(Risos)

[55] 02:42I don't have to tell you
Não preciso dizer

[56] 02:44how much the media loves the story
o quanto a mídia gosta de histórias

[57] 02:46about a child in peril.
sobre crianças em perigo.

[58] 02:48People in Kazakhstan
O povo do Cazaquistão

[59] 02:49were watching this story unfold
estava assistindo isso acontecer

[60] 02:51at 3AM their time.
às 3 da manhã no horário deles.

[61] 02:54Is it any wonder
Há alguma dúvida

[62] 02:56that children in our society are over-protected?
de que as crianças de nossa sociedade são super protegidas?

[63] 03:00This kind of innundation of stories
Esse tipo de inundação de histórias

[64] 03:02about children in peril and danger
sobre crianças em risco e perigo

[65] 03:05creates the illusion
cria a ilusão

[66] 03:06that children are actually in danger.
de que as crianças realmente estão em perigo

[67] 03:11And our perceptions of risk
E nossas percepções de risco

[68] 03:13are based more on hearsay -
são mais baseadas em rumores -

[69] 03:17a news media confabulation, really -
especulações da mídia, na verdade -

[70] 03:20than any rational analysis.
do que em análises racionais.

[71] 03:21And to talk about this -
E, para falar disso -

[72] 03:23and this is for you, Eryn -
e essa é pra você, Eryn -

[73] 03:25I've coined a new term.
Cunhei um novo termo.

[74] 03:28Dangerism.
Perigosismo.

[75] 03:29I want you to remember this term.
Quero que se lembrem deste termo.

[76] 03:31This is based on the word carnism, which was coined by Melanie Joy
É baseado na palavra carnismo, inventada por Melanie Joy

[77] 03:34in her book, "Why We Eat Pigs, Ride Horses and... Pet Dogs".
em seu livro, "Por que amamos cães, comemos porcos e vestimos vacas".

[78] 03:43I've screwed that up. Sorry, Melanie.
Confundi tudo. Desculpe, Melanie.

[79] 03:45But it turns out
Mas acontece que

[80] 03:48that our family histories and our cultural context,
nossas histórias familiares e contexto cultural,

[81] 03:51and our personal experiences in childhood and so forth
e nossas experiências pessoais na infância e assim por diante

[82] 03:55have more to do with how we perceive danger
refletem mais nosso modo de perceber o perigo

[83] 03:57than the actual measurable risks involved.
que os riscos reais envolvidos.

[84] 04:00And like our phobias and our choices
E como nossas fobias e escolhas

[85] 04:03about which animals to eat,
sobre quais animais comer,

[86] 04:06there may be no rational basis for this,
podem não ter bases racionais para isso,

[87] 04:09and this has gotten to the point
e chegamos ao ponto

[88] 04:13where our fears are so tainted
em que nossos medos são tão contaminados

[89] 04:15by this exposure to the media,
por esta exposição à mídia,

[90] 04:18that the top five things parents are worried about
que as cinco coisas que mais preocupam os pais

[91] 04:22in regards to their children -
a respeito de seus filhos -

[92] 04:24and you'll notice ninjas aren't on here -
e você verá que os ninjas não estão incluídos -

[93] 04:27(Laughter)
(Risos)

[94] 04:28do not overlap at all
não coincidem em nada

[95] 04:30with the five things that children in America
com as cinco coisas pelas quais as crianças

[96] 04:32are actually dying of.
realmente morrem nos Estados Unidos.

[97] 04:34And what is so criminal about this
E o que é tão criminoso nisso

[98] 04:37is that the thousands of hours we spend talking to children
é que as milhares de horas que gastamos falando com nossas crianças

[99] 04:40about stranger danger
sobre o perigo de estranhos

[100] 04:42would be so much better spent
seriam melhor gastas

[101] 04:44encouraging them to get outside,
encorajando-as a sair de casa,

[102] 04:48doing family interventions,
fazendo intervenções familiares,

[103] 04:50teaching them how to swim.
ensinando-as a nadar.

[104] 04:52None of these things make for glamorous news stories.
Nenhuma dessas coisas rendem novas histórias glamurosas.

[105] 04:56So to combat this avalanche of unfounded fears
Portanto, para combater essa avalanche de medos infundados

[106] 05:01and equip children to better handle
e equipar as crianças para lidarem melhor

[107] 05:04the real risks of the real world,
com os riscos reais do mundo real,

[108] 05:06I present for you:
eu lhes apresento:

[109] 05:09"Five More Dangerous Things you should let your children do."
"As Cinco Coisas Mais Perigosas que você deveria deixar seu filho fazer

[110] 05:15We can counter this rampant fear-mongering
Podemos contrariar esse apavoramento desenfreado

[111] 05:18by deliberately creating opportunities for children
criando, deliberadamente, oportunidades para que as crianças

[112] 05:21to learn to recognize and mitigate risk.
aprendam a reconhecer e atenuar o risco.

[113] 05:24And here they come.
E aí vem elas:

[114] 05:26Number one: walk to school.
Número um: ir à pé para a escola.

[115] 05:29Car accidents
Acidentes de carro

[116] 05:31are the number one cause of death for children in the United States.
são a causa número um de morte entre crianças nos Estados Unidos.

[117] 05:34And you can reduce that risk greatly
E pode-se reduzir muito esse risco

[118] 05:36simply by reducing the amount of time spent in cars.
simplesmente reduzindo o tempo que se passa nos carros.

[119] 05:42The number one fear of parents in this country
O medo número um dos pais neste país

[120] 05:46is kidnapping.
é sequestro.

[121] 05:49Kidnapping by a non family member
Sequestro por alguém de fora da família

[122] 05:52doesn't even make the top five thousand things
nem está entre as cinco mil coisas que mais

[123] 05:54that harm children,
ferem crianças,

[124] 05:56but study showed that children who walk to school
mas estudos mostram que crianças que andam até a escola

[125] 06:00are better judges of character,
julgam melhor o caráter,

[126] 06:02have better situational awareness,
têm melhor percepção das situações,

[127] 06:05and so are therefore less likely to be victimized.
e têm, portanto, menor chance de serem vitimizados.

[128] 06:09And the habit of walking pays dividents over a lifetime:
E o hábito de caminhar traz benefícios para a vida toda:

[129] 06:13improved memory, consistent exercise habits,
boa memória, hábito de exercício regular,

[130] 06:17independence, and a long-lasting sense of well-being.
independência, e uma sensação duradoura de bem-estar.

[131] 06:22Number two: climb trees.
Número dois: subir em árvores.

[132] 06:25When children engage with natural play structures,
Quando crianças brincam em estruturas naturais,

[133] 06:30they exhibit greater cognitive engagement -
elas demonstram maior envolvimento cognitivo -

[134] 06:33this is a classic study out of Germany -
este é um estudo clássico direto da Alemanha -

[135] 06:35more attention is paid to the activity.
prestam mais atenção na atividade.

[136] 06:38And unlike a jungle gym,
E diferente de um brinquedão de ginásio,

[137] 06:41the tree requires you to figure out
a árvore exige que se descubra

[138] 06:44how to climb each moment of it.
como escalá-la a cada momento.

[139] 06:46Each spot in a tree is unique
Cada parte de uma árvore é única

[140] 06:48and presents a unique set of challenges.
e representa um conjunto único de desafios.

[141] 06:50The child must also take and demonstrate
As crianças também precisam ter e demonstrar

[142] 06:53responsibility for themselves
responsabilidade por si próprias

[143] 06:55as they ascend up there,
conforme avançam,

[144] 06:57out of reach of their parents.
fora do alcance dos pais.

[145] 07:00And there's this unique sense of freedom
E há essa sensação única de liberdade

[146] 07:02that comes from being up in the top of a tree.
que vem ao estar no topo de uma árvore.

[147] 07:07Number three: burn things with a magnifying glass.
Número três: queimar algo com lente de aumento.

[148] 07:10(Laughter)
(Risos)

[149] 07:14Children learn early
Crianças aprendem cedo

[150] 07:15that the sun is the source of power
que o sol é a fonte de energia

[151] 07:18for almost all life on Earth.
para quase toda a vida na Terra.

[152] 07:19We get that in grammar school.
Temos isso na aula de gramática.

[153] 07:21But until they have a chance to harness and direct it,
Mas até que tenham a chance de aproveitá-lo e direcioná-lo

[154] 07:24it's really difficult to build an intuitive sense
é muito difícil construir uma noção intuitiva

[155] 07:26of just how much power there is in sunlight.
de quanto poder existe na luz solar.

[156] 07:29It's also a great self-directed way
Também é uma boa maneira auto-dirigida

[157] 07:32for them new explore -
de explorarem,

[158] 07:34discover what burns and what doesn't -
descobrir o que pode ou não se queimar.

[159] 07:36and if you're worried about fire,
E se ficar preocupado com o fogo

[160] 07:38give them a water bottle.
dê-lhes uma garrafa de água.

[161] 07:41Refraction is less intuitive than reflection,
A refração é menos intuitiva que a reflexão,

[162] 07:46and playing with the lens
e brincar com a lente

[163] 07:48helps children integrate that concept.
ajuda a criança a integrar o conceito.

[164] 07:52Number four: make a bomb in a bag.
Número quatro: fazer uma bomba num saco.

[165] 07:55(Laughter)
(Risos)

[166] 07:58We are composed of chemical compounds,
Somos formados por compostos químicos,

[167] 08:01surrounded by chemical compounds,
cercados por compostos químicos,

[168] 08:03and consuming chemical compounds.
e consumimos compostos químicos.

[169] 08:06But we don't often have the chance to play with chemistry
Mas nem sempre temos a chance de brincar com a química

[170] 08:09just for the sake of exploration.
só pelo prazer de explorá-la.

[171] 08:12A simple chemical reaction
Uma simples reação química

[172] 08:16that we can experiment with
que podemos experimentar

[173] 08:17provides the conceptual foundation
traz a fundação conceitual

[174] 08:20for deeper understanding
para o entendimento mais profundo

[175] 08:22of the elemental nature of our world.
da natureza elementar do nosso mundo.

[176] 08:25Home chemistry sets have all but disappeared,
Conjuntos de química caseiros simplesmente desapareceram,

[177] 08:29and schools right now are banning
e as escolas estão abolindo

[178] 08:32the baking soda vinegar volcano,
o vulcão de vinagre e bicarbonato,

[179] 08:36so you have to create this opportunity for your children at home.
então, precisamos criar essa oportunidade para as crianças em casa.

[180] 08:41Making a small explosion
Fazer uma pequena explosão

[181] 08:43is a great way
é um bom jeito

[182] 08:45for kids to get a handle on the concepts of chemistry,
das crianças terem uma noção dos conceitos de química,

[183] 08:49and messing with the proportions is a great way
e mexer com as proporções é um bom jeito

[184] 08:52to experience the scientific method.
de experimentar um método científico.

[185] 08:56And last but not least,
E por último, mas não menos importante,

[186] 08:58number five: super-glue your fingers together.
número cinco: colar os dedos com super cola.

[187] 09:02(Laughter)
(Risos)

[188] 09:09A temporary disability
Uma incapacidade temporária

[189] 09:13can help us better appreciate
nos ajuda a valorizar

[190] 09:15our physical condition.
nossa condição física.

[191] 09:18Necessity is the mother of invention,
A necessidade é a mãe das invenções,

[192] 09:20and having to figure out
e ter que descobrir

[193] 09:21how to open a jar of peanut butter
como abrir um pote de geleia

[194] 09:23without your thumb (Laughter)
sem usar o polegar (Risos)

[195] 09:26forces us to be creative.
nos força a ser criativos.

[196] 09:29Done for an hour or more,
Estar assim por uma hora ou mais,

[197] 09:31your brain actually
faz o cérebro realmente

[198] 09:33builds a new kinesthetic map of your abilities
construir um novo mapa cinestésico de suas habilidades

[199] 09:36to accommodate this limitation.
para se adaptar a essa limitação.

[200] 09:39And when the glue comes off,
E quando a cola sair,

[201] 09:41there will be this moment
será o momento

[202] 09:43where their usual abilities seem unusual to the child.
em que as habilidades normais parecerão estranhas à criança.

[203] 09:51The most effective way to keep children safe
O modo mais eficiente de manter as crianças seguras

[204] 09:54is to give them a little taste of danger.
é oferecendo a elas um gostinho do perigo.

[205] 09:57Thank you so much. (Applause)
Muito obrigado! (Aplausos)

[206] 10:00(Applause)
(Aplausos)






Veja também