Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:12An image is worth more than a thousand words,
Uma imagem vale mais do que mil palavras,
[2] 00:16so I'm going to start my talk
então vou começar minha palestra
[3] 00:18by stop talking and show you a few images
parando de falar e mostrando algumas fotos
[4] 00:21that I recently captured.
que eu tirei recentemente.
[6] 00:46and I feel like I should stop here.
e acho que deveria parar por aqui.
[8] 00:51At the same time, I probably owe you
Ao mesmo tempo, provavelmente devo a vocês
[9] 00:53some explanation
uma explicação
[10] 00:54about the images that you just saw.
sobre as imagens que acabei de mostrar.
[11] 00:57What I am trying to do as a photographer,
O que estou tentando fazer como um fotógrafo,
[12] 00:59as an artist, is to bring the world
como um artista, é juntar os mundos
[13] 01:02of art and science together.
da arte e da ciência.
[14] 01:05Whether it is an image of a soap bubble
Seja numa imagem de uma bolha de sabão
[15] 01:08captured at the very moment where it's bursting,
tirada no momento exato em que estoura,
[16] 01:10as you can see in this image,
como podem ver nesta imagem,
[18] 01:16of oil paint,
de tinta óleo,
[20] 01:22or paint that is modeled by centrifugal forces,
ou tinta modelada por forças centrífugas,
[22] 01:31What I find very intriguing about those two
O que eu acho bem intrigante sobre eles
[23] 01:33is that they both look at the same thing:
é que os dois observam a mesma coisa:
[24] 01:36They are a response to their surroundings.
são uma resposta aos arredores.
[26] 01:43If you look at science on one hand,
Se olharmos para a ciência por um lado,
[27] 01:45science is a very rational approach
a ciência é uma abordagem bem racional
[28] 01:48to its surroundings,
dos arredores,
[29] 01:50whereas art on the other hand
enquanto a arte, por outro lado,
[31] 01:56What I am trying to do is I'm trying
O que estou tentando fazer é
[32] 01:58to bring those two views into one
colocar essas duas visões numa única
[34] 02:05but also to the viewer's brain.
quanto para seu cérebro.
[37] 02:18Now as you may know,
Bem, como vocês talvez saibam,
[38] 02:19sound travels in waves,
o som viaja em ondas,
[39] 02:21so if you have a speaker,
e se tiver um alto-falante,
[40] 02:24a speaker actually does nothing else
um alto-falante não faz nada mais
[41] 02:26than taking the audio signal,
do que pegar o sinal de áudio,
[42] 02:28transform it into a vibration,
transformá-lo numa vibração,
[43] 02:31which is then transported through the air,
que é então transportada pelo ar,
[44] 02:34is captured by our ear,
é capturada pelo seu ouvido,
[45] 02:36and transformed into an audio signal again.
e transformada num sinal de áudio novamente.
[46] 02:39Now I was thinking,
Agora eu estava pensando,
[47] 02:41how can I make those sound waves visible?
Como posso tornar essas ondas de áudio visíveis?
[48] 02:45So I came up with the following setup.
E eu criei o seguinte esquema.
[49] 02:48I took a speaker, I placed a thin foil
Peguei um alto-falante, coloquei uma fina folha
[50] 02:51of plastic on top of that speaker,
de plástico sobre o alto-falante,
[51] 02:54and then I added tiny little crystals
e adicionei pequenos cristais
[52] 02:56on top of that speaker.
sobre o alto-falante.
[55] 03:05Now this happens very fast,
Isso acontece muito rápido,
[56] 03:07in the blink of an eye,
num piscar de olhos,
[58] 03:13with a camera that is able
com uma câmera que é capaz
[60] 03:18Let me show you what this looks like.
Vou mostrar-lhes como ficou.
[61] 03:22(Music: "Teardrop" by Massive Attack)
(Música: "Teardrop" de Massive Attack)
[62] 04:03(Applause)
(Aplausos)
[63] 04:08Thank you very much.
Muito obrigado.
[64] 04:09I agree, it looks pretty amazing.
Concordo, ficou impressionante.
[65] 04:13But I have to tell you a funny story.
Mas tenho que contar-lhes uma história engraçada.
[66] 04:15I got an indoor sunburn doing this
Eu tive uma queimadura de luz fazendo isso
[67] 04:18while shooting in Los Angeles.
enquanto filmava em Los Angeles.
[69] 04:22just on any of the beaches,
em qualquer uma das praias,
[70] 04:24but I got mine indoors,
mas eu tive a minha num espaço fechado,
[71] 04:26and what happened is that,
e o que aconteceu foi que,
[74] 04:35So we had this speaker set up,
E nós preparamos o alto-falante,
[75] 04:37and we had the camera facing it,
e tínhamos a câmera apontada para ele,
[76] 04:39and lots of lights pointing at the speaker,
e muita luz apontando para o alto-falante,
[77] 04:42and I would set up the speaker,
e eu ia preparar o alto-falante,
[79] 04:47and we would do this over and over again,
e faríamos isso repetidamente,
[80] 04:49and it was until midday that I realized
e foi até meio dia que eu percebi
[81] 04:52that I had a completely red face
que meu rosto estava completamente vermelho
[83] 04:58What was so funny about it was that
O que foi muito engraçado foi que
[86] 05:06and I looked like the Phantom of the Opera
e eu fiquei parecendo o Fantasma da Ópera
[87] 05:08for the rest of the week.
pelo resto da semana.
[88] 05:11Let me now turn to another project
Vou mostrar-lhes agora outro projeto
[89] 05:13which involves less harmful substances.
que envolve substâncias menos nocivas.
[90] 05:19Has anyone of you heard of ferrofluid?
Algum de vocês já ouviu falar de ferrofluido?
[91] 05:23Ah, some of you have. Excellent.
Ah, alguns já. Excelente.
[92] 05:26Should I skip that part?
Posso pular essa parte?
[94] 05:29Ferrofluid has a very strange behavior.
O ferrofluido tem um comportamento muito estranho.
[95] 05:32It's a liquid that is completely black.
é um líquido que é completamente preto.
[96] 05:34It's got an oily consistency.
Tem uma consistência oleosa.
[97] 05:37And it's got tiny little particles of metal in it,
E tem pequenas partículas de metal nele,
[98] 05:40which makes it magnetic.
que o deixam magnético.
[100] 05:46it would change its appearance.
ele vai mudar de aparência.
[101] 05:49Now I've got a live demonstration over here
Tenho uma demonstração ao vivo aqui
[102] 05:53to show this to you.
para mostrar-lhes.
[104] 06:02and underneath that plate, there is a magnet.
e sob a lâmina há um imã.
[105] 06:06Now I'm going to add some of that ferrofluid
Agora vou colocar um pouco do ferrofluido
[106] 06:09to that magnet.
no imã.
[107] 06:17Let's just slightly move it to the right
Vamos movê-lo levemente para a direita
[108] 06:25and maybe focus it a little bit more. Excellent.
e focar um pouco melhor. Excelente.
[109] 06:30So what you can see now is that
O que vocês podem ver agora é que
[110] 06:32the ferrofluid has formed spikes.
o ferrofluido formou pontas.
[111] 06:34This is due to the attraction and the repulsion
Isso é devido à atração e repulsão
[113] 06:41Now this looks already quite interesting,
Isso já está bem interessante,
[114] 06:43but let me now add some watercolors to it.
mas vou adicionar um pouco de aquarela.
[115] 06:47Those are just standard watercolors
Essa são somente aquarelas comuns
[116] 06:49that you would paint with.
que servem para pintar.
[117] 06:51You wouldn't paint with syringes,
Não se pinta com seringas,
[118] 06:52but it works just the same.
mas funciona do mesmo jeito.
[119] 07:10So what happened now is,
Então o que aconteceu agora é,
[122] 07:19That's because the ferrofluid itself
Isso é porque o próprio ferrofluido
[123] 07:21is hydrophobic.
é hidrofóbico.
[124] 07:24That means it doesn't mix with the water.
Isso significa que não se mistura com água.
[126] 07:29above the magnet,
sobre o imã,
[128] 07:33structures of channels and tiny little ponds
de canais e minúsculas poças
[129] 07:37of colorful water paint.
de aquarela colorida.
[130] 07:39So that was the second project.
Esse era o segundo projeto.
[131] 07:41Let me now turn to the last project,
Vou mostrar agora o último projeto,
[132] 07:43which involves
que envolve
[133] 07:48the national beverage of Scotland.
a bebida nacional escocesa.
[135] 07:53This image, and also this one,
Esta foto, e também esta aqui,
[136] 07:57were made using whiskey.
foram tiradas usando uísque.
[137] 08:00Now you might ask yourself,
Agora, vocês podem se perguntar,
[138] 08:01how did he do that?
como ele fez isso?
[139] 08:02Did he drink half a bottle of whiskey
Será que ele bebeu metade de uma garrafa de uísque
[140] 08:04and then draw the hallucination he got
e então desenhou a alucinação que teve
[141] 08:07from being drunk onto paper?
de estar bêbado no papel?
[142] 08:11I can assure you I was fully conscious
Posso garantir que estava inteiramente consciente
[143] 08:13while I was taking those pictures.
enquanto tirava essas fotos.
[144] 08:16Now, whiskey contains 40 percent of alcohol,
O uísque tem 40% de álcool,
[146] 08:24Maybe you have experienced
Talvez vocês já tenham experimentado
[147] 08:26some of those properties before,
algumas dessas propriedades,
[149] 08:31not the other ones.
não as outras.
[151] 08:37would spread in the air,
se espalham pelo ar,
[154] 08:47And it was with those two properties
E foi com essas duas propriedades
[155] 08:49that I was able to create the images
que eu pude criar as imagens
[156] 08:52that you're seeing right now.
que vocês estão vendo.
[157] 08:54Let me demonstrate this over here.
Vou demonstrar aqui.
[159] 09:08It's got nothing in it.
Não há nada dentro.
[160] 09:09And now I'm going to fill it with oxygen
E vou enchê-lo com oxigênio
[161] 09:13and whiskey.
e uísque.
[162] 09:31Add some more.
E um pouco mais.
[163] 09:38Now we just wait for a few seconds
Agora é só esperar alguns segundos
[165] 09:43And now, let's set that on fire.
E agora, vamos colocar fogo.
[167] 10:03So that's all that happens.
E isso é tudo o que acontece.
[172] 10:17But let me show you a slow motion
Mas deixem-me mostrar em câmera lenta
[173] 10:19in a completely darkened room
num quarto totalmente escuro
[175] 10:33So what happened is that the flame
O que aconteceu foi que a chama
[177] 10:40burning the mix of the air molecules
queimando a mistura de moléculas de ar
[178] 10:43and the alcohol.
e o álcool.
[179] 10:45So the images that you saw at the beginning,
E as imagens que vocês viram no início,
[180] 10:48they are actually a flame stopped in time
são na verdade uma chama parada no tempo
[181] 10:52while it is traveling through the bottle,
enquanto está viajando pela garrafa,
[182] 10:54and you have to imagine
e vocês têm que imaginar
[183] 10:56it was flipped around 180 degrees.
que foi virada em 180 graus.
[184] 10:59So that's how those images were made.
E foi assim que essas fotos foram tiradas.
[185] 11:01(Applause)
(Aplausos)
[186] 11:06Thank you.
Obrigado.
[187] 11:09So, I have now showed you three projects,
Eu lhes mostrei agora três projetos,
[189] 11:14What's the idea behind it?
Qual é a ideia por trás?
[190] 11:16Is it just a waste of whiskey?
Será que é só um desperdício de uísque?
[191] 11:17Is it just some strange materials?
Será que é só um material estranho?
[193] 11:24scientific phenomena,
científicos muito simples,
[194] 11:26such as magnetism, the sound waves,
tais como magnetismo, ondas sonoras,
[196] 11:33and what I'm trying to do
e o que estou tentando fazer
[197] 11:35is I'm trying to use these phenomena
é usar esses fenômenos
[199] 11:41and therefore invite the viewer
e portanto convidador o observador
[200] 11:43to pause for a moment
a parar por um momento
[201] 11:45and think about all the beauty
e pensar sobre toda a beleza
[202] 11:48that is constantly surrounding us.
que está constantemente ao nosso redor.
[203] 11:52Thank you very much.
Muito obrigado.
[204] 11:53(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
Treating design as art
Paola Antonelli
-
Why democracy matters
Rory Stewart
-
Everlong
Foo Fighters
-
Skidamarink
Super Simple Learning
-
How Lawyers Get Clients
Branigan Robertson
-
The violin, and my dark night of the soul
Ji-Hae Park
-
Never Say Never
The Fray
-
Massive-scale online collaboration
Luis von Ahn