Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:12I'm five years old, and I am very proud.
Tenho cinco anos de idade e estou muito orgulhosa.
[3] 00:20in our little village in Ukraine.
em nossa pequena vila na Ucrânia.
[5] 00:26but outside, it's pearly white formica
mas por fora, era fórmica branca perolada
[6] 00:30and it literally gleams in the sun.
e literalmente cintilava ao sol.
[7] 00:34This makes me feel so proud, so important,
Isso me faz sentir tanto orgulho, tão importante,
[9] 00:40and I devise missions for us.
e eu elaborava missões para nós.
[10] 00:43So we prowl from house to house
Nós íamos de casa em casa
[11] 00:45looking for flies captured in spider webs
procurando por moscas pegas em teias de aranha
[12] 00:49and we set them free.
e nós as libertávamos.
[13] 00:51Four years earlier, when I was one,
Quatro anos antes, quando eu tinha um ano,
[14] 00:53after the Chernobyl accident,
depois do acidente de Chernobyl,
[15] 00:55the rain came down black,
a chuva caía negra,
[16] 00:57and my sister's hair fell out in clumps,
e o cabelo da minha irmã caía em tufos,
[17] 00:59and I spent nine months in the hospital.
e eu passei nove meses no hospital.
[18] 01:02There were no visitors allowed,
Não eram permitidos visitantes,
[20] 01:07She acquired a nurse's uniform,
Ela arranjou um uniforme de enfermeira,
[22] 01:15Five years later, an unexpected silver lining.
Cinco anos depois, uma luz no fim do túnel.
[25] 01:26and we come to America,
e vimos para a América,
[28] 01:35and Bazooka bubble gum,
e chicletes Bazooka,
[32] 01:49So the first day we get to New York,
E no primeiro dia quando chegamos em Nova Iorque,
[33] 01:50my grandmother and I find a penny
minha vó e eu achamos uma moeda
[40] 02:11And I hold this penny in the palm of my hand,
E eu peguei essa moeda na palma da minha mão,
[41] 02:14and it's sticky and rusty,
ela estava pegajosa e enferrujada,
[42] 02:16but it feels like I'm holding a fortune.
mas parecia que eu estava segurando uma fortuna.
[44] 02:22of Bazooka bubble gum.
de chiclete Bazooka.
[48] 02:32and suddenly I have more toys
E de repente eu tenho mais brinquedos
[49] 02:34than I've ever had in my whole life.
do que eu jamais tive em toda a minha vida.
[51] 02:39on the door of our apartment in Brooklyn,
à porta do nosso apartamento no Brooklyn,
[52] 02:41and my sister and I find a deliveryman
e minha irmã e eu recebemos o entregador
[53] 02:44with a box of pizza that we didn't order.
com uma caixa de pizza que não tínhamos pedido.
[54] 02:46So we take the pizza, our very first pizza,
Então pegamos a pizza, nossa primeira pizza,
[55] 02:49and we devour slice after slice
e devoramos cada pedaço
[59] 03:01but she doesn't have enough.
mas ela não tem o suficiente.
[62] 03:08Then our neighbor pops her head in,
Daí nossa vizinha aparece de repente,
[63] 03:10and she turns red with rage when she realizes
e ela fica vermelha de raiva quando percebe
[64] 03:13that those immigrants from downstairs
que aqueles imigrantes do andar de baixo
[65] 03:15have somehow gotten their hands on her pizza.
colocaram as mãos na sua pizza.
[66] 03:19Everyone's upset.
Todo mundo está nervoso.
[67] 03:21But the pizza is delicious.
Mas a pizza está deliciosa. (Risos)
[70] 03:33we decided to celebrate by reserving a room
nós decidimos comemorar reservando um quarto
[72] 03:38The man at the front desk laughs, and he says,
O homem da recepção dá risada e ele diz,
[74] 03:43And we were shocked.
E nós ficamos chocados.
[76] 03:49His family lost everything, and at age 11,
Sua família perdeu tudo, e com 11 anos,
[77] 03:52he had to live in motels with his dad,
ele tinha que morar em motéis com o pai,
[78] 03:55motels that would round up all of their food
motéis que pegariam toda a comida deles
[82] 04:08But he did have one thing.
Mas ele ainda tinha uma coisa.
[84] 04:12containing nine comic books,
com nove revistas em quadrinhos,
[86] 04:18and five Gobots. And this was his treasure.
e cinco Gobots. E isso era o seu tesouro.
[87] 04:21This was his own assembly of heroes
Esse era seu próprio conjunto de herois
[88] 04:24that kept him from drugs and gangs
que o mantinha longe das drogas e das gangues
[89] 04:26and from giving up on his dreams.
e de desistir dos seus sonhos.
[90] 04:29I'm going to tell you about one more
Vou lhes contar sobre mais um
[91] 04:30formerly homeless member of our family.
membro de nossa família ex-desabrigado.
[92] 04:33This is Scarlett.
Esta é Scarlett.
[94] 04:37She was tied up and thrown into the ring
Ela era amarrada e jogada no ringue
[96] 04:44And now, these days, she eats organic food
E agora, atualmente, ela come comida orgânica
[98] 04:51but when we pour water for her in her bowl,
mas quando colocamos água numa tigela para ela,
[101] 05:02and she rolls through the grass,
e ela rola na grama,
[102] 05:05and we just look at her
e nós olhamos para ela
[103] 05:07and then we look at each other
e olhamos um para o outro
[104] 05:09and we feel gratitude.
e nós sentimos gratidão.
[106] 05:17and disappointments,
e decepções,
[107] 05:18and we feel like millionaires.
e nos sentimos milionários.
[109] 05:22(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
What is the Internet, really?
Andrew Blum
-
Dance your PhD
John Bohannon & Black Label Movement
-
The Best Thing About Me Is You
Ricky Martin feat. Joss Stone
-
Shape-shifting dinosaurs
Jack Horner
-
Are you human?
Ze Frank
-
Iris
Goo Goo Dolls
-
Love Don't Die
The Fray