Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[2] 00:18sharing some of the problems.
compartilhando alguns dos problemas.
[5] 00:27and making it kind of an annual thing.
e tornando esta carta uma coisa anual.
[8] 00:36that don't get worked on naturally.
obre o quais não se trabalha naturalmente.
[11] 00:47to do the right things.
a fazer as coisas certas.
[12] 00:50And only by paying attention to these things
E somente prestando atenção a estas coisas
[14] 00:57can we make as much progress as we need to.
nós podemos fazer o progresso necessário.
[16] 01:02and talk about where they stand.
e falar sobre em que ponto estamos, em rlação a eles.
[21] 01:21Another statistic, perhaps my favorite,
Outra estatística, talvez minha favorita,
[22] 01:24is to look at childhood deaths.
é olhar para a mortalidade infantil.
[28] 01:52It's a phenomenal thing.
Isto é fenomenal.
[29] 01:54Each one of those lives matters a lot.
Cada uma destas vidas tem grande importância.
[31] 02:02but also a few key breakthroughs:
mas também por algumas inovações:
[32] 02:05vaccines that were used more widely.
Vacinas que foram usadas mais amplamente.
[34] 02:11back as recently as 1990
por volta de 1990
[35] 02:13and now is under 400,000.
e agora são menos de 400 mil
[36] 02:16So we really can make changes.
Portanto, nós podemos realmente mudar as coisas.
[39] 02:26Why? Well there's only a few diseases
Por que? Bem, há apenas umas poucas doenças
[40] 02:30that account for the vast majority of those deaths:
que ocasionam a maioria destas mortes:
[41] 02:33diarrhea, pneumonia and malaria.
diarréia, pneumonia, e malária.
[44] 02:51Well, what's the history of this disease?
Bom, qual é a historia desta doença?
[46] 02:56In fact, if we look at the genetic code,
Na verdade, se olharmos para o código genético,
[47] 02:59it's the only disease we can see
é a única doença para a qual podemos ver
[48] 03:02that people who lived in Africa
que pessoas que vivem na África
[51] 03:14So it was absolutely gigantic.
E isto era absolutamente enorme.
[52] 03:17And the disease was all over the world.
E esta doença ocorria em todo o mundo.
[56] 03:32So it was everywhere.
então a doença estava em todos os lugares.
[58] 03:38One was killing the mosquitos with DDT.
Uma foi matar os mosquitos com DDT
[60] 03:46And so that's why the death rate did come down.
Por isto as mortes diminuiram.
[61] 03:50Now, ironically, what happened was
Agora, ironicamente, o que acorreu foi que
[62] 03:53it was eliminated from all the temperate zones,
foi eliminada das zonas temperadas,
[63] 03:56which is where the rich countries are.
que é onde os países ricos estão.
[65] 03:591945, it's still most places.
em 1945, ainda na maioria dos lugares.
[69] 04:15And so this leads to the paradox that
E isto nos levou ao paradoxo seguinte:
[71] 04:21it doesn't get much investment.
não há muito investimento para eliminá-la.
[73] 04:29than are put into malaria.
do que na malária.
[74] 04:32Now, baldness, it's a terrible thing.
Certo, a calvície é uma coisa terrível.
[76] 04:38And rich men are afflicted.
homens ricos sofrem de calvície.
[78] 04:47But, malaria --
Mas, malária,
[80] 04:51greatly understate its impact.
mostram pouco de seu impacto.
[83] 05:01because it just holds things back so much.
porque a malária segura tanto a coisas.
[89] 05:23(Laughter) (Applause)
(risadas e aplausos)
[90] 05:30Those mosquitos are not infected.
Estes mosquitos não estão infectados.
[92] 05:39And bed nets are a great tool.
E mosquiteiros são um grande instrumento.
[95] 05:50And when you use indoor spraying with DDT
E quando se usa spray com DDT dentro das casas,
[96] 05:55and those nets
e estes mosquiteiros,
[97] 05:56you can cut deaths by over 50 percent.
consegue-se diminuir as mortes em mais de 50%.
[98] 05:59And that's happened now in a number of countries.
É o que acontece agora em vários países.
[99] 06:02It's great to see.
É genial de ver.
[103] 06:16And so you end up with two choices.
E nós acabamos com duas escolhas:
[105] 06:23you do it vigorously,
e você age vigorosamente,
[106] 06:26you can actually get a local eradication.
você pode erradicar a malária localmente.
[108] 06:31Or, if you go in kind of half-heartedly,
Ou, se você vai com menos entusiasmo,
[113] 06:49Now we're on the upswing.
Agora nós estamos na onda de aumento de atenção.
[114] 06:51Bed net funding is up.
Existe apoio financeiro para mosquiteiros.
[115] 06:54There's new drug discovery going on.
A pesquisa de novas drogas esta andando.
[117] 07:01that starts in a couple months.
que vão começar daqui há uns poucos meses.
[119] 07:05So we're going to have these new tools.
Portanto nós vamos ter estes novos instrumentos.
[121] 07:11Because the road map to get rid of this disease
O mapa do caminho é eliminar a doença.
[122] 07:14involves many things.
e envolve muitas coisas.
[124] 07:19to keep the visibility high,
para manter a visibilidade alta,
[125] 07:21to tell the success stories.
para contar as histórias de sucesso.
[126] 07:23It involves social scientists,
Envolve cientistas sociais,
[128] 07:28but 90 percent.
mas 90 por cento.
[133] 07:47And so as these elements come together,
E ai estes elementos se unirão.
[134] 07:50I'm quite optimistic
Eu estou bastante otimista,
[136] 07:57Now let me turn to a second question,
Agora, deixem que eu aborde uma segunda questão.
[140] 08:12and we'd understand very well.
e nós entenderiamos muito bem.
[141] 08:15And the answer is, really, that we don't.
Mas a resposta é que na verdade isto não ocorre.
[142] 08:19Let's start with why this is important.
Vamos começar com o motivo que é importante.
[144] 08:26We all had a wonderful education.
Nós todos tivemos uma excelente educação.
[145] 08:29That's part of the reason we're here today,
Esta é a razão que estamos aqui hoje,
[146] 08:32part of the reason we're successful.
parte da razão que estamos bem sucedido.
[148] 08:37I had great teachers.
Eu tive grandes professores.
[155] 09:05and keep the U.S. at the forefront.
mantendo os EUA à frente.
[156] 09:09Now, the strength for those top 20 percent
Agora, a forca destes 20% melhores
[157] 09:12is starting to fade on a relative basis,
esta diminuindo, relativamente
[161] 09:30to people with a better education.
para pessoas com melhor educação.
[162] 09:33And we have to change this.
E nós temos que mudar isto.
[165] 09:42and stays at the forefront
e se mantenha na vanguarda
[167] 09:47like science and mathematics.
como ciência e matemática.
[168] 09:49When I first learned the statistics,
Inicialmente, quando eu vi as estatísticas
[177] 10:17as soon as that tracking was done
assim que estas observações fossem obtidas
[178] 10:19to over 30 percent.
para mais de 30%.
[181] 10:28if you're low-income,
se você é de grupo de baixa renda,
[183] 10:35If you're low-income in the United States,
Se voce é um americano com baixa renda
[184] 10:40you have a higher chance of going to jail
você tem mais chance de ir para a cadeia
[186] 10:46And that doesn't seem entirely fair.
E isto não me parece direito.
[187] 10:49So, how do you make education better?
Portanto, como fazer para melhorar a educação?
[189] 10:56There's many people working on it.
Muitas pessoas estão trabalhando nisto.
[190] 10:59We've worked on small schools,
Nós trabalhamos com escolas pequenas,
[191] 11:02we've funded scholarships,
nós demos bolsas de estudo,
[192] 11:04we've done things in libraries.
nós demos apoio a bibliotecas.
[193] 11:06A lot of these things had a good effect.
Muitas destas coisas tiveram um efeito bom.
[195] 11:11was the very key thing.
era a coisa mais importante.
[197] 11:17how much variation is there between teachers,
quanto há de variação entre professores,
[198] 11:20between, say, the top quartile -- the very best --
entre, digamos, os 25% melhores,
[199] 11:23and the bottom quartile.
e os 25% piores.
[203] 11:38based on test scores --
baseado em testes registrados,
[204] 11:41by over 10 percent in a single year.
em mais de 10% num único ano.
[205] 11:43What does that mean?
O que isto significa?
[207] 11:47had top quartile teachers,
tivesse professores deste grupo de 25% melhores,
[212] 12:09We should retain those people.
Nós deveríamos reter estas pessoas...
[216] 12:23What do they look like?
Como é que são eles?
[218] 12:28And the answer is no.
Mas a resposta nao é.
[219] 12:30Once somebody has taught for three years
Quando alguém foi professor por 3 anos
[221] 12:38The variation is very, very small.
A variação é muito, muito pequena.
[224] 12:49This chart takes four different factors
Este quadro mostra 4 fatores diferentes
[227] 12:58is a master's degree.
em se ter mestrado.
[229] 13:06One is seniority.
Um são os anos de carreira.
[233] 13:17Teach for America: slight effect.
Ensinar para América: pouco efeito.
[236] 13:29There are some people who are very good at this.
Existem pessoas que são muito boas nisto,
[237] 13:32And we've done almost nothing
e nós não fizemos quase nada
[238] 13:35to study what that is
para estudar o que elas fazem
[239] 13:38and to draw it in and to replicate it,
e para organizar e repetir isto,
[240] 13:41to raise the average capability --
para melhorar a capacidade média,
[244] 13:53And it's a system with very high turnover.
E é um sistema com uma taxa alta de mudança.
[247] 14:08KIPP means Knowledge Is Power.
KIPP é um acrônimo para "conhecimento é poder".
[248] 14:11It's an unbelievable thing.
é uma coisa inacreditável.
[250] 14:17and what goes on is great teaching.
e lá existem excelentes professores.
[251] 14:21They take the poorest kids,
Eles pegam os garotos pobres,
[253] 14:28And the whole spirit and attitude in those schools
e o espírito e atitude nestas escolas
[256] 14:38They're taking data, the test scores,
Eles coletam dados, os resultados de exames,
[260] 14:51at first it's very bizarre.
no inicio é estranho.
[264] 15:03What's going on?"
"O que está acontecendo aqui?"
[266] 15:08which kids were bored,
quais alunos estavam se chateando,
[268] 15:13It was a very dynamic environment,
Era um ambiente muito dinâmico,
[270] 15:18keeping people engaged and setting the tone
manter os alunos atentos e estabelecer que
[273] 15:30Everybody needs to be involved.
Todo mundo tem que estar envolvido.
[274] 15:32And so KIPP is doing it.
E o KIPP esta fazendo isto.
[275] 15:35How does that compare to a normal school?
Como é que isto se compara a uma escola normal?
[277] 15:42The data isn't gathered.
Estes dados não são coletados.
[278] 15:45In the teacher's contract,
No contrato do professor
[280] 15:51sometimes to once per year.
algumas vezes a uma vez por ano.
[283] 15:59some of them just making crap
alguns deles só fazendo porcaria,
[288] 16:17They don't have the test scores,
Eles não tem a contagem dos exames.
[290] 16:22For example, New York passed a law
Por exemplo, Nova Iorque aprovou uma lei
[294] 16:37But I'm optimistic about this,
Mas eu sou otimista sobre isto.
[300] 16:57Of course, digital video is cheap now.
Claro, vídeo digital agora é barato.
[301] 17:00Putting a few cameras in the classroom
colocar algumas câmeras na sala de aula
[303] 17:08is very practical in all public schools.
é muito prático em escolas publicas.
[313] 17:41If you have a kid who's behind,
Se você tem um aluno que não esta progredindo,
[319] 18:07we can do it much better.
nós podemos fazer muito melhor.
[320] 18:09Now there's a book actually, about KIPP --
Existe um livro sobre o KIPP-
[321] 18:11the place that this is going on --
o lugar que esta funcionando-
[323] 18:18And I thought it was so fantastic.
E eu achei este livro fantástico.
[326] 18:27(Applause)
(Aplausos)
[327] 18:32Now, we put a lot of money into education,
Nós colocamos um monte de dinheiro em educação
[332] 18:51and it was taken out in the Senate
e isto foi retirado pelo Senado
[334] 18:56But I -- I'm optimistic.
Mas eu - eu sou otimista-
[338] 19:12There's a lot more problems like that --
Existe muito mais problemas como estes
[340] 19:18just at the very name of these things.
só de ver o nome destas coisas.
[347] 19:44and you're helping to come up with solutions.
e para criar soluções.
[349] 19:50Thank you.
Obrigado.
[350] 19:52(Applause)
aplausos.
Veja também
-
How to be a miracle worker
Gabrielle Bernstein
-
What's wrong with our food system
Birke Baehr
-
Let the environment guide our development
Johan Rockstrom
-
Called Out In The Dark
Snow Patrol
-
It's time to redesign medical data
Thomas Goetz
-
Cheerleader
Omi
-
A Warrior's Cry Against Child Marriage
Memory Banda