fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
Visualizing Eleven Dimensions Thad Roberts
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:14Does anybody here happen to be interested in other dimensions?
Tem alguém aqui que se interessa por outras dimensões?

[2] 00:17(Applause)
(Aplausos)

[3] 00:18Alright.
Muito bem.

[4] 00:20Well, thank you all for your time... and your space.
Bem, agradeço a todos por seu tempo ... e espaço.

[5] 00:23(Laughter)
(Risos)

[6] 00:25Good, I'm glad that one worked here.
Bom, fico feliz que um tenha dado certo.

[7] 00:28Alright.
Muito bem.

[8] 00:33Imagine a world whose inhabitants live and die
Imaginem um mundo cujos habitantes vivem e morrem

[9] 00:37believing only in the existence of two spatial dimensions.
acreditando somente na existência de duas dimensões espaciais.

[10] 00:40A plane.
Um plano.

[11] 00:42These Flatlanders are going to see some pretty strange things happen;
Esses "planilandeses" vão ver coisas muitos estranhas acontecer,

[12] 00:45things that are impossible to explain within the constraints of their geometry.
coisas impossíveis de serem explicadas dentro das restrições de sua geometria.

[13] 00:51For example, imagine that one day, some Flatlander scientists observe this:
Por exemplo, imaginem que um dia, alguns cientistas planilandeses observem isso:

[14] 00:58A set of colorful lights that appear to randomly appear
uma série de luzes coloridas que aparecem aleatoriamente

[15] 01:01in different locations along the horizon.
em lugares diferentes ao longo do horizonte.

[16] 01:03No matter how hard they try to make sense of these lights,
Não importa o quanto eles tentem entender essas luzes,

[17] 01:06they'll be unable to come up with a theory that can explain them.
eles são incapazes de apresentar uma teoria que as explique.

[18] 01:10Some of the more clever scientists
Alguns dos cientistas mais inteligentes

[19] 01:11might come up with a way to probabilistically describe the flashes.
podem demonstrar cálculos de probabilidade para descrever os clarões.

[20] 01:14For example, for every 4 seconds,
Por exemplo, a cada quatro segundos,

[21] 01:16there's 11% chance that a red flash will occur somewhere on the line.
há 11% de chance de que o clarão vermelho ocorra em qualquer parte sobre a linha.

[22] 01:20But no Flatlander will be able to determine exactly when
Porém, nenhum planilandês pode determinar com precisão quando

[23] 01:23or where the next red light will be seen.
ou onde a próxima luz vermelha será vista.

[24] 01:27As a consequence, they start to think
Consequentemente, eles começam a pensar

[25] 01:30that the world contains a sense of indeterminacy,
que o mundo contém um senso de indeterminação,

[26] 01:33that the reason these lights cannot be explained,
que a razão pela qual essas luzes não podem ser explicadas

[27] 01:36is that at the fundamental level nature just doesn't make sense.
é que, a um nível fundamental, a natureza não faz sentido.

[28] 01:41Are they right? Does the fact that they were forced
Eles estão certos? O fato de serem forçados

[29] 01:43to describe these lights probabilistically
a descrever essas luzes com cálculos de probabilidade,

[30] 01:46actually mean that the world is indeterministic?
na verdade, significa que o mundo é indeterminado?

[31] 01:52The lesson we can learn from Flatland
A lição que aprendemos da Planilândia

[32] 01:54is that when we assume only a portion of nature's full geometry,
é que, ao assumirmos apenas uma porção da geometria total da natureza,

[33] 01:57deterministic events can appear fundamentally indeterministic.
os eventos determinados podem parecer fundamentalmente indeterminados.

[34] 02:02However, when we expand our view
Entretanto, ao expandirmos nossa visão

[35] 02:05and gain access to the full geometry of the system,
e acessarmos a geometria total do sistema,

[36] 02:08indeterminacy disappears.
a indeterminação desaparece.

[37] 02:11As you can see, we can now determine exactly when and where
Como podem ver, agora podemos determinar exatamente onde e quando

[38] 02:15the next red light will be seen on this line.
a próxima luz vermelha será vista sobre a linha.

[39] 02:20We are here tonight
Estamos aqui esta noite,

[40] 02:22to consider the possibility that we are like the Flatlanders.
para considerar a possibilidade de sermos como os planiladenses.

[41] 02:27Because, as it turns out, our world is riddled with mysteries
Acontece que nosso mundo é cheio de mistérios

[42] 02:31that just don't seem to fit inside the geometric assumptions we have made.
que não podem ser explicados dentro das nossas hipóteses geométricas.

[43] 02:37Mysteries like warped space-time, black holes, quantum tunneling
Mistérios como as distorções do espaço-tempo, buracos negros, efeito túnel,

[44] 02:41the constants of nature, dark matter, dark energy, etc.
as constantes da natureza, matéria escura, energia escura, etc.

[45] 02:45The list is quite long.
A lista é bem longa.

[46] 02:48How do we respond to these mysteries?
Como reagimos a estes mistérios?

[47] 02:50Well, we have two choices:
Bem, temos duas escolhas:

[48] 02:53We can either cling to our previous assumptions,
Ou podemos nos agarrar às hipóteses anteriores,

[49] 02:55and invent new equations that exist somehow outside of the metric,
e inventar novas equações para a existência de algo além da métrica,

[50] 02:59as a vague attempt to explain what's going on,
como uma tentativa vã de explicar o que está acontecendo,

[51] 03:02or we could take a bolder step, throw out our old assumptions,
ou podemos dar um passo ousado, jogar fora as antigas hipóteses,

[52] 03:06and construct a new blueprint for reality.
e construir um novo modelo para a realidade.

[53] 03:09One that already includes those phenomena.
Um que já inclua esses fenômenos.

[54] 03:14It's time to take that step.
Já é tempo de darmos aquele passo.

[55] 03:16Because we are in the same situation as the Flatlanders.
Pois estamos na mesma situação do que os planilandeses.

[56] 03:21The probabilistic nature of quantum mechanics
A natureza probabilística da mecânica quântica

[57] 03:23has our scientists believing
faz os cientistas acreditarem

[58] 03:26that deep down, the world is indeterminant.
que, no fundo, o mundo é indeterminado.

[59] 03:29That the closer we look, the more we will find
Que quanto mais observamos, mais achamos

[60] 03:31that nature just doesn't make sense.
que a natureza não faz sentido.

[61] 03:34Hmm...
Hmm...

[62] 03:36Perhaps all of these mysteries are actually telling us
Talvez todos estes mistérios estejam nos dizendo

[63] 03:39that there's more to the picture.
que há mais coisas,

[64] 03:42That nature has a richer geometry than we have assumed.
que a natureza tem uma geometria mais rica do que presumimos.

[65] 03:45Maybe the mysterious phenomena in our world
Talvez os fenômenos misteriosos do nosso mundo

[66] 03:48could actually be explained by a richer geometry,
possam ser explicados por uma geometria mais elaborada

[67] 03:51with more dimensions.
com mais dimensões.

[68] 03:54This would mean that we are stuck in our own version of Flatland.
Isto significa que estamos presos na nossa própria versão de Planilândia.

[69] 03:57And if that's the case, how do we pop ourselves out?
E se for este o caso, como saímos dessa,

[70] 04:01At least conceptually?
ao menos conceitualmente?

[71] 04:04Well, the first step is to make sure that we know exactly what a dimension is.
Bem, o primeiro passo é ter certeza de que sabemos exatamente o que é uma dimensão.

[72] 04:11A good question to start with is:
Uma boa pergunta para começar:

[73] 04:13What is it about x, y and z that makes them spatial dimensions?
o que faz com que x, y e z sejam dimensões espaciais?

[74] 04:18The answer is that a change in position in one dimension
A resposta é que uma mudança de posição em uma dimensão

[75] 04:22does not imply a change in position in the other dimensions.
não implica em mudança de posição em outras dimensões.

[76] 04:25Dimensions are independent descriptors of position.
As dimensões descrevem as posições independentemente.

[77] 04:28So z is a dimension because an object can be holding still in x and y
Logo, z é uma dimensão porque um objeto pode estar estático em x e y

[78] 04:33while it's moving in Z.
enquanto se movimenta em z.

[79] 04:36So, to suggest that there are other spatial dimensions
Então, sugerir que existam outras dimensões espaciais

[80] 04:39is to say that it must be possible for an object
é dizer que é possível para um objeto

[81] 04:41to be holding still in x, y and z,
estar estático em x, y e z,

[82] 04:44yet still moving about in some other spatial sense.
e assim mesmo se mover em outro sentido espacial.

[83] 04:48But where might these other dimensions be?
Mas onde podem estar essas outras dimensões?

[84] 04:51To solve that mystery, we need to make a fundamental adjustment
Para resolver este mistério, precisamos de um ajuste fundamental

[85] 04:56to our geometric assumptions about space.
em nossas hipóteses geométricas sobre espaço.

[86] 05:00We need to assume that space is literally and physically quantized,
Precisamos supor que o espaço é literalmente e fisicamente quantificado,

[87] 05:07that it's made of interactive pieces.
feito de elementos interativos.

[88] 05:10If space is quantized,
Se o espaço é quantificado,

[89] 05:12then it cannot be infinitely divided into smaller and smaller increments.
então, não pode ser dividido infinitamente em partes cada vez menores.

[90] 05:16Once we get down to a fundamental size,
Uma vez que cheguemos à unidade fundamental,

[91] 05:19we cannot go any further
não podemos ir adiante

[92] 05:22and still be talking about distances in space.
e continuarmos falando sobre distâncias no espaço.

[93] 05:24Let's consider an analogy:
Vamos considerar uma analogia:

[94] 05:27Imagine we have a chunk of pure gold
imagine que tenhamos um pedaço de ouro puro

[95] 05:29that we mean to cut in half over and over.
que queremos cortar pela metade indefinidamente.

[96] 05:32We can entertain two questions here:
Podemos fazer duas perguntas aqui:

[97] 05:34How many times can we cut what we have in half?
Quantas vezes podemos cortar em dois o que já temos pela metade?

[98] 05:37and: How many times can we cut what we have in half and still have gold?
e quantas vezes podemos cortar em dois o que já temos pela metade e ainda ter ouro?

[99] 05:42These are two completely different questions,
Estas são duas perguntas completamente diferentes,

[100] 05:45because once we get down to one atom of gold,
porque, ao chegarmos a um átomo de ouro,

[101] 05:47we cannot go any further
não podemos mais ir adiante

[102] 05:49without transcending the definition of gold.
sem transcender a definição de ouro.

[103] 05:54If space is quantized, then the same thing applies.
Se o espaço é quantificado, a mesma coisa se aplica.

[104] 05:58We cannot talk about distances in space
Não podemos falar de distâncias no espaço

[105] 06:00that are less than the fundamental unit of space
que sejam menores do que a unidade fundamental do espaço

[106] 06:02for the same reason we cannot talk about amounts of gold
pela mesma razão de não podermos falar sobre porções de ouro

[107] 06:06that are less than 1 atom of gold.
que sejam menores do que um átomo de ouro.

[108] 06:10Quantizing space brings us to a new geometric picture.
A quantificação do espaço nos traz a uma nova imagem geométrica.

[109] 06:15One like this,
Uma como esta,

[110] 06:17where the collection of these pieces, these quanta,
onde a coleção desses pedaços, destes "quanta",

[111] 06:20come together to construct the fabric of x, y and z.
se reúnem para construir a estrutura de x, y e z.

[112] 06:25This geometry is eleven-dimensional.
Esta geometria tem 11 dimensões.

[113] 06:27So if you're seeing this, you already got it. It's not gonna be beyond you.
Se você vê isso, você já entendeu. Será além de você.

[114] 06:30We just need to make sense of what's going on.
Só precisamos entender o que está acontecendo.

[115] 06:33Notice that there are three distinct types of volume
Notem que há três tipos distintos de volume

[116] 06:37and all volumes are three-dimensional.
e todos os volumes têm três dimensões.

[117] 06:40Distance between any two points in space becomes equal to the number of quanta
A distância entre quaisquer dois pontos no espaço se torna igual ao número de quanta

[118] 06:44that are instantaneously between them.
que estão instantaneamente entre eles.

[119] 06:47The volume inside each quantum is interspatial,
O volume dentro de cada quantum é interespacial,

[120] 06:50and the volume that the quanta move about in is superspatial.
e o volume que o quanta movimenta é superespacial.

[121] 06:55Notice how having perfect information about x, y, z position,
Notem como ter uma informação perfeita sobre a posição x, y e z,

[122] 06:58only enables us to identify a single quantum of space.
apenas permite que identifiquemos um único quantum no espaço.

[123] 07:03Also notice that it's now possible for an object
Notem também que agora é possível para um objeto

[124] 07:06to be moving about interspatially or superspatially
mover-se interespacial ou superespacialmente,

[125] 07:09without changing its x, y, z position at all.
sem mudar sua posição x, y e z.

[126] 07:14This means that there are 9 independent ways
Isto significa que há 9 maneiras independentes

[127] 07:16for an object to move about.
de um objeto se movimentar.

[128] 07:18That makes 9 spatial dimensions.
Isto faz com que haja 9 dimensões espaciais:

[129] 07:213 dimensions of x, y, z volume, 3 dimensions of superspatial volume,
3 dimensões de volume de x, y e z; 3 dimensões de volume superespacial

[130] 07:24and 3 dimensions of interspatial volume.
e 3 dimensões de volume interespacial.

[131] 07:27Then we have time, which can be defined as
E temos o tempo, que pode ser definido

[132] 07:29the whole number of resonations experienced at each quantum.
como o número total de ressonâncias de cada quantum.

[133] 07:33And super-time allows us to describe their motion through super-space.
E o supertempo nos permite descrever sua locomoção no superespaço.

[134] 07:39OK, I know this is a whirlwind, a lot faster than I'd like to do it,
Eu sei que é uma explicação relâmpago, mais rápida do que eu gostaria,

[135] 07:42because there are so many details we can go into.
porque há tantos detalhes que podemos ir a fundo.

[136] 07:44But there's a significant advantage to being able to describe space
Mas há uma vantagem significativa em descrever o espaço

[137] 07:48as a medium that can possess density, distortions and ripples.
como um meio que possui densidade, distorção e onda.

[138] 07:53For example, we can now describe Einstein's curved space-time
Por exemplo, agora podemos descrever o espaço-tempo encurvado de Einstein

[139] 07:59without dimensionally reducing the picture.
sem reduzir dimensionalmente a imagem.

[140] 08:03Curvature is a change in the density of these space quanta.
A curvatura é uma mudança de densidade deste quanta espacial.

[141] 08:07The denser the quanta get, the less they can freely resonate
Quanto mais densos os quanta se tornam, menos eles ressonam livremente

[142] 08:10so they experience less time.
e, portanto, eles experienciam menos tempo.

[143] 08:12And in the regions of maximum density,
E nas regiões de densidade máxima,

[144] 08:15and the quanta are all packed completely together,
e os quanta completamente empacotados,

[145] 08:18like in black holes, they experience no time.
como nos buracos negros, não há tempo.

[146] 08:22Gravity is simply the result of an object traveling straight
A gravidade é simplesmente o resultado de um objeto viajando em linha reta

[147] 08:26through curved space.
sobre um espaço encurvado.

[148] 08:28Going straight through x, y, z space
Ir reto no espaço x, y e z

[149] 08:31means both your left side and your right side
significa que sua esquerda e direita

[150] 08:33travel the same distance, interact with the same number of quanta.
viajam à mesma distância, interagindo com um mesmo número de quanta.

[151] 08:39So, when a density gradient exists in space,
Então, quando um gradiente de densidade existe no espaço,

[152] 08:42the straight path is the one that provides an equal spatial experience
uma linha reta é a que proporciona uma experiência espacial igual

[153] 08:46for all parts of a traveling object.
para todas as partes do objeto viajante.

[154] 08:50OK, this is a really big deal.
Certo, isto é muito importante.

[155] 08:52If you've ever looked at a graph of Einstein curvature before,
Se você já observou um gráfico de curvatura de Einstein antes,

[156] 08:56space-time curvature,
a curvatura espaço-tempo,

[157] 08:58you may have not noticed that one of the dimensions was unlabeled.
você pode não ter notado que uma das dimensões não foi marcada.

[158] 09:02We assumed we took a plane of our world
Vamos assumir um plano do nosso mundo

[159] 09:05and anytime there was mass in that plane we'll stretch it;
e toda vez que haja massa neste plano, nós a alongamos;

[160] 09:08if there was more mass, we stretch it more,
se há mais massa, alongamos mais,

[161] 09:10to show how much curvature there is.
para mostrar o quanto de curvatura existe.

[162] 09:12But what's the direction we're stretching in?
Mas qual a direção do alongamento?

[163] 09:14We got rid of the z dimension.
Não temos a dimensão z.

[164] 09:17We blow over that every single time in our books.
Nós passamos batido toda vez em nossos livros.

[165] 09:19Here, we didn't have to get rid of the z dimension.
Aqui, não temos que nos livrar da dimensão z.

[166] 09:22We got to show curvature in its full form.
Temos que mostrar a curvatura em toda sua forma.

[167] 09:26And this is a really big deal.
E isto é muito importante.

[168] 09:28Other mysteries that pop out of this map,
Outros mistérios que vêm deste mapa,

[169] 09:31like quantum tunneling -
como o efeito túnel quântico...

[170] 09:33Remember our Flatlanders?
Lembram dos nossos planilandeses?

[171] 09:36Well, they'll see a red light appear somewhere on the horizon
Eles verão uma luz vermelha aparecer em algum lugar no horizonte

[172] 09:40and then it'll disappear, and as far as they're concerned,
e, depois, desaparecer e, na opinião deles,

[173] 09:43it's gone from the universe.
ela desapareceu do universo.

[174] 09:46But if a red light appears again somewhere else on the line,
Mas se a luz vermelha aparecer de novo em outro lugar sobre a linha,

[175] 09:50they might call it quantum tunneling,
eles poderão chamar de efeito túnel quântico.

[176] 09:52The same way when we watch an electron,
Da mesma forma quando observamos um elétron,

[177] 09:54and then it disappears from the fabric of space
e depois ele desaparece do modelo de espaço

[178] 09:57and reappears somewhere else, and that somewhere else
e reaparece em outro lugar, o qual

[179] 09:59can actually be beyond the boundary that it's not supposed to be able to get beyond.
pode estar além do limite que ele não deveria atravessar.

[180] 10:03OK? Can you use this picture now? To solve that mystery?
Podem ver a situação agora? Solucionar aquele mistério?

[181] 10:07Can you see how the mysteries of our world can transform into elegant aspects
Vejam como os mistérios do nosso mundo podem ser transformados em aspectos elegantes

[182] 10:11of our new geometric picture?
de nossa nova visão geométrica?

[183] 10:13All we have to do to make sense of those mysteries
Tudo que temos que fazer para dar sentido aos mistérios

[184] 10:16is to change our geometric assumptions, to quantize space.
é mudar as hipóteses geométricas de quantificação do espaço.

[185] 10:22OK, this picture also has something to say
Certo, esta imagem também tem algo a dizer

[186] 10:25about where the constants of nature come from;
sobre de onde provêm as constantes da natureza,

[187] 10:27like the speed of light, Planck's constant, the gravitational constant and so on.
como a velocidade da luz, a constante de Planck, a constante gravitacional, etc.

[188] 10:31Since all units of expression, Newtons, Joules, Pascals, etc,
Desde que todas as unidades de medidas, Newtons, Joules, Pascals, etc,

[189] 10:36can be reduced to five combinations
possam ser reduzidas para cinco combinações

[190] 10:39of length, mass, time, ampere and temperature,
de comprimento, massa, tempo, ampere e temperatura,

[191] 10:43quantizing the fabric of space,
quantificando a estrutura do espaço,

[192] 10:45means that those five expressions must also come in quantized units.
significa que essas cinco expressões devem ser quantificadas.

[193] 10:51So, this gives us five numbers that stem from our geometric map.
Então, são cinco números que dão origem ao nosso mapa geométrico.

[194] 10:55Natural consequences of our map, with units of one.
Consequências naturais dos mapas com valores unitários.

[195] 10:58There's two other numbers in our map.
Existem dois outros números no nosso mapa.

[196] 11:00Numbers that reflect the limits of curvature.
Os número que refletem os limites da curvatura.

[197] 11:03Pi can be used to represent the minimum state of curvature,
O pi pode representar o estado mínimo de curvatura

[198] 11:07or zero curvature, while a number we are calling zhe,
ou curvatura zero, enquanto que zhe

[199] 11:10can be used to represent the maximum state of curvature.
pode representar o estado máximo de curvatura.

[200] 11:13The reason we now have a maximum is because we've quantized space.
O motivo de termos um máximo é porque quantificamos o espaço.

[201] 11:17We can't infinitely continue to go on.
Não podemos continuar indefinidamente.

[202] 11:22What do these numbers do for us?
O que estes valores representam para nós?

[203] 11:24Well, this long list here is the constants of nature,
Bem, esta longa lista aqui são as constantes de natureza,

[204] 11:27and if you've noticed, even though they're flying by pretty fast,
e, se notarem,

[205] 11:29they're all made up of the five numbers
todas são constituídas pelos cinco números

[206] 11:33that come from our geometry and the two numbers
que provêm da nossa geometria e os dois números

[207] 11:34that come from the limits of curvature.
que vêm dos limites da curvatura.

[208] 11:38That's a really big deal by the way, to me it's a really big deal.
Isto é muito importante, pelo menos para mim.

[209] 11:42This means that the constants of nature
Isto significa que as constantes de natureza

[210] 11:44come from the geometry of space;
provêm da geometria do espaço.

[211] 11:47they're necessary consequences of the model.
Elas são consequências necessárias do modelo.

[212] 11:54OK. This is a lot of fun because there are so many punch lines,
Certo. Isto é divertido porque há tantos truques,

[213] 11:58it's hard to know exactly who's going to get caught where.
que fica difícil saber quem será pego e onde.

[214] 12:00But, this new map,
Mas, este novo mapa

[215] 12:04allows us to explain gravity,
permite que expliquemos a gravidade

[216] 12:07in a way that's totally conceptual now,
de um modo que seja totalmente conceitual,

[217] 12:09you get the whole picture in your head,
vocês têm toda a imagem na cabeça,

[218] 12:11black holes, quantum tunneling, the constants of nature,
buracos negros, efeito túnel quântico, constantes de natureza,

[219] 12:14and in case none of those caught your fancy,
e, no caso de nada disso chamar a sua atenção,

[220] 12:16or you've never heard of any of them before,
ou se nunca ouviram deles antes,

[221] 12:18you've definitely just barely heard about dark matter and dark energy.
com certeza, já ouviram sobre matéria escura ou energia escura.

[222] 12:23Those too are geometric consequences.
Elas também são consequências geométricas.

[223] 12:27Dark matter, when we look at distant galaxies,
Matéria escura. Quando observamos as galáxias distantes,

[224] 12:31and watch the stars that orbit about in those galaxies,
e olhamos as estrelas que orbitam estas galáxias,

[225] 12:34the stars out at the edges are moving too fast,
as estrelas nas bordas se movem muito rápido,

[226] 12:38they seem to have extra gravity.
parecem ter uma gravidade extra.

[227] 12:41How do we explain this? Well, we couldn't, so we say
Como explicamos isso? Bem, não podemos, então, dizemos

[228] 12:45there must be some other matter there, creating more gravity,
que deve haver alguma outra matéria lá, gerando mais gravidade,

[229] 12:48making those effects. But we can't see the matter.
que faz esse efeito. Mas não podemos ver a matéria.

[230] 12:51So we call it dark matter. And we define dark matter as something you can't see!
Por isso, chamamos de matéria escura e a definimos como algo que não se pode ver!

[231] 12:57Which is fine, it's a good step, it's a good start,
Isso é bom, é um bom passo, um bom começo,

[232] 12:59but here in our model we didn't have to take that kind of a leap.
mas aqui no nosso modelo, não tivemos que dar esse tipo de salto.

[233] 13:02We took a leap, we said space is quantized,
Nós demos um, dissemos que o espaço é quantificado,

[234] 13:04but everything else fell out from that.
mas tudo mais sai daí.

[235] 13:07Here, we're saying, space is made up of fundamental parts,
Dizemos que o espaço é composto de partes fundamentais,

[236] 13:11just the same way we believe air is made out of molecules.
da mesma forma que acreditamos que o ar é composto de moléculas.

[237] 13:15If that's true, then an automatic requirement is
Se isso for verdade, um requisito automático

[238] 13:18you can have changes in density, this is where gravity comes from,
é ter mudanças na densidade, de onde provém a gravidade,

[239] 13:22but you should also have phase changes.
mas também há mudanças de fases.

[240] 13:26And what stimulates a phase change?
E o que estimula a mudança de fase?

[241] 13:29Well, temperature.
A temperatura.

[242] 13:32When something gets cold enough, its geometric arrangement will change,
Quando algo esfria o suficiente, seu arranjo geométrico muda,

[243] 13:36and it will change phase.
e a fase também.

[244] 13:39A change in the density here, at the outer regions of the galaxies,
Uma mudança na densidade nas regiões longíquas das galáxias

[245] 13:43is going to cause a gravitational field,
vai gerar um campo gravitacional,

[246] 13:47because that's what gravitational fields are,
porque eles são

[247] 13:49they're changes in density.
mudanças na densidade.

[248] 13:53OK?
Certo?

[249] 13:56Totally skipped through all that.
Vamos passar isso tudo.

[250] 13:59And now we'll go to dark energy, in 15 seconds.
E agora vamos falar sobre a energia escura, em 15 segundos.

[251] 14:04When we look out into the cosmos, we see that distant light
Quando olhamos para o cosmos, vemos aquela luz distante

[252] 14:07is red shifted, OK?
mudando para vermelho, certo?

[253] 14:09That it loses some of its energy as it's traveling to us
Ela perde energia no seu trajeto até nós

[254] 14:12for billions of years.
por bilhões de anos.

[255] 14:14Now how do we explain that red shift?
Como explicamos esta mudança para vermelho?

[256] 14:16Well, currently we say it means the universe is expanding. OK?
Hoje em dia, dizemos que é o universo em expansão, certo?

[257] 14:21All of our claims that the universe is expanding come from this,
Todas as nossas suposições de que o universo está em expansão vem disto,

[258] 14:24from measurements of how the red shift changes,
das medidas da mudança para vermelho,

[259] 14:25out of this distance to this distance to that distance.
desta distância para esta, e para aquela.

[260] 14:28OK? And also we measure the expansion that way.
Certo? E também medimos a expansão assim.

[261] 14:31But there's another way to explain red shift.
Mas existe outro modo de explicar a mudança para o vermelho.

[262] 14:34Just like there'd be another way to explain how if I had a tuning fork
Assim como teria uma outra maneira de explicar como um diapasão

[263] 14:37tuned to middle C,
está afinado para dó,

[264] 14:39and I went in a tunnel and you could hear... a B note.
e se eu entro em um túnel, você pode ouvir um si.

[265] 14:43Sure, you could say it's because I'm moving away from you inside the tunnel,
Você poderia dizer que estou me afastando de você dentro do túnel,

[266] 14:46but it could also be because the pressure of the atmosphere
mas poderia ser porque a pressão da atmosfera

[267] 14:51is decreasing while the sound is traveling to your ear.
diminui enquanto o som faz o trajeto para os seus ouvidos.

[268] 14:54Here, that seemed a little far fetched
Aqui parece ser um pouco demais,

[269] 14:56because atmospheric pressure doesn't decrease fast,
pois a pressão atmosférica não diminui rapidamente,

[270] 14:58but when we're talking billions of years of light traveling through space,
mas, quando falamos de bilhões de anos de luz viajando pelo espaço,

[271] 15:02all we need are the quanta themselves
precisamos que os quanta

[272] 15:05to have a small amount of inelasticity and red shift is imminent.
tenham um pouco de inelasticidade e a mudança para o vermelho é iminente.

[273] 15:11Alright, there's a lot more to explore in this,
Tudo bem, há mais para explorar nisto,

[274] 15:13because if you're interested, feel free to check out this website
se tiverem interesse, entrem neste site

[275] 15:17and give all the feedback you can.
e dêem suas opiniões.

[276] 15:20We're out of time so let me just say, that this blueprint gives us a mental tool,
Não temos mais tempo, então vou dizer que este modelo nos dá uma ferramenta mental,

[277] 15:25a tool that can expand the reach of our imagination,
que pode expandir a nossa imaginação,

[278] 15:28and, maybe, even respark the romanticism of Einstein's quest.
e, talvez, até reacender o romantismo da busca de Einstein.

[279] 15:34Thank you.
Obrigado.

[280] 15:36(Applause)
(Aplausos)