Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[2] 00:17remember me asking a few questions
lembram-se de eu levantar algumas
[3] 00:19which still preoccupy me.
questões que ainda me preocupam.
[4] 00:21One of them was: Why is it necessary to spend
Uma delas: Por que é necessário gastar
[5] 00:23six billion pounds
seis bilhões de libras
[6] 00:25speeding up the Eurostar train
para deixar o trem Eurostar mais rápido
[7] 00:27when, for about 10 percent of that money,
se, por cerca de 10% desse dinheiro,
[10] 00:34for the entire duration of the journey?
durante toda a viagem?
[11] 00:36You'd still have five billion left in change,
Teríamos ainda 5 bilhões de troco,
[14] 00:43a very interesting observation,
uma observação interessante,
[15] 00:45that actually those strange little signs
que aqueles sinais estranhos
[16] 00:47that actually flash "35" at you,
que piscam "35" pra você,
[17] 00:49occasionally accompanying a little smiley face
acompanhados de carinhas sorrindo
[18] 00:51or a frown,
ou tristes
[20] 00:56those are actually more effective
são mais efetivos e previnem
[22] 01:01which come with the actual threat
que trazem uma ameaça real
[23] 01:03of real punishment.
de punição.
[27] 01:14which is: The tendency
que é a tendência
[28] 01:16of the organization or the institution
da organização ou da instituição
[29] 01:18is to deploy as much force as possible,
impor o quanto mais força puder --
[30] 01:21as much compulsion as possible,
o quanto mais compulsão puder,
[31] 01:23whereas actually, the tendency of the person
quando na verdade, a tendência de uma pessoa
[32] 01:25is to be almost influenced
é de ser influenciada quase
[33] 01:28in absolute reverse proportion
que na proporção inversa
[34] 01:30to the amount of force being applied.
da força que lhe é aplicada.
[37] 01:37I'll come to this a little later --
Eu voltarei a isso depois --
[38] 01:39and perhaps the addition of a new word
e talvez a adição de uma nova palavra
[39] 01:41into the English language.
para o vocabulário.
[42] 01:49have actually become
têm se tornado
[43] 01:51completely disconnected
completamente desligado
[44] 01:53with what actually matters to people.
do que realmente importa para as pessoas.
[45] 01:55Let me give you one example of this.
Vou dar um exemplo disso.
[47] 02:01heralded at the time as the largest
Anunciado à época como o maior
[48] 02:03single deal of all time.
acordo de todos os tempos.
[49] 02:05It may still be, for all I know.
Pode ainda ser, até onde sei.
[51] 02:09are probably customers of one or both
são provavelmente clientes de uma ou outra
[52] 02:11of those organizations that merged.
dessas organizações que se fundiram.
[54] 02:16as a result of this at all?
como resultado disso tudo?
[55] 02:18So unless you happened to be a shareholder
Então, a não ser que você seja um acionista
[56] 02:20of one or the other organizations
de uma ou outra organização
[61] 02:34that if you actually want people to remember you
se você realmente quer ser lembrado
[62] 02:37and to appreciate what you do,
e que as pessoas apreciem o que você faz,
[64] 02:42This is from Virgin Atlantic upper-class,
Isso é da classe executiva da Virgin Atlantic.
[65] 02:44it's the cruet salt and pepper set.
É o jogo de saleiro e pimenteiro.
[68] 02:52has exactly the same mischievous thought,
tem o mesmo pensamento malicioso,
[69] 02:54which is, "I reckon I can heist these."
que é, "Eu sei que posso levar isso."
[70] 02:57However, you pick them up and underneath,
Entretanto, você levanta eles e embaixo,
[71] 02:59actually engraved in the metal, are the words,
gravado no metal, estão as palavras,
[74] 03:06Now, years after
Agora, anos depois
[75] 03:08you remember the strategic question
você lembra da questão estratégica
[76] 03:10of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
de que você voava em um 777 ou no Airbus,
[79] 03:19Has anybody stayed there?
Alguém se hospedou lá?
[81] 03:24Nothing unusual about that at all,
Nada de incomum nisso,
[88] 03:47in the Lydmar Hotel in Stockholm
no Lydmar em Estocolmo
[89] 03:49is probably 500 to 1,000 pounds max.
seja no máximo 500 a 1000 libras
[90] 03:52It's frankly more memorable
Francamente mais memorável
[93] 04:00at a cost of 500,000 dollars,
ao custo de 500 mil dólares,
[95] 04:05in the entire course of your life.
em toda a vida.
[98] 04:15probably one of the leading experts in,
provavelmente uma das maiores experts em
[100] 04:19actually spoke.
fez sua palestra.
[101] 04:21And she came across a similar example
E ela trouxe um exemplo similar
[102] 04:23of something that fascinated me
de algo que me fascinou
[104] 04:28would simply be so trivial a solution
seria uma solução tão simples e trivial
[105] 04:30as to seem embarrassing.
que parece embaraçoso.
[107] 04:35by, not only making it a social event --
não apenas fazendo um evento social --
[109] 04:39if you turn up with several other mothers
se você junta um monte de outras mães
[110] 04:41to have your child inoculated,
para terem seus filhos vacinados,
[112] 04:46But secondly, to incentivize that inoculation
Mas junto, para incentivar essa vacinação
[114] 04:53It's a tiny, tiny thing.
É uma coisa pequena.
[115] 04:55If you're a senior person at UNESCO
Se você tem um cargo alto na UNESCO
[116] 04:58and someone says, "So what are you doing
e alguém diz, "O que você está fazendo
[117] 05:00to eradicate world poverty?"
para erradicar a pobreza global?"
[118] 05:02you're not really confident standing up there
você não seria tão seguro de levantar lá
[120] 05:08Our own sense of self-aggrandizement
Ou seu senso de auto-engrandecimento
[121] 05:10feels that big important problems
acha que grandes problemas importantes
[123] 05:15solutions attached to them.
soluções associadas.
[127] 05:26that actually what changes our behavior
Aquilo que muda nosso comportamento
[128] 05:29and what changes our attitude to things
e muda nossa atitude com as coisas
[129] 05:31is not actually proportionate to the degree
não é porporcional ao grau de despesas
[130] 05:33of expense entailed,
vinculadas na verdade,
[131] 05:35or the degree of force that's applied.
ou o grau de força aplicada.
[132] 05:38But everything about institutions
Mas tudo sobre instituições
[133] 05:40makes them uncomfortable
as deixam desconfortáveis
[134] 05:42with that disproportionality.
com essa desproporcionalidade.
[135] 05:44So what happens in an institution
Então o que acontece em uma instituição
[137] 05:49also has a very, very large budget.
também tem um grande orçamento.
[143] 06:04It's those people I'd quite like to create
São essas pessoas eu gostaria de criar
[144] 06:06in the world going forward.
no mundo que vem pela frente.
[145] 06:08Now, here's another thing that happens,
Agora, há outra coisa que acontece,
[147] 06:12which is that big, expensive things
com essas coisas grandes e caras
[148] 06:14get big, highly-intelligent attention,
inteligentes, que chamam atenção
[151] 06:22which is the signage,
que é a sinalização,
[152] 06:24which is catastrophic.
que é catastrófica.
[155] 06:31So you walk for another hundred yards,
Então você anda centenas de metros,
[156] 06:33expecting perhaps another sign,
esperando quem sabe outra placa,
[159] 06:40and says "Heathrow Express."
e diz "Heathrow Express."
[164] 06:52I spoke about this before,
Falei disso antes,
[167] 07:00One of them also being,
Uma delas inclusive sendo,
[168] 07:02although logically it's quite a good idea
apesar de logicamente ser uma boa ideia
[170] 07:06if it only serves two floors,
se ele atende apenas dois andares,
[171] 07:08it's actually bloody terrifying, okay?
mas isso é aterrorizador, ok.
[172] 07:11Because when the door closes
Porque quando a porta fecha
[173] 07:13and there's nothing for you to do,
e não tem nada para você fazer,
[174] 07:15you've actually just stepped into a Hammer film.
você entrou em um filme de terror.
[177] 07:21is the big stuff, actually,
que são as grandes coisas afinal,
[178] 07:23is done magnificently well.
são muito bem feitas.
[180] 07:28is done spectacularly badly.
são muito mal feitas.
[182] 07:33in terms of solving these small solutions.
resolver esses pequenos problemas.
[183] 07:36Because the people who can actually solve them
Porque quem realmente pode solucioná-los
[184] 07:38actually are too powerful and too preoccupied
é tão poderoso e tão preocupado
[187] 07:45They said, "Can we do an advertising campaign?
Eles dizem "Podemos fazer uma campanha.
[189] 07:50I said, "It's really, really easy."
Eu disse, "É muito, muito fácil."
[193] 08:01I've got friends who actually
Tenho amigos que
[194] 08:03never use their own bank cash machines
nunca usam o caixa eletrônico do seus bancos
[195] 08:05because there's the risk that it might display
por causa do risco de mostrarem
[196] 08:07their balance on the screen.
o saldo na tela.
[198] 08:12Okay, you simply wouldn't.
Ok. Você não gostaria.
[202] 08:22and they do it three times as often."
E usarão três vezes mais."
[206] 08:33Now, interesting that no single person does that,
Interessante que ninguém faz isso,
[207] 08:35or at least can admit to being so anal as to do it.
ou pelo menos admite que faz.
[208] 08:39But what's interesting about that suggestion
Mas o que é interessante nessa sugestão
[210] 08:44it wouldn't involve large amounts of expenditure;
não envolveria grandes gastos;
[211] 08:46it would actually cost about 50 quid.
na verdade custa umas 50 libras.
[212] 08:48And yet, it never happens.
Ainda assim, nunca aconteceu.
[214] 08:53that actually, the people with the power
que, as pessoas com poder
[215] 08:55want to do big expensive things.
querem fazer grandes coisas caras.
[217] 08:59that's prevalent in business now.
que predomina nos negócios.
[219] 09:03that the strategy myth is maintained.
que o mito da estratégia seja mantido.
[221] 09:08that the success of any organization
que o sucesso de qualquer organização
[223] 09:13it makes the disparity in salaries
isso faz a disparidade em salários
[224] 09:16slightly more justifiable
um pouco mais justificável
[226] 09:21might actually lie somewhere else,
na verdade ter outras origens,
[227] 09:23in small pieces of tactical activity.
em pequenas atividades táticas.
[228] 09:26But what is happening is that effectively --
Mas o que está acontecendo é que --
[230] 09:30lots of things haven't helped this --
muitas coisas não ajudaram nisso --
[233] 09:38the input and the change are proportionate.
onde causa e consequência sejam proporcionais.
[234] 09:41It's a kind of mechanistic world
É um tipo de mundo mecanicista
[235] 09:43that we'd all love to live in
que todos adoraríamos viver,
[237] 09:48everything is numerically expressible,
tudo é traduzido numericamente,
[239] 09:53to the scale of your success.
à escala do seu sucesso.
[240] 09:55That's the world people actually want.
Esse é o mundo que as pessoas desejam.
[243] 10:02in that in many cases,
onde muitas vezes,
[244] 10:04very, very small changes
muitas pequenas mudanças
[245] 10:06can have disproportionately huge effects,
podem ter efeitos desproporcionalmente enormes.
[247] 10:11can actually accomplish absolutely bugger-all.
podem ter resultados absolutamente nulos.
[248] 10:15But it's very, very uncomfortable for us
Mas é muito, muito desconfortável pára nós
[251] 10:22a little bit better for ourselves
um pouco melhores para nós
[255] 10:33and you accomplish quite a lot.
e você realiza bastante.
[256] 10:35And I'd be wrong to dis that completely.
E eu estaria errado de ignorar isso.
[260] 10:46to ditch Tiger Woods in such
colocar Tiger Woods de lado
[261] 10:48a sort of hurried and hasty way.
de forma tão apressada e precipitada.
[266] 11:01in many cases, sourcing things locally,
obtendo recursos localmente em muitos casos,
[268] 11:07led for better load-balancing.
para melhor balanceamento de carga.
[271] 11:16That's called trivia.
Isso chama-se trivialidade.
[272] 11:18But there's a fourth thing.
Mas tem uma quarta coisa.
[274] 11:23We don't know what to call it.
Não sabemos como chamar isso.
[275] 11:25And actually we don't spend nearly enough money
E nós não gastamos dinheiro suficiente
[276] 11:28looking for those things,
procurando essas coisas,
[278] 11:33but which, if they do work,
mas que, se funcionarem,
[280] 11:37to their expense, their efforts
ao custo, seu esforço
[281] 11:39and the disruption they cause.
e a perturbação que causam.
[282] 11:41So the first thing I'd like
Quero que a primeira coisa
[285] 11:48And the second thing, I think,
E a segunda coisa, eu acho,
[288] 11:54Every corporation should have one,
Toda corporação deveria ter um,
[290] 11:59The people who actually have no money,
Pessoas que não tenham verba nenhuma,
[291] 12:01who have no extravagant budget,
não tenham um orçamento extravagante,
[292] 12:03but who realize that actually
mas que percebam que pode-se
[293] 12:05you might achieve greater success in uptake
obter muito sucesso se pegarem um programa
[294] 12:07of a government program
do governo e dobrarem
[295] 12:09by actually doubling the level of benefits you pay,
o nível de benefícios que você paga,
[297] 12:14simply by redesigning the form
simplesmente redesenhando o formulário
[298] 12:16and writing it in comprehensible English.
e escrevendo em linguagem compreensível.
[299] 12:18And if actually we created a Ministry of Detail
E se tivéssemos um Ministro dos Detalhes
[301] 12:23then that fourth quadrant,
então aquele quarto quadrante,
[303] 12:27might finally get the attention it deserves.
pode finalmente receber a atenção merecida.
[304] 12:29Thank you very much.
Muito obrigado.
Veja também
-
Why democracy matters
Rory Stewart
-
How to make hard choices
Ruth Chang
-
Undisclosed Desires
Muse
-
Watch Over You
Alter Bridge
-
How books can open your mind
Lisa Bu
-
Dance your PhD
John Bohannon & Black Label Movement
-
One Step At A Time
Jordin Sparks