fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
Ferrari Test Drive Scent of a Woman (Perfume de Mulher)
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:19Straight.
Reto.

[2] 00:20Hold it right like that. Feel it?
Segure reto bem dessa forma. Sente?

[3] 00:22Yeah.
Sim.

[4] 00:22That's straight. Straight streets. Keep it straight.
Isto é reto. Ruas retas. Mantenha reto.

[5] 00:28Keep it straight.
Mantenha-o reto.

[6] 00:30No fun just to keep it straight.
Não é divertido apenas mantê-lo reto.

[7] 00:32You've got to move a little bit, feel the road.
Você tem que se mexer um pouco, sentir a estrada.

[8] 00:35Please? Just like this. All right?
Por favor? Bem assim. Tudo bem?

[9] 00:37There you go.
Lá você vai.

[10] 00:38Nice and easy.
Devagar e com calma.

[11] 00:41Do you like this?
Você gosta disso?

[12] 00:47Slow it down a little. You goin' a little fast.
Vá mais devagar. Você está indo um pouco rápido.

[13] 00:51Colonel, slow it down.
Coronel, mais devagar.

[14] 00:54Something's happened to my foot!
Algo aconteceu com meu pé!

[15] 00:57Colonel, slow it down, please.
Coronel, mais devagar, por favor.

[16] 00:59Hold on, Charlie. l think l've got another gear.
Espere, Charlie. Eu acho que tenho outra marcha.

[17] 01:02Colonel Slade?
Coronel Slade?

[18] 01:05Whoo-ah!
Whoo-ah!

[19] 01:06Oh shit!
Oh droga!

[20] 01:08Watch out!
Cuidado!

[21] 01:12Hah-hah!
Hah-hah!

[22] 01:13You'll get us killed!
Você vai nos matar!

[23] 01:14Don't blame me, Charlie. l can't see!
Não me culpe, Charlie. Não consigo ver!

[24] 01:19Colonel, slow it down!
Coronel, desacelere!

[25] 01:20A ha ha ha ha ha ha!
A ha ha ha ha ha ha!

[26] 01:30Oh, God. Oh, Jesus!
Oh, Deus. Ai Jesus!

[27] 01:32Okay. Now let's see how this baby corners.
Ok. Agora vamos ver como esse bebê faz curvas.

[28] 01:36Corners?
Curvas?

[29] 01:37Yeah. Say when.
Sim. Diga quando.

[30] 01:39Say when what?
Diga quando o quê?

[31] 01:40Say when to turn.
Diga quando virar.

[32] 01:41Colonel, you can't turn the car.
Coronel, você não pode virar o carro.

[33] 01:43Where's the turn, Charlie?
Onde está a virada, Charlie?

[34] 01:453 o'clock? 2 o'clock? Right oblique? Right face?
3 horas? 2 horas? Direita oblíqua? Direita (90º)?

[35] 01:49Come on! Talk to me!
Vamos lá! Fale comigo!

[36] 01:51Talk?
Falar?

[37] 01:52Ah... it's left, l guess.
Ah... é esquerda, eu acho.

[38] 01:53Left. l knew it.
Esquerda. Eu sabia disso.

[39] 01:55Okay. Now?
Ok. Agora?

[40] 01:58No, no! Not now! Not now!
Não, não! Agora não! Agora não!

[41] 02:01Now?
Agora?

[42] 02:03Colonel, please, don't do it!
Coronel, por favor, não faça isso!

[43] 02:04Charlie, l'm gonna do it anyway. All right?
Charlie, eu vou fazer isso de qualquer maneira. Tudo bem?

[44] 02:06Whether you say so or not, here we go!
Se você falar ou não, aqui vamos nós!

[45] 02:08Okay! Wait, wait, wait! Just wait!
Ok! Espere, espere, espere! Apenas espere!

[46] 02:11Here l go.
Aqui vou eu.

[47] 02:12Wait...
Espere...

[48] 02:12Here I go!
Aqui vou eu!

[49] 02:13Wait...
Espere...

[50] 02:14Now!
Agora!

[51] 02:19Whoa! A ha ha!
Whoa! A ha ha!

[52] 02:21l did it!
Eu consegui!

[53] 02:22Oh, Charlie!
Ah, Charlie!

[54] 02:25Wow!
Uau!

[55] 02:26You're ridin' with one very happy man!
Você está de carona com um homem muito feliz!

[56] 02:30Turn again! Turn again!
Vire novamente! Vire novamente!

[57] 02:32Be specific, son.
Seja específico, filho.

[58] 02:34Left now!
Esquerda agora!

[59] 02:35Okay.
Ok.

[60] 02:37Ohh!
Ohh!

[61] 02:38Whoo-ah!
Whoo-ah!

[62] 02:39A ha ha ha!
A ha ha ha!

[63] 02:41l love this!
Eu amo isso!

[64] 02:43l love it!
Eu amo isso!

[65] 02:45Shall we take it to the max?
Vamos levá-lo ao máximo?

[66] 02:47Let me out.
Deixe-me sair.

[67] 02:49[ Siren ]
[Sirene]

[68] 02:51Oh, shit! The yellow flag.
Oh, droca! A bandeira amarela.

[69] 02:54l hadn't even opened her up yet.
Eu nem mesmo a abri ainda.

[70] 02:56Which way's the curb?
Para qual caminho é o meio fio?

[71] 02:57Pull over. Slow down!
Encoste (o carro). Desacelere!

[72] 02:59Slow down, Colonel.
Diminua a velocidade, coronel.

[73] 03:00All right, l'm doin', I'm doin it.
Tudo bem, estou fazendo, estou fazendo isso.

[74] 03:01Pull over to the curb.
Encoste para a calçada.

[75] 03:02Yep, yep, yep.
Sim, sim, sim.

[76] 03:03Slow it down.
Diminua.

[77] 03:03Got it, got it.
Entendi, entendi.

[78] 03:17Ooh, l haven't had a ticket in years.
Ooh, eu não tive um multa em anos.





JurisWay Esta exibição é um oferecimento de JurisWay.


Veja também