fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
Inglês Mundial Clube
My underwater robot David Lang
Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 
 


. . .



 


. . .



Quer escutar primeiro e depois ver a legenda?
Ativar Tocar e Pausar (Beta)

Transcrição e tradução:

00:00...
...

[1] 00:13(Aquatic noises)
(Barulho aquáticos)

[2] 00:20So this video was taken
Então, esse vídeo foi feito

[3] 00:22at Aquarius undersea laboratory
em um laboratório subaquático

[4] 00:25four miles off the coast of Key Largo,
a sete quilômetros da costa de Key Largo,

[5] 00:26about 60 feet below the surface.
cerca de uns 18 metros abaixo da superfície.

[6] 00:29NASA uses this extreme environment
A NASA usa esse ambiente extremo

[7] 00:31to train astronauts and aquanauts,
para treinar astronautas e mergulhadores de profundidade

[8] 00:33and last year, they invited us along for the ride.
e ano passado, eles nos convidaram para dar uma volta por lá.

[9] 00:37All the footage was taken from our open ROV,
Toda a filmagem foi feita do nosso VOR aberto,

[10] 00:39which is a robot that we built in our garage.
que é um robô construído em nossa garagem.

[11] 00:44So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
VOR significa "Veículo Operado Remotamente",

[12] 00:48which in our case means our little robot
que no nosso caso, quer dizer que nosso robozinho

[13] 00:49sends live video
transmite vídeo ao vivo

[14] 00:51across that ultra-thin tether
por um cabo finíssimo

[15] 00:53back to the computer topside.
até o computador no topo.

[16] 00:56It's open source, meaning we publish
Seu código é aberto, o que significa que nós publicamos

[17] 00:58and share all of our design files
e compartilhamos todos os nossos arquivos de projeto

[18] 01:00and all of our code online,
e todos os nossos códigos, online,

[19] 01:01allowing anyone to modify
permitindo a qualquer um modificar,

[20] 01:03or improve or change the design.
melhorar ou mudar o projeto.

[21] 01:06It's built with mostly off-the-shelf parts
Foi construído basicamente com peças comerciais

[22] 01:08and costs about 1,000 times cheaper
e custa cerca de 1.000 vezes menos

[23] 01:10than the ROVs James Cameron used
que os VOR's que James Cameron usou

[24] 01:12to explore the Titanic.
para explorar o Titanic.

[25] 01:15So ROVs aren't new.
Então, VOR's não são novidade.

[26] 01:17They've been around for decades.
Eles já são usados há décadas.

[27] 01:19Scientists use ROVs to explore the oceans.
Cientistas usam ROV's para explorar os oceanos.

[28] 01:22Oil and gas companies use them for exploration
Empresas de óleo e gás os usam para exploração

[29] 01:25and construction.
e construção.

[30] 01:27What we've built isn't unique.
O que construímos não é exclusivo.

[31] 01:29It's how we've built it that's really unique.
Como nós o construímos é que foi verdadeiramente exclusivo.

[32] 01:32So I want to give you a quick story of how it got started.
Então, eu quero dividir com vocês a história de como isso tudo começou.

[33] 01:35So a few years ago, my friend Eric and I
Há alguns anos, meu amigo Eric e eu

[34] 01:37decided we wanted to explore this underwater cave
decidimos que queríamos explorar uma caverna submarina

[35] 01:40in the foothills of the Sierras.
nos vales das Sierras.

[36] 01:41We had heard this story about lost gold
Nós tínhamos escutado histórias de ouro perdido

[37] 01:43from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
de um assalto da época da Corrida do Ouro e queríamos ir lá.

[38] 01:46Unfortunately, we didn't have any money
Infelizmente, não tínhamos dinheiro algum.

[39] 01:48and we didn't have any tools to do it.
e nenhuma ferramenta para isso.

[40] 01:49So Eric had an initial design idea for a robot,
Então, Eric teve a ideia inicial de um robô,

[41] 01:53but we didn't have all the parts figured out,
mas não tínhamos todas as partes bem definidas,

[42] 01:55so we did what anybody would do in our situation:
Então fizemos o que qualquer pessoa faria em uma situação dessas:

[43] 01:58we asked the Internet for help.
Pedimos a ajuda da Internet.

[44] 02:00More specifically, we created this website,
Mais especificamente, nós criamos esse site,

[45] 02:02openROV.com, and shared our intentions and our plans
openROV.com, e compartilhamos nossas intenções e planos.

[46] 02:05For the first few months, it was just Eric and I
Nos primeiros meses, era só Eric e eu,

[47] 02:07talking back to each other on the forums,
conversando um com outro nos fóruns,

[48] 02:10but pretty soon, we started to get feedback
mas logo logo, começamos a receber respostas

[49] 02:12from makers and hobbyists,
de inventores e aficionados,

[50] 02:14and then actually professional ocean engineers
e até engenheiros oceanográficos profissionais

[51] 02:16who had some suggestions for what we should do.
que tinham algumas sugestões do que deveríamos fazer.

[52] 02:19We kept working on it. We learned a lot.
Nós seguimos elaborando o projeto. Aprendemos muito.

[53] 02:21We kept prototyping, and eventually,
Seguimos criando protótipos e finalmente

[54] 02:23we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
decidimos que queríamos ir para a caverna de vez. Estávamos prontos.

[55] 02:26So about that time, our little expedition became quite a story,
Em pouco tempo, nossa pequena expedição se tornou uma bela história

[56] 02:29and it got picked up in The New York Times.
e foi publicada no The New York Times.

[57] 02:31And we were pretty much just overwhelmed
Nós ficamos simplesmente abismados

[58] 02:33with interest from people who wanted a kit
com o interesse das pessoas que queriam um kit,

[59] 02:35that they could build this open ROV themselves.
para que pudessem montar seus próprios VOR's.

[60] 02:37So we decided to put the project on Kickstarter,
Então, decidimos colocar o projeto no Kickstarter,

[61] 02:41and when we did,
e quando fizemos isso,

[62] 02:42we raised our funding goal in about two hours,
nós levantamos nossa meta de investimento em cerca de duas horas

[63] 02:44and all of a sudden, had this money to make these kits.
e, de repente, tínhamos o dinheiro para fazer esses kits.

[64] 02:47But then we had to learn how to make them.
Mas aí tivemos que aprender como fazê-los.

[65] 02:49I mean, we had to learn small batch manufacturing.
Quero dizer, tínhamos que aprender a fabricar em lotes.

[66] 02:52So we quickly learned that our garage
E rapidamente descobrimos que nossa garagem

[67] 02:55was not big enough to hold our growing operation.
não era grande o suficiente para nossa crescente operação.

[68] 02:58But we were able to do it, we got all the kits made,
Mas conseguimos fazer, nós fizemos todos os kits,

[69] 03:00thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
graças ao TechShop que foi de grande ajuda para nós,

[70] 03:02and we shipped these kits all over the world
e despachamos esses kits para todas as partes do mundo,

[71] 03:05just before Christmas of last year,
um pouco antes do Natal do ano passado,

[72] 03:07so it was just a few months ago.
só alguns meses atrás.

[73] 03:09But we're already starting to get video
Mas já estamos começando a receber vídeos

[74] 03:11and photos back from all over the world,
e fotos de todos os cantos,

[75] 03:13including this shot from under the ice in Antarctica.
incluindo essa foto de debaixo do gelo da Antártica.

[76] 03:16We've also learned the penguins love robots.
Nós também descobrimos que os pinguins amam robôs.

[77] 03:19(Laughter)
(Risos)

[78] 03:21So we're still publishing all the designs online,
Então, estamos ainda publicando todos os projetos online,

[79] 03:24encouraging anyone to build these themselves.
encorajando todos a construí-los por conta própria.

[80] 03:26That's the only way that we could have done this.
Essa é a única forma que poderíamos conseguir isso.

[81] 03:29By being open source, we've created
Por ser de código aberto, nós criamos

[82] 03:30this distributed R&D network,
uma rede de P&D descentralizada,

[83] 03:33and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
e estamos crescendo mais rápido que qualquer concorrente com investimentos.

[84] 03:36But the actual robot is really only half the story.
Mas os robôs são apenas metade da história.

[85] 03:40The real potential, the long term potential,
O verdadeiro potencial, o potencial de longo prazo,

[86] 03:42is with this community of DIY ocean explorers
está nessa comunidade de exploradores do oceano do tipo "faça você mesmo",

[87] 03:45that are forming all over the globe.
que está surgindo por todo o mundo.

[88] 03:47What can we discover
O que podemos descobrir

[89] 03:49when there's thousands of these devices
quando existem milhares desses equipamentos

[90] 03:51roaming the seas?
vasculhando os oceanos?

[91] 03:53So you're probably all wondering: the cave.
Vocês provavelmente estão se perguntando: "A caverna.

[92] 03:55Did you find the gold?
Você achou o ouro?"

[93] 03:57Well, we didn't find any gold,
Bem, não encontramos ouro,

[94] 03:58but we decided that what we found was much more valuable.
mas decidimos que o que encontramos era muito mais valioso.

[95] 04:02It was the glimpse into a potential future
Foi um gostinho de um futuro em potencial

[96] 04:04for ocean exploration.
para exploração do oceano.

[97] 04:06It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
É uma coisa que não está limitada aos James Camerons do mundo,

[98] 04:09but something that we're all participating in.
mas algo de que estamos todos participando.

[99] 04:11It's an underwater world
É um mundo submerso

[100] 04:13we're all exploring together.
que estamos todos explorando juntos.

[101] 04:15Thank you.
Obrigado.

[102] 04:17(Applause)
(Aplausos)






Veja também