Quer escutar primeiro e depois ver a legenda? Ativar Tocar e Pausar (Beta) |
Transcrição e tradução:
[1] 00:13(Aquatic noises)
(Barulho aquáticos)
[2] 00:20So this video was taken
Então, esse vídeo foi feito
[3] 00:22at Aquarius undersea laboratory
em um laboratório subaquático
[4] 00:25four miles off the coast of Key Largo,
a sete quilômetros da costa de Key Largo,
[5] 00:26about 60 feet below the surface.
cerca de uns 18 metros abaixo da superfície.
[6] 00:29NASA uses this extreme environment
A NASA usa esse ambiente extremo
[7] 00:31to train astronauts and aquanauts,
para treinar astronautas e mergulhadores de profundidade
[9] 00:37All the footage was taken from our open ROV,
Toda a filmagem foi feita do nosso VOR aberto,
[10] 00:39which is a robot that we built in our garage.
que é um robô construído em nossa garagem.
[11] 00:44So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
VOR significa "Veículo Operado Remotamente",
[12] 00:48which in our case means our little robot
que no nosso caso, quer dizer que nosso robozinho
[13] 00:49sends live video
transmite vídeo ao vivo
[14] 00:51across that ultra-thin tether
por um cabo finíssimo
[15] 00:53back to the computer topside.
até o computador no topo.
[17] 00:58and share all of our design files
e compartilhamos todos os nossos arquivos de projeto
[18] 01:00and all of our code online,
e todos os nossos códigos, online,
[19] 01:01allowing anyone to modify
permitindo a qualquer um modificar,
[20] 01:03or improve or change the design.
melhorar ou mudar o projeto.
[21] 01:06It's built with mostly off-the-shelf parts
Foi construído basicamente com peças comerciais
[22] 01:08and costs about 1,000 times cheaper
e custa cerca de 1.000 vezes menos
[23] 01:10than the ROVs James Cameron used
que os VOR's que James Cameron usou
[24] 01:12to explore the Titanic.
para explorar o Titanic.
[25] 01:15So ROVs aren't new.
Então, VOR's não são novidade.
[26] 01:17They've been around for decades.
Eles já são usados há décadas.
[27] 01:19Scientists use ROVs to explore the oceans.
Cientistas usam ROV's para explorar os oceanos.
[29] 01:25and construction.
e construção.
[30] 01:27What we've built isn't unique.
O que construímos não é exclusivo.
[33] 01:35So a few years ago, my friend Eric and I
Há alguns anos, meu amigo Eric e eu
[35] 01:40in the foothills of the Sierras.
nos vales das Sierras.
[36] 01:41We had heard this story about lost gold
Nós tínhamos escutado histórias de ouro perdido
[38] 01:46Unfortunately, we didn't have any money
Infelizmente, não tínhamos dinheiro algum.
[39] 01:48and we didn't have any tools to do it.
e nenhuma ferramenta para isso.
[43] 01:58we asked the Internet for help.
Pedimos a ajuda da Internet.
[44] 02:00More specifically, we created this website,
Mais especificamente, nós criamos esse site,
[46] 02:05For the first few months, it was just Eric and I
Nos primeiros meses, era só Eric e eu,
[47] 02:07talking back to each other on the forums,
conversando um com outro nos fóruns,
[48] 02:10but pretty soon, we started to get feedback
mas logo logo, começamos a receber respostas
[49] 02:12from makers and hobbyists,
de inventores e aficionados,
[53] 02:21We kept prototyping, and eventually,
Seguimos criando protótipos e finalmente
[56] 02:29and it got picked up in The New York Times.
e foi publicada no The New York Times.
[57] 02:31And we were pretty much just overwhelmed
Nós ficamos simplesmente abismados
[58] 02:33with interest from people who wanted a kit
com o interesse das pessoas que queriam um kit,
[61] 02:41and when we did,
e quando fizemos isso,
[64] 02:47But then we had to learn how to make them.
Mas aí tivemos que aprender como fazê-los.
[66] 02:52So we quickly learned that our garage
E rapidamente descobrimos que nossa garagem
[71] 03:05just before Christmas of last year,
um pouco antes do Natal do ano passado,
[72] 03:07so it was just a few months ago.
só alguns meses atrás.
[73] 03:09But we're already starting to get video
Mas já estamos começando a receber vídeos
[74] 03:11and photos back from all over the world,
e fotos de todos os cantos,
[81] 03:29By being open source, we've created
Por ser de código aberto, nós criamos
[82] 03:30this distributed R&D network,
uma rede de P&D descentralizada,
[87] 03:45that are forming all over the globe.
que está surgindo por todo o mundo.
[88] 03:47What can we discover
O que podemos descobrir
[89] 03:49when there's thousands of these devices
quando existem milhares desses equipamentos
[90] 03:51roaming the seas?
vasculhando os oceanos?
[92] 03:55Did you find the gold?
Você achou o ouro?"
[93] 03:57Well, we didn't find any gold,
Bem, não encontramos ouro,
[95] 04:02It was the glimpse into a potential future
Foi um gostinho de um futuro em potencial
[96] 04:04for ocean exploration.
para exploração do oceano.
[98] 04:09but something that we're all participating in.
mas algo de que estamos todos participando.
[99] 04:11It's an underwater world
É um mundo submerso
[100] 04:13we're all exploring together.
que estamos todos explorando juntos.
[101] 04:15Thank you.
Obrigado.
[102] 04:17(Applause)
(Aplausos)
Veja também
-
What we learned from 5 million books
Erez Lieberman Aiden and Jean-Baptiste Michel
-
Open-sourced blueprints for civilization
Marcin Jakubowski
-
Cool Kids
Echosmith
-
All Of Me
John Legend
-
You Make Me Feel So Young
Frank Sinatra
-
Runaway Train
Soul Asylum
-
East vs west -- the myths that mystify
Devdutt Pattanaik